• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18449

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
"Subjects have been studied "Deneyler, 24 farklı Experimenter-1 2015 info-icon
under 24 different experimental conditions." deneysel durum altında çalışıldı" Experimenter-1 2015 info-icon
It wasn't a thousand, was it? Bin değil miydi? Experimenter-1 2015 info-icon
I talked to him for over half an hour Muhabirle yarım saatten fazla konuştum Experimenter-1 2015 info-icon
and I don't see a single direct quote. ağzımdan çıkan tek bir laf göremiyorum. Experimenter-1 2015 info-icon
"Dr. Milgram pointed out that, 'From 1933 to 1945, "Doktor Milgram, 1933'ten 1945'e kadar, Experimenter-1 2015 info-icon
millions of persons milyonlarca insanın sistematik emirler nedeniyle Experimenter-1 2015 info-icon
were systematically slaughtered on command. katledildiğini söyledi. Experimenter-1 2015 info-icon
Gas chambers were built, death camps were guarded, "Gaz odaları inşa edildi, ölüm kampları himaye edildi, Experimenter-1 2015 info-icon
corpses were produced with the same efficiency ölüm aletleri işgüzarca imal edildi, Experimenter-1 2015 info-icon
as the manufacture of appliances."' aynı şekilde cesetler üretildi."' Experimenter-1 2015 info-icon
There's a quote. Böyle yazıyor. Experimenter-1 2015 info-icon
Do you think anyone else reads this paper? Bu gazeteyi okuyan var mıdır? Experimenter-1 2015 info-icon
President Kennedy has been shot. Başkan Kennedy vuruldu. Experimenter-1 2015 info-icon
He was shot in the motorcade in Dallas. Dallas'taki konvoy geçişinde vuruldu. Experimenter-1 2015 info-icon
He was shot in the head. Kurşun başına isabet etti. Experimenter-1 2015 info-icon
It's Milgram. It's just another one of his experiments. Yine Doktor Milgram'ın deneylerinden birisidir kesin. Experimenter-1 2015 info-icon
On the level? Yes. Samimi misin? Evet. Experimenter-1 2015 info-icon
Kelly, you've got that radio, yeah? Turn it on. Kelly, radyon yanında değil mi? Açsana. Experimenter-1 2015 info-icon
...his tour of the City of Dallas, Texas. ...Dallas şehrindeki turunda. Experimenter-1 2015 info-icon
A presidential aide, Mario Bryan, said he had Başkan yardımcısı Mario Bryan, Experimenter-1 2015 info-icon
no information on whether the President is alive..." "başkanın yaşayıp yaşamadığına dair bilgi yok..." dedi. Experimenter-1 2015 info-icon
He's rigged a faked broadcast, like Orson Welles. sahte bir yayın yaptı, tıpkı Orson Welles'in filmi gibi. Experimenter-1 2015 info-icon
I have? Ben mi? Experimenter-1 2015 info-icon
I wonder what the experiment's really about? Deneyinizin aslında amacı nedir? merak ettim. Experimenter-1 2015 info-icon
This is real. ...the president is critical. Bu gerçek. ...başkanın hayati tehlikesi var. Experimenter-1 2015 info-icon
Texas Governor John Connally also was shot Texas valisi John Connally de vuruldu Experimenter-1 2015 info-icon
and has been taken to surgery in Parkland Hospital... ve Parkland Hastanesinde ameliyata alındı. Experimenter-1 2015 info-icon
I got it cheap, I got it cheap from a grad student. Yüksek lisans öğrencisinin birinden ucuza aldım. Experimenter-1 2015 info-icon
He gave me a deal when he realized Londra'ya beraberinde götüremeyeceğini alnayınca Experimenter-1 2015 info-icon
he couldn't take it with him to London. benimle pazarlık etti. Experimenter-1 2015 info-icon
It's making a funny noise. Maybe you can have a look. Eğlenceli bir ses çıkarıyor. Bence sen de bakmalısın. Experimenter-1 2015 info-icon
Stanley... You love this kind of thing. Stanley... Böyle şeyleri seversin. Experimenter-1 2015 info-icon
The dean lives right across the street. Dekan, sokağın karşısında yaşıyor. Experimenter-1 2015 info-icon
We just applied for financial aid. Finansal destek için yeni başvurduk. Experimenter-1 2015 info-icon
A Jaguar, right. What's he going to think? Jaguar mı? Dekan ne düşünür? Experimenter-1 2015 info-icon
What... Who cares what he thinks? Ne... Kim takar onun ne düşündüğünü? Experimenter-1 2015 info-icon
I didn't say that. Bunu ben söylemedim. Experimenter-1 2015 info-icon
Well... I didn't say that. Pekala... Ben böyle demedim. Experimenter-1 2015 info-icon
See you soon. Geliyorum yanına. Experimenter-1 2015 info-icon
It was cheaper than you think, Düşündüğünden ucuza aldım, Experimenter-1 2015 info-icon
but I understand it creates the wrong impression. ama yanlış izlenim yarattığını biliyorum. Experimenter-1 2015 info-icon
Do you? I do. Biliyor musun? Evet. Experimenter-1 2015 info-icon
Or are you just doing an imitation of Yoksa söz dinleyen, mantıklı Experimenter-1 2015 info-icon
someone who listens, who's reasonable? biri izlenimi mi vermeye çalışıyorsun? Experimenter-1 2015 info-icon
Well, we're going to need two cars. Bak, yakında iki arabaya ihtiyacımız olacak. Experimenter-1 2015 info-icon
Is that the dean? Dekan mı o? Experimenter-1 2015 info-icon
Well, maybe it'll impress the Harvard tenure committee. Belki Harvard Memuriyet Komitesi'ni etkiler. Experimenter-1 2015 info-icon
Who cares what they think? Ne düşündükleri kimin umrunda? Experimenter-1 2015 info-icon
So you returned the car? I did. Arabayı iade mi ettin? Ettim. Experimenter-1 2015 info-icon
It was sensible. Hmm. Makul. Hmm. Experimenter-1 2015 info-icon
I don't know a single tenured professor who drives a Jaguar. Jaguar süren bir tane bile maaşlı profesör duymadım. Experimenter-1 2015 info-icon
I didn't like the color. Rengini beğenmemiştim. Experimenter-1 2015 info-icon
If you get turned down it won't be because of an automobile. Reddedileceksen, bu bir araba yüzünden olmamalı. Experimenter-1 2015 info-icon
But it's got to sting, yeah? İğne gibi batacak değil mi? Experimenter-1 2015 info-icon
The attacks, the criticisms, the violent reactions. Saldırılar, eleştiriler, şiddet eylemleri. Experimenter-1 2015 info-icon
That woman was going through a divorce, it turns out. Kadın boşanmak üzereydi, olay kapandı. Experimenter-1 2015 info-icon
I didn't take it personally. Üstüme alınmadım. Experimenter-1 2015 info-icon
I don't spit at people. Kimseye mâl etmiyorum. Experimenter-1 2015 info-icon
I'm sorry to hear that. Üzgünüm. Experimenter-1 2015 info-icon
It's true that I am, possibly, more than commonly on edge, Muhtemelen alınganlığın zirvesindeyim, bu doğru ama Experimenter-1 2015 info-icon
but how would you feel if you picked up a copy of "Amerikalı Psikolog" dergisinde Experimenter-1 2015 info-icon
American Psychologist and found yourself attacked in “Araştırma Etiği Üzerine Bazı Görüşler: Experimenter-1 2015 info-icon
an article called "Some Thoughts on Ethics in Research: Milgram’ın İtaat Üzerine Davranışsal Çalışmasına Cevap” Experimenter-1 2015 info-icon
a Response to Milgram's Behavioral Study of Obedience"? başlıklı bir makalede saldırıya uğrasan ne hissederdin? Experimenter-1 2015 info-icon
Psychiatrists, many of you in this room, Psikiyatristler, bu odadakilerin çoğu, Experimenter-1 2015 info-icon
predicted that only one person in a thousand 500 volta kadar sınırlanmış bir tahminle Experimenter-1 2015 info-icon
would deliver the shocks across the board, bin kişiden birinin Experimenter-1 2015 info-icon
an estimate that was off by a factor of 500. levhaya şok ileteceğini öngördüler. Experimenter-1 2015 info-icon
So what happened in the lab was discovered, not planned. Labaratuvarda olan şeyler keşfedildi; önceden planlanmadı. Experimenter-1 2015 info-icon
But you expected, you knew you were going to worry some people. Ama umdun, birilerini endişelendireceğini biliyordun. Experimenter-1 2015 info-icon
Mmm. Stress, in fact, Mmm. Baskı, aslında. Experimenter-1 2015 info-icon
was a part of it. Well, every... bir parçasıydı. Aslında her... Experimenter-1 2015 info-icon
Extreme stress. Aşırı stres. Experimenter-1 2015 info-icon
Every experiment is a situation where the end is unknown, Her deney, tahmin edilemez, başarısızlık ihtimali olan, Experimenter-1 2015 info-icon
indeterminate, something that might fail. sonunun ne zaman geleceği belli olmayan bir süreçtir. Experimenter-1 2015 info-icon
The indeterminacy is part of the excitement. Belirsizlik, heyecanın bir parçasıdır. Experimenter-1 2015 info-icon
Ethics. The undertow of ethics. Etik. Etik anafor. Experimenter-1 2015 info-icon
I wanted to ask a question, a series of questions İtaatin psikolojik işlevleri ile alakalı Experimenter-1 2015 info-icon
about the psychological function of obedience. bir takım sorulara cevap almak istedim. Experimenter-1 2015 info-icon
The conditions that shape it, the defense mechanisms it entails. Şartlar şekil verirken, savunma mekanizması da şarta bağlar. Experimenter-1 2015 info-icon
The emotional forces that keep a person obeying. İnsanı itaat etmeye iten duygusal etkenler. Experimenter-1 2015 info-icon
As someone with pretensions as a moral educator, Savları olan ahlaki bir öğretici olarak, Experimenter-1 2015 info-icon
let me suggest that science must enhance our moral personhood, bilimin, ahlaki kişiliğimizi güçlendirmesi gerektiğini söylemeliyim; Experimenter-1 2015 info-icon
not... not diminish it. azaltması gerektiğini değil. Experimenter-1 2015 info-icon
You forced people to torture other people. İnsanları, diğerlerine işkence yapmaya zorladınız. Experimenter-1 2015 info-icon
No. To see if they... Hayır. Ne yapacaklarını gör... Experimenter-1 2015 info-icon
No. No. No. That is alien to my view. Hayır hayır hayır. Bu benim görüşüme aykırı. Experimenter-1 2015 info-icon
No one was forced, right? Kimse zorlanmadı, tamam mı? Experimenter-1 2015 info-icon
The experimenter told the subject to perform an action. Denekten bir eylem gerçekleştirmesi istendi. Experimenter-1 2015 info-icon
What happened between the command and the outcome Komut ve sonuç arasındaki sürede yaşananlar Experimenter-1 2015 info-icon
is the individual. bireyseldir. Experimenter-1 2015 info-icon
With conscience and a will, who can either obey or disobey. Vicdan ve irade söz konusu ise, kim itaat eder ya da etmez. Experimenter-1 2015 info-icon
I don't see how you can seriously equate victimization Toplu cinayete taammüden katılımın olduğu Experimenter-1 2015 info-icon
in a laboratory con with the willful participation bir laboratuvar incelemesinde Experimenter-1 2015 info-icon
in mass murder. mağduriyeti nasıl eşitlersin anlamıyorum. Experimenter-1 2015 info-icon
Victimization? Look... Mağduriyet mi? Bak... Experimenter-1 2015 info-icon
When the experiments were complete... Deneyler tamamlandığında... Experimenter-1 2015 info-icon
all the subjects were sent this questionnaire. Here's some examples. bütün denekler bu anketi doldurdu. Burada bir kaç örnek var. Experimenter-1 2015 info-icon
Eighty four percent said they were glad to have been in the experiment. Yüzde 84'ü deneye katıldığı için memnun olduğunu söyledi. Experimenter-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18444
  • 18445
  • 18446
  • 18447
  • 18448
  • 18449
  • 18450
  • 18451
  • 18452
  • 18453
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim