Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19411
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Everyone is staring. | Herkes dik dik bakıyor | Firebreather-1 | 2010 | |
| Could you be just an eensy weensy bit more | Lütfen, sadece birazcık daha... | Firebreather-1 | 2010 | |
| self absorbed, please? | vurdum duymaz olabilir misin? | Firebreather-1 | 2010 | |
| Duncan is not the center of the universe. | Duncan evrenin merkezi değil. | Firebreather-1 | 2010 | |
| So, this is pretty cool, right... that we came and everything? | Yani, bu çok hoş, değil mi, buraya gelmemiz ve her şey? | Firebreather-1 | 2010 | |
| You're here...With me. | Buradasın... benimlesin. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Happy to be here. | Burada mutluyum. | Firebreather-1 | 2010 | |
| So...You want to dance? | Peki, dans etmek ister misin? | Firebreather-1 | 2010 | |
| I don't feel like dancing. | Kendimi dansa hazır hissetmiyorum. | Firebreather-1 | 2010 | |
| And now, without further ado, the results have been tabulated, | Ve şimdi, fazla uzatmadan, kesinleşen sonuçlara göre... | Firebreather-1 | 2010 | |
| and this year's homecoming king is... | ...bu yılın mezuniyet birincisi... | Firebreather-1 | 2010 | |
| ...Troy Adams. | ...Troy Adams. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Big reveal time here. | Bu büyük bir an. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Big reveal time, but remember... Everyone here is a winner. | Bu büyük bir an, ama unutmayın... Burada herkes kazanır. | Firebreather-1 | 2010 | |
| This year's Herbert hoover high homecoming queen is... | Bu yılın Herbert Hoover Lisesi mezuniyet kraliçesi... | Firebreather-1 | 2010 | |
| ...Jenna shwartzendruber! | ...Jenna Shwartzendruber! | Firebreather-1 | 2010 | |
| You've got to be kidding me! | Benimle dalga geçiyor olmalısınız! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Yeah! Whoo! | Evet! İşte bu! | Firebreather-1 | 2010 | |
| If the queen will please receive her crown, she may then | Kraliçe lütuf buyurup tacını aldıktan sonra, | Firebreather-1 | 2010 | |
| perform the coronation dance with her king. | kralla taç giyme dansı edebilirler. | Firebreather-1 | 2010 | |
| No way am I doing that to you. | İmkanı yok, seninle dans ediyorum. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Now I feel like dancing. | Şimdi dansa hazırım. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Come on, wallflower. | Hadi, sarı şebboy. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Let's dance. | Dans edelim. | Firebreather-1 | 2010 | |
| And what am I? | Peki ben neyim? | Firebreather-1 | 2010 | |
| Oh, Kenny. | Kenny. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Don't ask me! | Bana sorma! | Firebreather-1 | 2010 | |
| No! I want to know! | Hayır! Bilmek istiyorum. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Wha? | Ne? | Firebreather-1 | 2010 | |
| This isn't good. | Bu iyi değil. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Kaiju! Aaah! | Kaiju! | Firebreather-1 | 2010 | |
| There's another one! | Başka bir tane daha var! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Children, please find the nearest emergency exit and in an orderly manner... Aaaaahh! | Çocuklar, lütfen en yakın acil çıkışı bulun ve düzenli bir şekilde... | Firebreather-1 | 2010 | |
| No! Ms. dreakford! | Hayır! Ms. Dreakford! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Right here, ugly! | Buradayım, çirkin şey! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Do it! | Gel hadi! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Stay away from my friends! | Arkadaşlarımdan uzak durun! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Duncan, sorry. | Duncan, üzgünüm. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I can't believe I told everyone yoyour... It's okay, Ken. | Herkese söylediğime inanamıyorum, senin... Sorun değil, Ken. | Firebreather-1 | 2010 | |
| You told the truth. | Sen doğruyu söyledin. | Firebreather-1 | 2010 | |
| You do look real weird, man. | Gerçekten garip görünüyorsun, dostum. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I guess right now, that's probably a good thing. | Sanırım şu anda, bu muhtemelen iyi bir şeydir. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Kenny. | Kenny. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Let's get him clear. | Hadi onu taşıyalım. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Okay, you filthy, fat freaks. | Tamam, sizi pis, şişko ucubeler. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Let's see you keep up. | Sizinle ilgilenmeye devam edelim. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Okay, we've got two unidentified Kaiju heading out of town, so let's move. | Pekala, şehir dışına doğru giden iki tanımlanamayan kaiju var, gidelim. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I'm going to help my son. | Oğluma yardım etmeye gidiyorum. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I know you must hate me, but let me help, too. | Benden nefret ettiğini biliyorum ama bırak ben de yardım edeyim. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Get in! | İçeri gir. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Whoa, this is crazy! | Çok havalı! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Oh, it gets better. | Böylesi daha iyi. | Firebreather-1 | 2010 | |
| And since you wanted to come so badly, you're gonna help me. | Gelmek için ısrar etmekle iyi ettin, bana yardım edersin. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Uh, where did you get that? | Onu nerden buldun? | Firebreather-1 | 2010 | |
| Duncan's father gave it to me a long time ago. | Uzun zaman önce Duncan'ın babası verdi. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Get that transport loaded up. | Taşıyıcılara yükleyin. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Move it, double time! | Koşar adım yürüyün! | Firebreather-1 | 2010 | |
| And I mean speed of heat! | Ateş gibi olun! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Duncan's father and I have some unresolved issues. | Duncan'ın babası ve bazı çözümlenmemiş sorunlarım için. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Ready to meet Duncan's daddy? | Duncan'ın babası ile karşılaşmaya hazır mısın? | Firebreather-1 | 2010 | |
| One chance, Belloc. | Son şansın, Belloc. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I'm going to ask you a question. | Sana bir soru soracağım. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Lie to me, and I pull the trigger. | Bana yalan söylersen, tetiği çekerim. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I don't doubt it. | Buna eminim. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Did you send those things that are trying to kill Duncan? | Bu şeyleri Duncan'ı öldürmeleri için sen mi gönderdin? | Firebreather-1 | 2010 | |
| Abaddon and astaroth. | Abaddon ve Astaroth. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Traitors. | Hainler. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I did not send them. | Onları ben göndermedim. | Firebreather-1 | 2010 | |
| But I suspected they might come for him. | Ama onun için geldiklerinden şüpheliyim. | Firebreather-1 | 2010 | |
| That's why I let the humans take me... to be close, to protect him. | Ona yakın olup korumak için, insanların beni yakalamasına izin verdim. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I'm not going to let you take my n, you know. | Oğlumu almana izin vermeyeceğim, biliyorsun. | Firebreather-1 | 2010 | |
| But if he chooses to come freely, what will you be willing to do? | Ama onun özgürce seçim yapmasına razı olacak mısın? | Firebreather-1 | 2010 | |
| For now, let's just hope we can keep him alive. | Şimdilik, onun hayatta kalmasına odaklanalım. | Firebreather-1 | 2010 | |
| What the...? | Ne ol...? | Firebreather-1 | 2010 | |
| Aw, dang! | Kahretsin! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Turn it around! | Geriye dönün! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Return to base! | Üsse dönün! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Aw, dang it! | Lanet olsun! | Firebreather-1 | 2010 | |
| That... that guy on the jetpack looked just like my gym teacher. | Şu jetpack'li adam aynı benim beden eğitimi öğretmenime benziyordu. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Get up here! | Buraya gel! | Firebreather-1 | 2010 | |
| This is all your fault! | Hepsi senin yüzünden! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Belloc is back because of you. | Belloc senin yüzünden geri döndü. | Firebreather-1 | 2010 | |
| What? I haven... Shut it! | Ne? Benim değil... Kapa çeneni! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Let's drop the act, junior. | Oyunu bırakalım, ufaklık. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I ain't no father figure and you ain't no kid. | Ne bende baba, ne sende çocuk imajı var. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Kaiju! | Kaiju! | Firebreather-1 | 2010 | |
| I know what you are. | Senin ne olduğunu biliyorum. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I saw you tear apart that thing in the desert. | Senin çölde o şeyi paramparça ettiğini gördüm. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Just hold still, buttercup. | Sakın kımıldama, süt çocuğu. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Flap! | Kanat çırp! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Flap harder! | Daha sert! | Firebreather-1 | 2010 | |
| I think you'll be okay here. | Sanırım burada güvende olursun. | Firebreather-1 | 2010 | |
| They seem pretty focused on me. | Görünüşe göre onlar daha çok bana odaklanmışlar. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Why'd you save me? | Neden beni kurtardın? | Firebreather-1 | 2010 | |
| You know I need an "a" in gym class. | Beden dersinden "A" almam lazım. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Consider this extra credit. | Bunu ekstra kredi olarak düşün. | Firebreather-1 | 2010 | |
| They'll probably kill you anyway. | Zaten büyük ihtimalle seni öldürecekler. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Before they do, I'll be sure to tell them where they | Onlara daha sonra nerede yemek bulabileceklerini... | Firebreather-1 | 2010 | |
| can grab some lunch afterwards. | söyleyeceğime emin olabilirsin. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Strap in. | Kemerini bağla. | Firebreather-1 | 2010 |