Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19347
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hey, come on. | Hey önüne bak! Önüne bak. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Janet, something's wrong. | Janet, bir şeyler ters. Janet, bir şeyler ters gidiyor. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Come on, come on, come on. | Hadi, hadi, hadi. Hadi, hadi be. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Unh, damn it. | Kahretsin! Lanet olsun. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Fuck! Oh! | Siktir! Siktir be! | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
We were wrong about the order. What if we're wrong about the chain? | Düzen hakkında yanılmıştık. Ya zincirin kırılmasında da yanılmışsak? Sıra konusunda yanıldık. Ya, zincir konusunda da yanıldıysak? | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Then we wouldn't be here at all. | O zaman burada olmazdık. O zaman burada hiç olamazdık. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
And yet here I am, trying to watch a movie... | Şu an buradayım ve film izlemeye çalışıyorum... Ve ayrıca burada film izlemeye çalışıyorum... | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
...desp te my best friend going crazy next to me. | ...hem de en iyi arkadaşımın yanımda çıldırmasına rağmen. ...bir taraftan da en iyi arkadaşım yanımda deliriyor. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Oh, fuck. | Siktir. Siktir. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Oh, shit. Shit. | Kahretsin. Lanet olsun. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
It's gonna blow. Move it! | Patlayacak. Kaçın! Patlayacak. Kaçın! | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Come on. Come on. | Hadi, hadi. Hadi be. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Bye bye, suckers. | Elveda, aptallar. Elveda zavallılar. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
I guess this is how I'm gonna be remembered. | Sanırım böyle hatırlanacağım. Sanırım böyle hatırlanacağım. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Try to tie it off right there. | Buraya bağlamaya çalışın. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Just this side of the Union City. | Union City tarafına. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Hey, man, excuse me. Is this thing supposed to be this way? | Hey, bayım, afedersiniz. Bunun böyle mi olması gerekiyordu? Dostum, affedersin. Burası bu şekilde mi olmalı? | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Isn't it supposed to be screwed t ghter? You're right. | Vidanın daha çok sıkılması gerekmez mi? Haklısın. Daha sıkı vidalanması gerekmiyor mu? Haklısın. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Tell you what, we'll get somebody on that. | Birini bulup bunu halledeceğim. Bak ne diyeceğim, bunun için hemen birini bulacağız. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Pays to be safe, man. Trust me. Yeah. | Emniyetli olmanın karşılığı, güven bana. Tabii. Tedbir almak lazım, dostum. Güven bana. Evet. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
That's one down. | Bir tanesi tamam. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
You wanna meet up with them now? | Onlarla şimdi buluşmak ister misin? | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Small mint tea. Thanks. | Küçük nane çayı. Sağol. Küçük nane çayı. Teşekkürler. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Small latte for you. Thank you. | Senin için de küçük kahve. Sağol. Senin için küçük sütlü kahve. Teşekkür ederim. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
And for me... | Benim için ise... Ve benim için de... | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Um, what the hell is that? | O da ne? Bu da ne böyle? | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
A giant chococcino with whipped cream, chocolate syrup, caramel and sprinkles. | Krem şantili chococcino, çikolata sosu, karamel ve çikolata parçacıkları. Devasa boy çırpılmış kremalı, çikolata soslu, karamelli chococcino. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
That looks disgusting. | İğrenç görünüyor. İğrenç görünüyor. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. I'm going into a diabetic coma just looking at it. | Sırf ona bakarak bile şeker komasına girebilirim. Evet. Bakarken bile şeker komasına gireceğim. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Well, what can I say, ladies? It looked good. | Ne diyebilirim ki, bayanlar. Güzel görünüyor. Ne diyebilirim ki bayanlar? Güzel görünüyordu. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, but it tastes totally disgusting. | Ama tadı rezalet. Evet, tadı gerçekten de iğrenç. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Say, you're the guy who stopped that mall fire, aren't you? | Sen alış veriş merkezindeki yangını durduran çocuksun, değil mi? Alışveriş merkezi yangınını önleyen sensin, değil mi? | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
You saved a lot of lives, man. | Birçok hayat kurtardın, dostum. Çok sayıda hayat kurtardın, dostum. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
I was just at the right place at the right time. | Ben sadece doğru zamanda doğru yerdeydim. Sadece, doğru zamanda doğru yerdeydim. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Mm hm. Sometimes that's all it takes. | Bazen bu her şeye bedeldir. Bazen öyle olur. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Okay, that was really weird. | Gerçekten çok garipti. Gerçekten çok tuhaftı. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Hey, don't knock my fan base. Heh, God. | Hayranlarımla dalga geçmeyin. Tanrım. Fan kitlemi eleştirmeyin. Tanrım. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
I love your bag, by the way. | Bu arada, çantana bayıldım. Bu arada, çantana bayıldım. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Oh, thanks. I actually just got it. Did you? Where? | Sağol, daha yeni aldım. Öyle mi? Nereden? Teşekkürler. Aslında daha yeni aldım. Öyle mi? Nereden? | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. There's a place right next to Brevig's. It just opened. | Brevig'sin yanında ki yeni açılmış mağazadan aldım. Brevig mağazasının tam yanında bir yer var. Yeni açıldı. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Brevig's? Yeah, it's in that shopping center. | Brevig's mi? Alışveriş merkezinin içinde. Brevig mağazası mı? Evet, şu alışveriş merkezinde. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
There's a grocery store and a card shop, and then there's a... | İçinde market, parfümeri, tütüncü... Bakkal ve kart dükkanı var, ve yanında da... | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
It's like a little accessories store. Oh, yeah. | Küçük bir aksesuar mağazası gibi. İyiymiş. Küçük bir aksesuar mağazası gibi. Ever. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
It's super cute. If you want one of these purses, they have it in plaid. | Çok güzel bir yer. Böyle bir çanta almak istersen, ekoselisi de var. Çok şirin. Bu çantalardan istersen, ellerinde ekose modelleri de var. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Ha, ha, is that the only other one? Yeah. | Bunun benzeri mi? Evet. Tek farklı modeli mi var? Evet. | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
They only made two? | Sadece iki tane yapmışlar. Sadece iki model mi yapmışlar? | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
What do you think, babe? | Ne düşünüyorsun, aşkım? Sen ne düşünüyorsun, bebeğim? | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
Hey, uh, space cadet, you wanna come back down to Earth? | Hey, dalgın çocuk, Dünya'ya dönmek ister misin? Hey, uzaylı, yeryüzüne dönmek ister misin? | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
What if we didn't change anything? | Ya hiçbir şeyi değiştirmediysek? Ya hiçbir şeyi değiştirmediysek? | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
What are you talking about? Whoa, whoa, what are you doing? | Ne diyorsun sen? Ne yapıyorsun? Sen neden bahsediyorsun. Ne yapıyorsun sen? | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
What if us being here right now... | Ya plan en başından beri... Ya şu an burada olmamız... | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
...was the plan from the beginning? | ...bizim şu an burada oturuyor olmaz ise? ...başlangıçtan beri bir plansa? | Final Destination Death Trip 3D-1 | 2009 | ![]() |
MECHANIC: Move, move, move. | Hadi, hadi, hadi! Hadi, hadi, hadi. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
LORI: Look, here comes Nick with our stuff. | Bak, Nick bizim yiyecekleri almış geliyor. Nick, siparişlerimizle birlikte geliyor. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
LORI: Hi, babe. Hey. | Selam, tatlım. Selam. Selam bebeğim. Selam. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
Ah, great. WOMAN: Yeah! A right! | Ne hale gelmiş. Harika! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
Maybe later, yeah? ANDY: Hey, sport. | Beki daha sonra. Hey yakışıklı. Belki sonra alırım, olur mu? Hey, sporsever. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
MECHANIC: Go, go, go. | Hadi, hadi, hadi! Hadi, hadi, hadi. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
COMMENTATOR [ON PA]: Whoa. Easy, fellas. | Sakin olun, millet. Sakin olun arkadaşlar. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
COWBOY: Excuse me. Pardon me. | Müsaade edin. Pardon. Affedersiniz. Pardon. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
COMMENTATOR [ON PA]: That was a close call. | Bu çok yakındı. Kıl payı kurtuldu. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
BOY 1: This tickles. BOY 2: Aw, Mom. | Gıdıklıyor. Anne! Eğlendirici. Anne. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
No, no, no. HUNT: She put tampons in their ears. | Hayır, hayır, hayır. Çocukların kulaklarına tampon taktı. Olmaz, olmaz. Çocukların kulaklarına tampon takıyor. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
ANDY: Hey, down in front, asshole. | Hey, eğilsene, pislik! Otur aşağı, pislik! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
COMMENTATOR [ON PA]: Approaching the halfway point. | Yarı yol çizgisine yaklaşılıyor. Yarışın ortasına yaklaşılıyor. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
GEORGE: Sir. | Bayım. Efendim. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
MECHANIC 1: Come on, let's go. MECHANIC 2: Go, go, go. | Hadi, çabuk. Hadi, hadi, hadi. Hadi, gidelim. Hadi, hadi. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
MECHANIC 3: Tire up. | Lastikler! Lastikler tamam. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
LORI: Of course. There's a fence there. We're fine. | Tabii ki. Orada tel var. Güvendeyiz. Tabi, parmaklıklar var, sorun yok. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
MECHANIC 1: Go, go. | Hadi, hadi, hadi. Fırla, fırla. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
MECHANIC 2: Come on, come on, come on. | Hadi, hadi, hadi. Hadi, hadi, hadi. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
MECHANIC 1: Two's good. MECHANIC 2: Go, go, go. | İki tamamdır. Hadi, hadi, hadi. İkisi iyi. Fırla, fırla. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
MAN: Move! | Koş! Kaçın! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
Come on. SAMANTHA: Boys, wait! | Hadi! Çocuklar, bekleyin! Hadi. Çocuklar, bekleyin! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
BOY: Mom! | Anne! Anne! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
Let's move. Come on. HUNT: There's an exit over here. Come on. | Hadi, yürüyün. Bu tarafta bir çıkış var! Hadi. Gidelim, Hadi. Bu tarafta çıkış var. Hadi. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
JANET: Lori! HUNT: Move! | Lori! Yürü! Lori! Hadi! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
NICK: Lori. Lori, come on, let's go! Get out of here! | Lori. Lori. Hadi. Gidelim. Çıkalım buradan! Lori. Lori, hadi gidelim! Çıkalım buradan! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
Come on! 1 | Hadi! Hadi! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
COWBOY: Excuse me. Pardon me. | Müsaadenizle. Pardon. Affedersiniz. Pardon. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
BOY 1: Oh, Mom, not tampons. Put them n your ear. | Anne, tampon olmaz. Tak şunu kulaklarına. Anne, tampon olmaz. Takın dedim. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
LORI: Nick? Nick. What's going on? | Nick. Nick? Neler oluyor? Nick? Nick. Neler oluyor? | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
CARTER: There goes the neighborhood. | Komşumuz geliyor. Komşu geliyor. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
MECHANIC 1: Let's go. MECHANIC 2: Move it. | Gidelim Hadi. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
MECHANIC 3: Go. Pick up the tire. | Lastiklere bak. Hadi. Lastikleri çıkarın. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
NICK: That's the car that's gonna crash. | Şu araba kaza yapacak. Kaza yapacak olan araba bu. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
JANET: Nick. Calm down. Oh, my God. | Nick. sakin ol. Aman Tanrım. Nick. Sakinleş. Aman Tanrım. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
ANDY: I'm gonna kick your little ass, you pussy! | Senin kafanı kıracağım, pis korkak! Ağzına sıçacağım senin, seni korkak! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
CARTER: Come back here, kid! ANDY: Hey, you little prick! | Geri dön, çocuk! Seni adi pislik! Gel buraya, evlat! Seni küçük hıyar! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
CARTER: Are you out of your mind? I saw the whole thing. | Kafayı mı yediniz siz? Her şeyi gördüm. Aklını mı kaçırdın sen? Her şey gördüm. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
No, you can't. CARTER: Let me go! I gotta find her! | Hayır, giremezsin. Bırak gireyim. Onu bulmalıyım! Hayır, giremezsiniz. Bırak gireyim! Onu bulmalıyım! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
Dude, relax. CARTER: That's my wife! | Dostum, sakin ol. O benim karım! Dostum, sakin olun. O benim karım! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
CARTER: Let me go! Get your hands off me! | Bırak geçeyim. Çek ellerini üzerimden. Bırak gireyim! Çek ellerini üzerimden! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
WAITER: Here you go. Thanks. | Buyurun. Sağolun. Buyurun. Teşekkürler. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
NICK: Guys, look. | Çocuklar, bakın. Çocuklar, bakın. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
I think we should go to the memorial. JANET: I can't. | Bence törene gitmeliyiz. Ben gidemem. Bence anma törenine gitmeliyiz. Ben gidemem. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
SAMANTHA: Hi. | Selam. Selam. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
NICK: I'm not sure. Look, we're just glad you all are okay. | Emin değilim. İyi olduğunuza memnunuz. Emin değilim. Bakın, iyi olduğunuza sevindik. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |
CARTER: Son of a bitch. | Orospu çocuğu! Orospu çocuğu. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | ![]() |