• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19416

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
>> Margaret: Belloc! Belloc! Firebreather-2 2010 info-icon
Duncan: I wanted to. Öldürmek istedim. Firebreather-2 2010 info-icon
Margaret: It would have changed you. Seni başka biri yapardı. Firebreather-2 2010 info-icon
>> Belloc: But you did beat them. Ama sen onları yendin. Firebreather-2 2010 info-icon
Duncan: You don't have to go back there to that cage. O kafese geri dönmek zorunda değilsin. Firebreather-2 2010 info-icon
Belloc: You will stay with your mother for the time being. Şimdilik annenin yanında kalacaksın. Firebreather-2 2010 info-icon
And I... Will be nearby. Ve ben... yakınlarda olacağım. Firebreather-2 2010 info-icon
Barnes: Holy hello, kid. Merhaba, delikanlı. Firebreather-2 2010 info-icon
Duncan: Nothing. Hiçbir şey. Firebreather-2 2010 info-icon
Barnes: What about you? Ya sen? Firebreather-2 2010 info-icon
Duncan: I'm not like them. Onlar gibi değilim. Firebreather-2 2010 info-icon
Barnes: What are you geniuses waiting for, a written invitation? Siz dahiler ne bekliyorsunuz, davetiye yazmamı mı? Firebreather-2 2010 info-icon
Jenna: Hi. Merhaba. Firebreather-2 2010 info-icon
Duncan: Hey. Selam. Firebreather-2 2010 info-icon
Jenna: So, I figured out who. Şey, kim olduğunu anladım. Firebreather-2 2010 info-icon
Thanks for saving homecoming. Mezuniyet gününü kurtardığın için sağol. Firebreather-2 2010 info-icon
Duncan: It mattered to you. Senin için önemliydi. Firebreather-2 2010 info-icon
Jenna: So, I'll see you at school Monday? Öyleyse, Pazartesi okulda görüşürüz. Firebreather-2 2010 info-icon
Duncan: I don't know. Bilmiyorum. Firebreather-2 2010 info-icon
Margaret: Oh, yeah. Elbette. Firebreather-2 2010 info-icon
Duncan: Then I'll see you there. O zaman okulda görüşürüz. Firebreather-2 2010 info-icon
They say her bravery saved the city that day, saved everything. O günkü cesareti sayesinde bu şehrin Firebreather-3 2010 info-icon
Maybe I should skip. 1 Belki vazgeçmeliyim. Firebreather-3 2010 info-icon
You can call it tangerine or... Or burnt Sienna, but let's face it... it's orange. Mandalina diyebilirsin yada kızıl kahve ama yüzüm ise turuncu. Firebreather-3 2010 info-icon
Duncan, this is a new school, not an execution. Duncan, bu yeni bir okul, seni suçlayamam. Firebreather-3 2010 info-icon
Duncan, you're a 16 year old boy, like every other guy in your class, and Duncan, 16 yaşında bir gençsin, sınıfındaki diğer çocuklar gibi Firebreather-3 2010 info-icon
every kid in that school has problems of their own. ve okuldaki her çocuğun kendi sorunları olabilir. Firebreather-3 2010 info-icon
Actually, that time, it was "rock on." Aslında, o zaman "Rock başlasın" diyecektim. Firebreather-3 2010 info-icon
Hey, Duncan, sit here with Kenny. Hey, Duncan, Kenny ile otursana. Firebreather-3 2010 info-icon
...In case, you know, some sick kids actually might enjoy cutting up frogs and ...bildiğiniz gibi, kurbağa kesmek, onların bağırsaklarını çıkarmak... Firebreather-3 2010 info-icon
pulling out their guts. 1 ...bazı hasta çocukların hoşuna gidebilir. Firebreather-3 2010 info-icon
Whoo! He's a jumper! O bir sıçrayıcı! Firebreather-3 2010 info-icon
Time to take out the trash... the trailer trash. Çöpleri atma zamanı geldi, çöp kamyonuna. Firebreather-3 2010 info-icon
Now, since you're both at fault, you can either choose İkiniz de hatalısınız, iki seçeneğiniz var, ya uzaklaştırma alacaksınız yada Firebreather-3 2010 info-icon
Bad enough you keep us from exterminating the human vermin. Haşere insanları yok etmeden bırakman yeterince kötüydü. Firebreather-3 2010 info-icon
Or you, astaroth? Yada sen, Astaroth? Firebreather-3 2010 info-icon
Compared to this, I used to look great. Şimdiki halime göre, harika görünüyordum. Firebreather-3 2010 info-icon
You can totally tell. Tümünü anlatabiilirsin. Firebreather-3 2010 info-icon
I think my old man is a spy or something. Bence benim ihtiyar bir ajan yada onun gibi bir şey. Firebreather-3 2010 info-icon
I suppose, now that you've seen your father, you've probably got Sanırım, babanı gördüğün için, şimdi muhtemelen soruların vardır, Firebreather-3 2010 info-icon
doesn't determine who you are. bu senin kim olduğunu belirlemez. Firebreather-3 2010 info-icon
I'm... I'm really sorry I brought up... What? Fathers? Gerçekten üzgünüm, yeni haberim oldu... Yine babam mı? Firebreather-3 2010 info-icon
It would be kind of weird if no one talked about their dads in Birileri karşıma geçip babamdan bahsetmese, Firebreather-3 2010 info-icon
front of me. tuhaf olurdu. Firebreather-3 2010 info-icon
Lots of people have them. Pek çok kişinin babası var. Firebreather-3 2010 info-icon
Only your bloodlust will save you! seni sadece acımasızlığın kurtarabilir! Firebreather-3 2010 info-icon
Duncan, did your mom just flash you the "rock on" Duncan, annen her zaman "rock başlasın" diyerek, Firebreather-3 2010 info-icon
Oh, that's so cute. Bu çok hoş. Firebreather-3 2010 info-icon
And now, without further ado, the results have been tabulated, Ve şimdi, fazla uzatmadan, kesinleşen sonuçlara göre Firebreather-3 2010 info-icon
and this year's homecoming king is... bu yılın mezuniyet birincisi... Firebreather-3 2010 info-icon
No, I came with you, and I'm going to dance with you. Hayır, seninle geldim ve seninle dans edeceğim. Firebreather-3 2010 info-icon
It's only one dance. Bu sadece bir dans. Firebreather-3 2010 info-icon
It's tradition, Jenna. Bu gelenek, Jenna. Firebreather-3 2010 info-icon
You have to. Zorundasın. Firebreather-3 2010 info-icon
Like any of that stuff matters now. 1 Sanki şimdi bunun önemi varmış gibi. Firebreather-3 2010 info-icon
Did you feel that too? Sen de hissettin mi? Sen de hissettin mi? Fired Up-1 2009 info-icon
What? Your stomach. Neyi? Midendeki kıpırtıyı. Neyi? Midendeki kıpırtıyı. Fired Up-1 2009 info-icon
My mom said when I met the right girl, I'd feel butterflies. Annem, doğru kızla tanıştığımda bu kıpırtıyı hissedeceğimi söylerdi. Annem, doğru kızla tanıştığımda bu kıpırtıyı hissedeceğimi söylerdi. Fired Up-1 2009 info-icon
I think I'm ready. Sanırım artık hazırım. Sanırım artık hazırım. Fired Up-1 2009 info-icon
Can you believe him? Şuna bakar mısın? Kendini hemen kaptırıveriyor. Şuna bakar mısın? Kendini hemen kaptırıveriyor. Fired Up-1 2009 info-icon
I'm a little more guarded. Ben içime kapanığımdır. Sanırım daha önce kalbim kırıldığı için. Ben içime kapanığımdır. Sanırım daha önce kalbim kırıldığı için. Fired Up-1 2009 info-icon
I'll never hurt you. Ben asla kalbini kırmayacağım. Ben asla kalbini kırmayacağım. Fired Up-1 2009 info-icon
My dad. My dad. Babam. Babam. Babam. Babam. Fired Up-1 2009 info-icon
You guys are sisters? Our dads are friends. Siz kardeş misiniz? Hayır, babalarımız arkadaş. 1 Siz kardeş misiniz? Hayır, babalarımız arkadaş. 1 Fired Up-1 2009 info-icon
They went to the gym. They're muscle heads. Spora gitmişlerdi. Acayip formdadırlar. Spora gitmişlerdi. Acayip formdadırlar. Fired Up-1 2009 info-icon
Your best bet is to curl into a ball until they stop beating you. Sizi pataklamaları bitene kadar yapılacak en iyi şey iki büklüm halde kalmak. Sizi pataklamaları bitene kadar yapılacak en iyi şey iki büklüm halde kalmak. Fired Up-1 2009 info-icon
We should wait two days before we call them. Sanırım onları birkaç gün aramasak iyi olacak. Sanırım onları birkaç gün aramasak iyi olacak. Fired Up-1 2009 info-icon
You've gotta be kidding me. Yok artık daha neler. Yok artık daha neler. Fired Up-1 2009 info-icon
Do you think they have any concept of how fast a car can go? Sence bir arabanın erişebileceği hızdan haberleri var mıdır? Sence bir arabanın erişebileceği hızdan haberleri var mıdır? Fired Up-1 2009 info-icon
Reverse kitty cat, dog leg left, over the fence, on my count, break. Aynı taktikle kaçmaya devam ediyoruz. Çitin üzerinden. Şimdi. Aynı taktikle kaçmaya devam ediyoruz. Çitin üzerinden. Şimdi. Fired Up-1 2009 info-icon
Hey, I'm Nick. Shawn. Can we use your pool? Selam, ben Nick. Shawn. Havuzunuzu kullanabilir miyiz acaba? Selam, ben Nick. Shawn. Havuzunuzu kullanabilir miyiz acaba? Fired Up-1 2009 info-icon
Come on, Tigers. Yeah! Bastırın Kaplanlar! Bastırın Kaplanlar! Fired Up-1 2009 info-icon
Split Johnny left! Split Johnny left! Johnny'yi sıkı tut. Johnny'yi sıkı tut. Johnny'yi sıkı tut. Johnny'yi sıkı tut. Fired Up-1 2009 info-icon
Come on! Come on, guys! Set. Hike. Haydi, çocuklar. Hazır. Haydi, çocuklar. Hazır. Fired Up-1 2009 info-icon
Yeah! Yeah! All day. All day. Candy from a baby. Evet, çok güzel. Çocuk oyuncağı. Evet, çok güzel. Çocuk oyuncağı. Fired Up-1 2009 info-icon
What do you wanna do? That brunette. Şimdi ne yapacaksın? Şuradaki esmer hatunu. Şimdi ne yapacaksın? Şuradaki esmer hatunu. Fired Up-1 2009 info-icon
No, I mean, the play, in the game. Hayır, ben maçtan bahsediyorum. Hayır, ben maçtan bahsediyorum. Fired Up-1 2009 info-icon
Come on, guys, focus. I've never been more focused. Beyler, biraz odaklanın ama. Daha önce hiç bu kadar odaklanmamıştım. Beyler, biraz odaklanın ama. Daha önce hiç bu kadar odaklanmamıştım. Fired Up-1 2009 info-icon
Check it, couple of meatloaves in that baby tee. Şu göbek şov yapan kızın malzemeye baksana. Şu göbek şov yapan kızın malzemeye baksana. Fired Up-1 2009 info-icon
Not mad at that belly ring either. Göbek deliğindeki hızma da iyi gitmiş. Göbek deliğindeki hızma da iyi gitmiş. Fired Up-1 2009 info-icon
Have you seen this blond? Rackety rack, don't talk back. Şu sarışını gördün mü? Patlamaya hazır iki güdümlü füze. Şu sarışını gördün mü? Patlamaya hazır iki güdümlü füze. Fired Up-1 2009 info-icon
Wonder if her carpet matches my drapes. Acaba döşemeleri benimkilerle uyumlu mudur? Acaba döşemeleri benimkilerle uyumlu mudur? Fired Up-1 2009 info-icon
Delay of game, loss of five yards. Oyun gecikmesi. 4.5 metre kaybettik. Oyun gecikmesi. 4.5 metre kaybettik. Fired Up-1 2009 info-icon
And just because it's a spring scrimmage... Bunun bir hazırlık maçı olması... Bunun bir hazırlık maçı olması... Fired Up-1 2009 info-icon
Sorry, coach. Go, go, go. Come on, go, go. Affedersin, koç. Gidin, gidin. Affedersin, koç. Gidin, gidin. Fired Up-1 2009 info-icon
Tigers! Kaplanlar. Kaplanlar. Fired Up-1 2009 info-icon
Come on, crowd Let's hear some noise Haydi, millet. Biraz coşalım. Haydi, millet. Biraz coşalım. Fired Up-1 2009 info-icon
N O I S E Noise C O Ş K U. Coşku. C O Ş K U. Coşku. Fired Up-1 2009 info-icon
God. See, look, we took too long. Tanrım. Hiç ciddiye almıyoruz. Tanrım. Hiç ciddiye almıyoruz. Fired Up-1 2009 info-icon
Here come the whack ass cheerleaders, man. Şu oynak ponpon kızlara bir bak. Şu oynak ponpon kızlara bir bak. Fired Up-1 2009 info-icon
Noise, N O I S E Noise Coşku, C O Ş K U. Coşku. Coşku, C O Ş K U. Coşku. Fired Up-1 2009 info-icon
Tigers. Kaplanlar. Kaplanlar. Fired Up-1 2009 info-icon
Well, I am pumped up. All right, what's the play? Ben acayip gaza geldim. Peki, hamlemiz nedir? Ben acayip gaza geldim. Peki, hamlemiz nedir? Fired Up-1 2009 info-icon
Hold on, baby tee is signing me her number. Durun biraz açık göbekli bana numarasını veriyor. Durun biraz açık göbekli bana numarasını veriyor. Fired Up-1 2009 info-icon
Is that a seven? A five and a two? Any day now, shit buckets. 7 mi? Yoksa 5 ve 2 mi? Başlıyoruz artık, bok çuvalları. 7 mi? Yoksa 5 ve 2 mi? Başlıyoruz artık, bok çuvalları. Fired Up-1 2009 info-icon
I don't wanna run laps all afternoon. I have a shrink appointment. Hadi, çocuklar. Bütün gün koşup durmak istemiyorum. Deli doktoruyla randevum var. Hadi, çocuklar. Bütün gün koşup durmak istemiyorum. Deli doktoruyla randevum var. Fired Up-1 2009 info-icon
Dude, your cousin stuck his finger in your ass. Get over it. Ahbap, kuzeninin parmağı kıçına girdiyse ne olmuş? Aş şunu artık. Ahbap, kuzeninin parmağı kıçına girdiyse ne olmuş? Aş şunu artık. Fired Up-1 2009 info-icon
They playing us loose. Let's get short passes and extra yardage. Çok açık oynuyorlar. Kısa paslar yapıp fazladan sayı alabiliriz. Çok açık oynuyorlar. Kısa paslar yapıp fazladan sayı alabiliriz. Fired Up-1 2009 info-icon
The hell with that, man. You either bet big or go home. Neyiniz var sizin böyle? Ya hep ya hiç, işte o kadar. Neyiniz var sizin böyle? Ya hep ya hiç, işte o kadar. Fired Up-1 2009 info-icon
You gotta risk it to get the biscuit. Aye, my brother. Risk olmadan zafer de olmaz. Aynen, kardeşim. Risk olmadan zafer de olmaz. Aynen, kardeşim. Fired Up-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19411
  • 19412
  • 19413
  • 19414
  • 19415
  • 19416
  • 19417
  • 19418
  • 19419
  • 19420
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim