Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173018
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I took the liberty of reading up | Okul idaresinin disiplin durumlarıyla ilgili yönetmeliklerini... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
And, uh, mud isn't in there. | Çamurla ilgili bir madde yok. Burun halkaları da öyle. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
And between you and me, it is the first day of school, | Ayrıca aramızda kalsın, bugün okulun ilk günü olduğu için... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I am the reincarnation of Leon Trotsky. | Leon Trotsky'nin reenkarnasyonuyum. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
So, we're celebrating tonight, and by celebrating, | Bu gece kutlama yapacağız. Yani kutlamak derken... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Oh, no, we're not. We are doing nothing tonight. | Hayır, yapmıyoruz. Bu akşam bir şey yapmayacağız. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
No! I told Lucy I'd get you drunk. Don't make me a liar. | Hayır! Lucy'ye seni sarhoş edeceğimi söyledim. Beni yalancı çıkarma. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Oh my God! Is that your future husband? | Aman Tanrım! Gelecekteki kocan o mu? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Um... Hi, honey! | Selam, tatlım! | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing here? Um... | Burada ne arıyorsun? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Congratulations on defending your thesis! | Tezini verdiğin için tebrikler! | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Uh, you frighten me. I think you're crazy. | Beni korkutuyorsun. Deli olabilirsin diye. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
(Chuckling) But I love you. | Ama seni seviyorum. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Uh, please don't. | Lütfen gitme. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Call me later. I won't. | Beni ararsın. Aramayacağım. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
And, um, it was very nice to meet you. | Seninle tanıştığıma memnun oldum. Teşekkürler, bilmukabele. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Oh! Say hi to Julian for me. | Julian'a benden selam söyle. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Could we please go, um, and have coffee together? | Birlikte kahve içmeye ne dersin? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Stop asking me to marry you, OK? | Benimle evlenmek istediğini söylemeyi bırak, tamam mı? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Was that a no? | Yani teklifimi ret mi ediyorsun? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
So you really think | Yani gerçekten Leon Trotsky ile aynı kişi olduğunu mu düşünüyorsun? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
And you think that you're gonna live out his life | Ve başına gelenler de dâhil, onunla aynı hayatı yaşayacağını düşünüyorsun? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
What I mean is that it's a lot to live up to. | Söylemek istediğim, o düzeye erişmek imkânsız. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Well, for a Marxist, you'd make a great Hindu. | Bir Marksist olarak, senden mükemmel bir Hindu olurdu. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Well, Terry Eagleton encourages us | Terry Eagleton Marksizm'in çağımızda var olmasını sağlamak için, Karl Marx'ın... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
by allowing for things which Karl Marx, frankly, | ...hiçbir fikir belirtmediği şeylere yönelerek, bize cesaret veriyor. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
guide us towards moral and not moralist thinking. | ...ahlâkçı ve gayri ahlâkçı düşünceler için bize rehberlik ediyor. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
So his name is Julian? | Peki adı Julian mı? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
No, he's making it up. | Hayır, uyduruyor. Peki... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
So, I'm that a way | Ben bu tarafa gidiyorum... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
and the bus stop is that a way. | ...ve otobüs durağı da bu tarafta. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
This is the end of our date. | Randevumuzun sonuna geldik. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I thank you for a very lovely evening. | Bu güzel gece için teşekkür ederim. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
So, are you enjoying public school | Eee, devlet okulundan... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
as much as you hoped that you would? | ...umduğun kadar keyif alıyor musun? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Oh, the fascists, like Ms. Davis over here. | Faşistler diyorum. Bayan Davis gibi. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Uh, if it wasn't for them, I'd be having a fantastic time. | Onları saymazsak, inanılmaz vakit geçiriyorum. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
And the kids are great, like that gentleman Skip. | Çocuklar da harika. Mesela Skip çok beyefendi. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Skip seems really nice. | Çok iyi biri. Seni tanımadığını söylüyor. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
That is correct. But you know him? | Bu doğru. Ama sen onu tanıyorsun? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
No. So you were just | Hayır. Yani ona sadece... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
demonstrating solidarity with him? | ...yakınlık mı gösteriyordun? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Do you understand why you've been given detentions | Haftanın kalanı için neden uzaklaştırma... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
for the rest of the week? | ...aldığını anladın mı? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I believe for insolence. | Sanıyorum saygısızlıktan dolayı. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
You're damn right. Ms. Davis. | Çok haklısın. Bayan Davis. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I don't think I've properly educated you | ...kim ve nasıl biri olduğumu... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I think I've got a pretty clear idea. | Oldukça net bir fikrim olduğunu düşünüyorum. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I don't think that you do. | Bence yok. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
This has been a troubled arts school | Burası uzun yıllardır sorunları bitmeyen bir sanat okuludur. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Pot, sex, | Esrar, seks... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
graffiti, piercings. | ...duvar yazıları, vücut deldirmeler... Nelerle uğraştığımı anlıyor musun? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
usher in a new era | Buraya yeni bir anlayışla... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
of responsibility and obligation to this place. | ...sorumluluk ve vecibe kazandıran bir yol göstericiyim. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Now, you can certainly make that harder for me. | Elbette sen bana zorluk çıkartabilirsin. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Heck, you already have. | Hay aksi. Çıkardın da zaten. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
But you won't stop me. | Ama beni durduramazsın. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
So the choice is yours. | Seçim senin. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
and knows far more than you. | ...kazanamayacağın bir savaşla harcayabilirsin. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
What's it going to be? | Hangisini tercih edersin? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I think the choice is obvious. | Sanıyorum tercihim gayet açık. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Why was this war so important | Bu savaş neden bu kadar önemliydi? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Anyone other than Leon? | Leon’dan başka? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
The POUM, the very first all volunteer army. | POUM, gönüllülerden oluşan ilk ordu. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Can you please turn your smirking face towards the front? | Sırıtan suratını önüne çevirir misin lütfen? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Why don't we go somewhere where we could smoke? | Neden tüttürebileceğimiz bir yere gitmiyoruz? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Ladies! It's a dance theme. | Bayanlar! Altı üstü dans teması. Ne kadar zor olabilir ki? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Uh, guys, this is Dwight, president of the Student Union. | Çocuklar, bu da Dwight. Öğrenci Birliği’nin başkanı. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
And and and and who are you? | Peki sen kimsin? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
9! Great! Wow! | Dokuz! Harika! | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Do you guys have any ideas for the theme of a dance? | Dansın içeriğiyle ilgili bir fikriniz var mı? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
All right! This meeting's adjourned! | Pekâlâ. Toplantı sona ermiştir! Ne? Hayır, hayır! | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Oh, yeah Caroline said the next one mentioned | Evet, Caroline bundan öne sürülen konunun... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
was gonna be the theme, so that's it, right? | ...tema olacağını söyledi. Öyle değil mi? Sanırım öyle. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Let's fucking go. | Şimdi siktirip gidelim. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
"Are you my Stalin, Dwight?" | "Benim Stalin'im sen misin, Dwight?" | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I don't know. Can I ask you guys something? | Bilmiyorum. Size bir şey sorabilir miyim? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Would you say "boredom" or "apathy"? | Hangisini söylerdiniz? "Bıkkınlık" mı, "Kayıtsızlık" mı? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Well, what's the difference? | Ne fark eder ki? Bıkkınlık. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Boredom... boredom is just a slumber one can be roused from. | Bıkkınlık ise; bir sebepten öte gelen uyuşukluktur. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
(Tony): Oh, then definitely boredom. (Caroline): See, I told you. | O zaman kesinlikle bıkkınlık. Ya, söylemiştim. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
We have no, uh, defence | Kendimizi savunamıyoruz. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
in this large, impersonal establishment | Bu büyük ama kişiliksiz kurumda... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
that maintains it's here for our edification, | ...eğitimimizin ilerlemesi için kararlı bir duruş gösterilmeli. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
on thwarting our individual and collective growth at every turn. | Kişisel gelişimimizin, her adımda engellenmemesi için. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
We have lots of power, we just haven't used it yet. | İçimizde saklı olan büyük bir gücümüz var. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Are we gonna get in trouble for this? | Bunun için başımız belaya girer mi? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Probably. Heh! | Muhtemelen. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Principal Berkhoff claims there's a new sheriff | Müdür Berkhoff... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
What is this fucking idiot talking about? | Bu salak herif neyden bahsediyor böyle? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Let's show him what the townspeople are made of. | Ona kim olduğumuzu gösterelim! | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Let's show him that we are not the generation of apathy. | Ona her şeye kayıtsız kalan bir nesil olmadığımızı gösterelim. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I love everything you're saying. | Söylediğin her şeye bayıldım! | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Oh, sing it, sister! Yeah! | Şarkıya devam dostum! İşte bu! | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
If we don't think we deserve a detention, | Cezaları hak etmediğimizi düşünüyorsak... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
shouldn't we be allowed to bring that query | ...bu cezaları bir teftiş heyetine... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
to a review board of sorts? | ...götürebilmemiz gerekmiyor mu? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
High school.: a time for learning or a time for revolution. | Lise... Öğrenme zamanı mı, yoksa devrim zamanı mı? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Frank, come here. You gotta see this. | Frank, çabuk gel. Bunu görmelisin. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Oh, for Christ's sake! | Tanrım! | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |