Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18454
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He says you can visit the set. | İsterseniz seti ziyaret edebileceğinizi söyledi. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
So, you sold him the rights? | Yani haklarını sattın mı? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
No. But it's a gray area. | Hayır, yasal boşluklar var. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
But it's your book, it's your work, it's your experiments. | Ama kitap senin, çalışma senin, deneyler senin. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
So either you did it or you sold it or you didn't. Right? | Satsan da satmasan da. Değil mi? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
In the opinion of Harper's legal department, | Harper'ın hukuk departmanına göre, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
we don't have a supportable claim, not on the basis of | bu Tv şovu kurgu olduğu için | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
copyright infringement, because the show is fiction. | lisans hakları anlamında elle tutulur bir iddiamız olamıyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Are we finished with this? | Anlatabildim mi? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
They gave me a consulting fee. Is that enough? | Bana danışmanlık ücreti ödediler. Yeterli mi? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Your father's turning into a fictional character. | Baban kurgusal bir karaktere dönüşüyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Why? Yes, why? | Niye? Evet neden? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
And why do they have to make you a goy? | Hem neden seni Musevi olarak kurgulamıyorlar? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
It's not about me. I'm just a springboard. | Benle alakası yok, ben sadece başlangıç noktasıyım. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Oh, I see. So, you had no choice? | Anlıyorum. Başka çaren yoktu demek? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I could just give the money back but they'd make the show anyway. | Parayı iade edebilirim ama programı yine de yaparlar. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Why don't I give the money back? | Parayı neden geri vermiyorum? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I'll give the money back! That's a good idea. | Parayı iade edeceğim! İyi fikir. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
You know what? You don't have to be so snippy. | Biliyor musun bu kadar kibirli olman gerekmiyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
They don't just come in | Gelip de sadist gibi | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and sadistically pull these switches. Bing. Bing. | bu düğmelere basmıyorlar. Bing. Bing. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
They have an inner struggle not to obey. | İtaat etmeye karşı içsel bir sancı duyuyorlar. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Their inner pain is the evidence to that. | İçlerindeki acı, bu bir kanıt. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Steven, what you're doing is very important, | Steven, yaptığın şey çok önemli | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and I love the design. It's audacious. | üstelik dizaynı da hoş. Çok cürretkar. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
And? | Veee | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I am being careful, which is why I've got tenure around here | Zenci insanların kıymete binmesinden bile önce | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
long before black became popular. | burada bir kürsüm olduğu için dikkatli davranıyorum. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
It's tricky. Very tricky. | Hileli, hem de çok. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
There'll be criticism of anything breaking new ground. | Kalıpları parçalayan her şey mutlaka eleştirilecektir. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
There are times when your life resembles a bad movie, | Hayatın kötü filmlere benzediği zamanlar vardır | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
but nothing prepares you if your life actually becomes a bad movie. | eğer hayat gerçekten kötü bir film olsa sana ne yol gösterirdi? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Here's Dr. Steven Turner, Steven/Stanley, Turner/Milgram, | Bu Doktor Steven Turner, Steven/Stanley, Turner/Milgram, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
of Rutledge University, a bachelor and a WASP, | Kendisi, Yıldız Savaşları’ndaki rolünden 4 yıl sonra | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
being played by William Shatner, | Rutledge Üniversitesi mezunu | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
four years after his last Star Trek episode. | beyaz bir protestan olan William Shatner’ı canlandırdı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Ossie Davis plays his colleague and best friend. | Ossie Davis de meslektaşını ve en yakın arkadaşını canlandırıyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I don't believe you're adequately considering... | Fakültenin reaksiyonunu layıkıyla değerlendirdiğine | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
faculty reaction. | inanmıyorum. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
You may find yourself teaching in Siberia. | Kendini Sibirya'da öğretmenlik yaparken bulabilirsin. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
This has to be somewhat weird for you. | Senin için tuhaf olurdu değil mi? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Well, I've made some films myself actually. | Kendi çektiğim bazı filmler de var aslında. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Documentaries. | Belgeseller. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I think Ossie may have meant, and I was wondering also, | Ossie ile kastedilen... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
do you have a best friend who is, you know, a brother? | Kardeş gibi yakın olan bir arkadaşın var mı merak ediyorum. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I mean this tradition of a black best friend, | Demek istediğim, şu “zenci kanka” adeti | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
where did that come from? | nerden çıktı? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
You don't have a black best friend, Bill? | Bill senin zenci kankan yok ki. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
No. Do you? | Yok. Senin var mı? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
This character isn't me. I'm just a springboard. | Bu karakter ben değillim. Ben sadece çıkış noktasıyım. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Did you know I did the first interracial kiss in US TV history? | Amerikan tv tarihindeki ilk ırklar arası öpüşmeyi ben yaptım biliyor musun? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Ah, Star Trek, sure. | Yıldız Savaşları, tabi ya. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I kissed Nichelle Nichols on network TV. | Nichelle Nichols'ı kablolu yayında öpmüştüm. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Controversial, but you did it. | Tartışmaya açık, ama yaptın. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The network was... nervous. | Kanaldakiler... gergindi. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
They insisted we shoot an alternative version, | Alternatif bir sahne çekmemiz için ısrar ettiler | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
but during the close up I did this... | ama yakın çekimdeyken, öpüverdim... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
First time, 1968, in the history of TV. | 1968'de, tv tarihinde bir ilk. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I've read about your experiments, Doctor. | Deneylerinizi okudum Doktor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Did you happen to use any black folks? | Siyahileri de kullandınız mı? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
And the results? | Sonuçlar neydi? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
They fared the same as everyone else. | Herkes gibi. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Roughly 65 percent compliant. | Ortalama %65'i deneydeki emirlere rıza gösterdi. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
You didn't force or threaten anyone, right? | Kimseyi zorlayıp kandırmadınız değil mi? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
No. You didn't twist anyone's arm? | Hayır. Kimsenin kolunu bükmediniz değil mi? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
No, no. Didn't hold a gun to anyone's head? | Hayır hayır. Kimsenin başına silah dayamdınız yani? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
You see, it brings to mind when I was six or seven years old, | Aklıma geldi, altı yedi yaşlarındaydım, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
coming home from school. | okuldan eve geliyordum. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Two policemen call me over from their car. | İki polis, arabalarından bana seslendi. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
"Come over here, boy. Come on over." | "Gel buraya evlat, gel." | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Have I heard this one? No. | Bana anlatmış mıydın? Hayır. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
They tell me to get into the car, | Arabaya binmemi söyleyip, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and they take me to the precinct station. | beni merkeze götürdüler. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Then one of them takes a jar of cane syrup | Bir tanesi bir mısır şurubu kavanozu aldı ve | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and pours it over my head. | başımdan aşağı döktü. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
And they both laugh like it's the funniest thing in the world. | Dünyanın en komik şeyiymiş gibi gülmeye başladılar. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I laugh too. | Ben de güldüm. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Then they give me hunks of peanut brittle and let me go. | Sonra bana fındık krokanı verip gönderdiler. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
It took me 30 years before I told anyone. | Olanları birine anlatabilmem tam otuz yılımı aldı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Where was this, Ossie? Down South? | Nerede oldu Ossie? Güneyde mi? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Well, it doesn't matter where, and that's my point. | Nerede olduğunun önemi yok. Demek istediğim bu. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
You don't have to go to Germany | Otoriteye itaat etmeyi öğrenmek için | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
to learn about obedience to authority. | Almanya'ya gitmene gerek yok. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
This in the book. Actually, it's the tenth chapter, | Kitapta böyle yazıyor. beşinci bölümde | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
which very few people get to. The Tenth Level. | bir çok kişinin atladığı bölüm. Onuncu seviye. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The Banality of Evil. | Kötülüğün Sıradanlığı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I don't take responsibility. Do you take responsibility? | Sorumluluk almıyorum. Sorumluluğu sen alıyor musun? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I take responsibility. Now count that as wrong. | Sorumluluğu ben alıyorum. Yanlış say. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
No response counts as wrong. | Cevap verilmezse yanlış olarak kabul ediliyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
You pull the switch then, dammit! Come on, you pull the switch! | Düğmeyi çek, kahretsin! Hadi düğmeyi çek! | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Mr. Dahlquist, that's your job. | Bay Dahlquist, bu sizin işiniz. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
No, I won't. | Yapmam. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Nobody can learn anything like this. | Bu şekilde kimse birşey öğrenemez. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
There was a time, I suspect, when men and women | Kadın ve erkelerin, ne olursa olsun, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
could give a fully human response to any situation. | varlığım dünyaya tamamen daldığında | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
When we could be fully absorbed in the world as human beings. | insani tepkiler verdiğine dair şüphelerim oldu. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
But more often, now, | İnsanlar bütünü görmek yerine | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
people don't get to see the whole situation | daha ziyade | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
but only some small part of it. | küçük parçalarıyla ilgileniyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
There's a division of labor, and people carry out small, | Bir iş bölümü var ve insanlar, küçük, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |