Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18452
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What would you say to your critics, | Size yöneltilen eleştiriler | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
critics who would insist the moral lapse is yours? | –ahlaki sapmanın sizde olduğunu söyleyen eleştiriler hakkında ne düşünüyorsunuz? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
One of them cites "the extremely callous, deceitful way | Eleştirilerden biri, deneylerin son derece duygusuz, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
the experiments were carried out." | hilekâr olduğu yönündeydi. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Another calls them "morally repugnant, vile." | Bir diğeri deneylere ahlaken itici ve aşağılık dedi. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
"Milgram belongs on the other end of the shock machine." | "Milgram şok makinasının diğer ucundaydı" | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
There certainly is a certain kind of Kafkaesque quality | Deneylerde belirgin bir kalite var, Franz Kafka'nın romanlarındaki gibi. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
to the experiments. Kafkaesque? | Kafka derken? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The experiment taught me something about the, uh, | Deney, şeyi düşündürüyor... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
plasticity of human nature. | insan doğasının işlenebilirliğini. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Not the evil, not the aggressiveness, but a certain kind of malleability. | Kötülük ya da fevrilikten bahsetmiyorum, kesin bir işlenebilirlik. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Sixty five percent of volunteers were obedient. | Gönüllülerin yüzde 65'i itaat etti. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
That left 35 percent who recognized a moral breach, | Ahlakî sorumluluk hisseden kalan yüzde 35’i | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
took responsibility for their actions and resisted. | hareketlerinin sorumluluğunu aldı ve emirlere karşı koydu. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
There is no permanent tissue damage. | Kalıcı doku hasarı yok. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
That's your opinion. If he doesn't want to continue, | Bu senin fikrin. eğer devam etmek istemiyorsa... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I'm taking orders from him. | Talimatları öğrenciden alıyorum. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The experiment requires you continue. You have no other choice. | Deneye göre devam etmeniz gerekiyor. Başka seçeneğiniz yok. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
If this were Russia maybe, but not in America. | Rusya'da olsak dediğiniz doğru olabilirdi, Amerika'da değil. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
But obedience, compliance, was more common. | Fakat denekler arasında itaat etme, boyun eğme yaygın olarak gözlendi. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
You tell yourself, "I wouldn't do that. I'd never do that." | Siz söyleyin, "Bunu yapamazdım, bunu asla yapmazdım." | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
But then, what did Montaigne say? | Montaigne ne demiş? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
"We are double in ourselves. What we believe we disbelieve, | "İçimizde daima iki kişi var. İnandığımızdan kuşkulanıyoruz, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and we cannot rid ourselves of what we condemn." | ve kınadığımız şeyden kendimizi kurtaramıyoruz." | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Another one of my experiments. Hank, a CUNY grad student, | Deneylerimden bir diğeri. NY Üniversitesi lisansüstü öğrencisi Hank, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
was the designated "crowd crystal" staring up | “Kalabalık Kristali” adı verilen deneyde, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
at a fixed point in space, | var olmayan bir şeye, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
looking up at a non existent something. | havadaki sabit bir noktaya bakıyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
As you multiply the confederates, | Paydaşları çoğalttığınızda, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
the people who stare up because we've recruited them to stare up, | meraklarını uyandırdığımız için | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
the number of people who actually stop and look | yukarı bakan insanların sayısı | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
increases exponentially. | katlanarak artıyordu. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Meanwhile, Obedience to Authority gets translated into | Bu esnada, Otoriteye İtaat sekiz dile | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
eight languages and nominated for a national book award. | tercüme edildi ve ulusal kitap ödülüne aday gösterildi. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
October 24th, 1974, 4:25pm. | 24 Ekim 1974, 16:25 | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I know how to spell it, Stanley. | Nasıl yazıldığını biliyorum Stanley. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
...C H O, working on the mental maps project, comes in | ...C H O, Zihin haritaları projesi için çalışıyor | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and tells me errors were made in the neighborhood map, | ve gelip 500 adet basıtırılan | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
already duplicated in some 500 copies. | merkezi haritada yapılmış hataları söylüyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Her facial expression captures the attitude that she's shown | bir araştırma asistanı olarak kapasitesinin tamamını | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
all along in her capacity as research assistant. | sergilediği yüz ifadelerinden anlaşılıyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Are my eyes really that close together? | Gözlerim birbirine gerçekten bu kadar yakın mı? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
On the whole, both men and women are highly critical | Bütüne bakınca, kadınlar da erkekler de | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
when studying photographs of themselves. | kendi fotoğraflarını irdelerken hayli acımasız oluyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The vanity factor's extraordinary | İnsanlar kendi görüntülerini yargılarken, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
when people judge their own image. | kibir faktörü sıradanlıktan çıkıyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Do you ever worry that everything's sort of | İtaat Deneyleri’nden sonra | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
an anti climax since the obedience experiments, | her şeyin biraz heyecanını yitirdiğinden, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and that your work, really everything you're doing, | işinin, yaptığın her şeyin, saman alevi gibi | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
is just a flash in the pan? | bir anda bitmesinden rahatsız oluyor musun? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The truth is, you're invested in the idea of authority | Doğrusu şu ki; hakimiyet fikrine yatırım yaptın | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and you love lording it over all of us. | ve bunu başımıza kakmaya da bayılıyorsun. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Me, the other students, and even your wife. | Benim, diğer öğrencilerin hatta karının bile. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Me? Well, fuck yeah. | Ben mi? Evet sen. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I work here because I get paid for it | Burada çalışıyorum çünkü maaş alıyorum, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and I actually think it's kind of fun. | söylediğin çok komik. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Sheila, what's wrong with you? | Sheila, neyin var? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Huh. Just keep doing what he tells you to do. | Kocan ne yapmanı söylüyorsa yapmaya devam et. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I don't get along with all my students. | Öğrencilerim olmadan yapamıyorum. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The flash in the pan? | Saman alevi mi? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
How many people can manage even that flash? | Kaç kişi üstesinden gelebilir ki? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I've done some psych experiments, | Bir takım psikolojik deneyler yaptım | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
but in my mind I'm still about to write my great Broadway musical. | ama aklımda hâlâ Broadway müzikali yazmak var. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
4:27 pm. Paul Hollander, looking tan and fit, | 16:27. Paul Hollander, bronz tenli ve formda, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
pays a visit from Massachusetts. | Massachusetts'ten geliyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Tan and fit and miserable. | Bronz tenli, formda ve zavallı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I am so sorry, Paul. | Çok üzgünüm Paul. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Well, another marriage down the drain. | Bir evlilik daha heba oldu. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I should've seen it coming. It's terrible, rotten. | Böyle olacağını bilmeliydim. Korkunç, berbat. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
But you look good. | İyi görünüyorsun ama. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The worst of it is she's erected a Berlin Wall | En kötüsü de, karımın, kızımla aramıza | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
between me and my daughter. Oh. | bir Berlin Duvarı inşa etmiş olması. Oh. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Nice place you've got here. It isn't Harvard, but, thank you. | Ofisin güzelmiş. Bir Harvard değil tabi ama teşekkürler. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Harvard would never have given you an office half as grand | Harvard, buranın yarısı kadar bile bir oda vermezdi sana | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
as this, or found you as bewitching a secretary. | böylesi büyüleyici bir sektere de. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Oh. Well, I just go where the work is. | Nerde iş varsa orda çalışıyorum. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
So, aren't you going to take my picture, then? | Eee benim fotoğrafımı da çekmeyecek misin? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I'm considering it. | Düşünüyorum. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Do you ever feel invincible one moment and then worthless the next? | Bir an kendini yenilmez hissedip sonrasında değersiz hissettin mi? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The camera begins to attract its own subject matter. | Kamera, göstermek istediğiniz şeyi çeker. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
It's no longer a passive recorder | Kameraya pasif bir kayıt cihazı diyemeyiz | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
but actively attracts the people it records. | bilakis kaydettiği insanları aktif şekilde etkisi altına alır. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Uh, Stanley Milgram? | Stanley Milgram mı? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
How did I get to be so old? | Nasıl bu denli yaşlandım ben? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
What is the Kierkegaard quote? | Şu Kierkegaard sözü neydi? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
"Life can always be... | "Hayat daima... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Only be understood backward." | sadece geriye doğru bakıldığında anlaşılabilir." | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
October 24th, 1974, 4:29 pm. | 24 Ekim 1974, 16:29 | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Conversation with Paul Hollander interrupted by the arrival of | Paul Hollander’le görüşmem, İtaat Otoritesi’nin | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
a messenger bearing, at last, | Almanca baskısını getiren | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
the German edition of Obedience to Authority. | kuryenin içeri girişiyle yarıda kaldı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
With crass barbed wire cover design. | Kapağında kaba saba dikenli tel resmi var. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Mein Gott. | Tanrım! | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
What's your name? Thomas Shine. | Adın ne? Thomas Shine. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Mind participating in my experiment? | Deneyime dahil olmak ister misin? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
It depends. | Bilmem ki. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
He just wants to take your picture. Everybody's doing it. | Sadece fotoğrafını çekmek istiyor. Herkes katılıyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Okay. I need a signature. Oh, yes. | Tamam, önce bir imza alayım. Tabi. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
He's interested in the unacknowledged power | Fotografik imgelerin teyit edilmemiş | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
of photographic images. | gücü ilgilisi çekiyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |