• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173018

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I took the liberty of reading up Okul idaresinin disiplin durumlarıyla ilgili yönetmeliklerini... The Trotsky-1 2009 info-icon
And, uh, mud isn't in there. Çamurla ilgili bir madde yok. Burun halkaları da öyle. The Trotsky-1 2009 info-icon
And between you and me, it is the first day of school, Ayrıca aramızda kalsın, bugün okulun ilk günü olduğu için... The Trotsky-1 2009 info-icon
I am the reincarnation of Leon Trotsky. Leon Trotsky'nin reenkarnasyonuyum. The Trotsky-1 2009 info-icon
So, we're celebrating tonight, and by celebrating, Bu gece kutlama yapacağız. Yani kutlamak derken... The Trotsky-1 2009 info-icon
Oh, no, we're not. We are doing nothing tonight. Hayır, yapmıyoruz. Bu akşam bir şey yapmayacağız. The Trotsky-1 2009 info-icon
No! I told Lucy I'd get you drunk. Don't make me a liar. Hayır! Lucy'ye seni sarhoş edeceğimi söyledim. Beni yalancı çıkarma. The Trotsky-1 2009 info-icon
Oh my God! Is that your future husband? Aman Tanrım! Gelecekteki kocan o mu? The Trotsky-1 2009 info-icon
Um... Hi, honey! Selam, tatlım! The Trotsky-1 2009 info-icon
What are you doing here? Um... Burada ne arıyorsun? The Trotsky-1 2009 info-icon
Congratulations on defending your thesis! Tezini verdiğin için tebrikler! The Trotsky-1 2009 info-icon
Uh, you frighten me. I think you're crazy. Beni korkutuyorsun. Deli olabilirsin diye. The Trotsky-1 2009 info-icon
(Chuckling) But I love you. Ama seni seviyorum. The Trotsky-1 2009 info-icon
Uh, please don't. Lütfen gitme. The Trotsky-1 2009 info-icon
Call me later. I won't. Beni ararsın. Aramayacağım. The Trotsky-1 2009 info-icon
And, um, it was very nice to meet you. Seninle tanıştığıma memnun oldum. Teşekkürler, bilmukabele. The Trotsky-1 2009 info-icon
Oh! Say hi to Julian for me. Julian'a benden selam söyle. The Trotsky-1 2009 info-icon
Could we please go, um, and have coffee together? Birlikte kahve içmeye ne dersin? The Trotsky-1 2009 info-icon
Stop asking me to marry you, OK? Benimle evlenmek istediğini söylemeyi bırak, tamam mı? The Trotsky-1 2009 info-icon
Was that a no? Yani teklifimi ret mi ediyorsun? The Trotsky-1 2009 info-icon
So you really think Yani gerçekten Leon Trotsky ile aynı kişi olduğunu mu düşünüyorsun? The Trotsky-1 2009 info-icon
And you think that you're gonna live out his life Ve başına gelenler de dâhil, onunla aynı hayatı yaşayacağını düşünüyorsun? The Trotsky-1 2009 info-icon
What I mean is that it's a lot to live up to. Söylemek istediğim, o düzeye erişmek imkânsız. The Trotsky-1 2009 info-icon
Well, for a Marxist, you'd make a great Hindu. Bir Marksist olarak, senden mükemmel bir Hindu olurdu. The Trotsky-1 2009 info-icon
Well, Terry Eagleton encourages us Terry Eagleton Marksizm'in çağımızda var olmasını sağlamak için, Karl Marx'ın... The Trotsky-1 2009 info-icon
by allowing for things which Karl Marx, frankly, ...hiçbir fikir belirtmediği şeylere yönelerek, bize cesaret veriyor. The Trotsky-1 2009 info-icon
guide us towards moral and not moralist thinking. ...ahlâkçı ve gayri ahlâkçı düşünceler için bize rehberlik ediyor. The Trotsky-1 2009 info-icon
So his name is Julian? Peki adı Julian mı? The Trotsky-1 2009 info-icon
No, he's making it up. Hayır, uyduruyor. Peki... The Trotsky-1 2009 info-icon
So, I'm that a way Ben bu tarafa gidiyorum... The Trotsky-1 2009 info-icon
and the bus stop is that a way. ...ve otobüs durağı da bu tarafta. The Trotsky-1 2009 info-icon
This is the end of our date. Randevumuzun sonuna geldik. The Trotsky-1 2009 info-icon
I thank you for a very lovely evening. Bu güzel gece için teşekkür ederim. The Trotsky-1 2009 info-icon
So, are you enjoying public school Eee, devlet okulundan... The Trotsky-1 2009 info-icon
as much as you hoped that you would? ...umduğun kadar keyif alıyor musun? The Trotsky-1 2009 info-icon
Oh, the fascists, like Ms. Davis over here. Faşistler diyorum. Bayan Davis gibi. The Trotsky-1 2009 info-icon
Uh, if it wasn't for them, I'd be having a fantastic time. Onları saymazsak, inanılmaz vakit geçiriyorum. The Trotsky-1 2009 info-icon
And the kids are great, like that gentleman Skip. Çocuklar da harika. Mesela Skip çok beyefendi. The Trotsky-1 2009 info-icon
Skip seems really nice. Çok iyi biri. Seni tanımadığını söylüyor. The Trotsky-1 2009 info-icon
That is correct. But you know him? Bu doğru. Ama sen onu tanıyorsun? The Trotsky-1 2009 info-icon
No. So you were just Hayır. Yani ona sadece... The Trotsky-1 2009 info-icon
demonstrating solidarity with him? ...yakınlık mı gösteriyordun? The Trotsky-1 2009 info-icon
Do you understand why you've been given detentions Haftanın kalanı için neden uzaklaştırma... The Trotsky-1 2009 info-icon
for the rest of the week? ...aldığını anladın mı? The Trotsky-1 2009 info-icon
Yes, I believe for insolence. Sanıyorum saygısızlıktan dolayı. The Trotsky-1 2009 info-icon
You're damn right. Ms. Davis. Çok haklısın. Bayan Davis. The Trotsky-1 2009 info-icon
I don't think I've properly educated you ...kim ve nasıl biri olduğumu... The Trotsky-1 2009 info-icon
I think I've got a pretty clear idea. Oldukça net bir fikrim olduğunu düşünüyorum. The Trotsky-1 2009 info-icon
I don't think that you do. Bence yok. The Trotsky-1 2009 info-icon
This has been a troubled arts school Burası uzun yıllardır sorunları bitmeyen bir sanat okuludur. The Trotsky-1 2009 info-icon
Pot, sex, Esrar, seks... The Trotsky-1 2009 info-icon
graffiti, piercings. ...duvar yazıları, vücut deldirmeler... Nelerle uğraştığımı anlıyor musun? The Trotsky-1 2009 info-icon
usher in a new era Buraya yeni bir anlayışla... The Trotsky-1 2009 info-icon
of responsibility and obligation to this place. ...sorumluluk ve vecibe kazandıran bir yol göstericiyim. The Trotsky-1 2009 info-icon
Now, you can certainly make that harder for me. Elbette sen bana zorluk çıkartabilirsin. The Trotsky-1 2009 info-icon
Heck, you already have. Hay aksi. Çıkardın da zaten. The Trotsky-1 2009 info-icon
But you won't stop me. Ama beni durduramazsın. The Trotsky-1 2009 info-icon
So the choice is yours. Seçim senin. The Trotsky-1 2009 info-icon
and knows far more than you. ...kazanamayacağın bir savaşla harcayabilirsin. The Trotsky-1 2009 info-icon
What's it going to be? Hangisini tercih edersin? The Trotsky-1 2009 info-icon
I think the choice is obvious. Sanıyorum tercihim gayet açık. The Trotsky-1 2009 info-icon
Why was this war so important Bu savaş neden bu kadar önemliydi? The Trotsky-1 2009 info-icon
Anyone other than Leon? Leon’dan başka? The Trotsky-1 2009 info-icon
The POUM, the very first all volunteer army. POUM, gönüllülerden oluşan ilk ordu. The Trotsky-1 2009 info-icon
Can you please turn your smirking face towards the front? Sırıtan suratını önüne çevirir misin lütfen? The Trotsky-1 2009 info-icon
Why don't we go somewhere where we could smoke? Neden tüttürebileceğimiz bir yere gitmiyoruz? The Trotsky-1 2009 info-icon
Ladies! It's a dance theme. Bayanlar! Altı üstü dans teması. Ne kadar zor olabilir ki? The Trotsky-1 2009 info-icon
Uh, guys, this is Dwight, president of the Student Union. Çocuklar, bu da Dwight. Öğrenci Birliği’nin başkanı. The Trotsky-1 2009 info-icon
And and and and who are you? Peki sen kimsin? The Trotsky-1 2009 info-icon
9! Great! Wow! Dokuz! Harika! The Trotsky-1 2009 info-icon
Do you guys have any ideas for the theme of a dance? Dansın içeriğiyle ilgili bir fikriniz var mı? The Trotsky-1 2009 info-icon
All right! This meeting's adjourned! Pekâlâ. Toplantı sona ermiştir! Ne? Hayır, hayır! The Trotsky-1 2009 info-icon
Oh, yeah Caroline said the next one mentioned Evet, Caroline bundan öne sürülen konunun... The Trotsky-1 2009 info-icon
was gonna be the theme, so that's it, right? ...tema olacağını söyledi. Öyle değil mi? Sanırım öyle. The Trotsky-1 2009 info-icon
Let's fucking go. Şimdi siktirip gidelim. The Trotsky-1 2009 info-icon
"Are you my Stalin, Dwight?" "Benim Stalin'im sen misin, Dwight?" The Trotsky-1 2009 info-icon
I don't know. Can I ask you guys something? Bilmiyorum. Size bir şey sorabilir miyim? The Trotsky-1 2009 info-icon
Would you say "boredom" or "apathy"? Hangisini söylerdiniz? "Bıkkınlık" mı, "Kayıtsızlık" mı? The Trotsky-1 2009 info-icon
Well, what's the difference? Ne fark eder ki? Bıkkınlık. The Trotsky-1 2009 info-icon
Boredom... boredom is just a slumber one can be roused from. Bıkkınlık ise; bir sebepten öte gelen uyuşukluktur. The Trotsky-1 2009 info-icon
(Tony): Oh, then definitely boredom. (Caroline): See, I told you. O zaman kesinlikle bıkkınlık. Ya, söylemiştim. The Trotsky-1 2009 info-icon
We have no, uh, defence Kendimizi savunamıyoruz. The Trotsky-1 2009 info-icon
in this large, impersonal establishment Bu büyük ama kişiliksiz kurumda... The Trotsky-1 2009 info-icon
that maintains it's here for our edification, ...eğitimimizin ilerlemesi için kararlı bir duruş gösterilmeli. The Trotsky-1 2009 info-icon
on thwarting our individual and collective growth at every turn. Kişisel gelişimimizin, her adımda engellenmemesi için. The Trotsky-1 2009 info-icon
We have lots of power, we just haven't used it yet. İçimizde saklı olan büyük bir gücümüz var. The Trotsky-1 2009 info-icon
Are we gonna get in trouble for this? Bunun için başımız belaya girer mi? The Trotsky-1 2009 info-icon
Probably. Heh! Muhtemelen. The Trotsky-1 2009 info-icon
Principal Berkhoff claims there's a new sheriff Müdür Berkhoff... The Trotsky-1 2009 info-icon
What is this fucking idiot talking about? Bu salak herif neyden bahsediyor böyle? The Trotsky-1 2009 info-icon
Let's show him what the townspeople are made of. Ona kim olduğumuzu gösterelim! The Trotsky-1 2009 info-icon
Let's show him that we are not the generation of apathy. Ona her şeye kayıtsız kalan bir nesil olmadığımızı gösterelim. The Trotsky-1 2009 info-icon
I love everything you're saying. Söylediğin her şeye bayıldım! The Trotsky-1 2009 info-icon
Oh, sing it, sister! Yeah! Şarkıya devam dostum! İşte bu! The Trotsky-1 2009 info-icon
If we don't think we deserve a detention, Cezaları hak etmediğimizi düşünüyorsak... The Trotsky-1 2009 info-icon
shouldn't we be allowed to bring that query ...bu cezaları bir teftiş heyetine... The Trotsky-1 2009 info-icon
to a review board of sorts? ...götürebilmemiz gerekmiyor mu? The Trotsky-1 2009 info-icon
High school.: a time for learning or a time for revolution. Lise... Öğrenme zamanı mı, yoksa devrim zamanı mı? The Trotsky-1 2009 info-icon
Frank, come here. You gotta see this. Frank, çabuk gel. Bunu görmelisin. The Trotsky-1 2009 info-icon
Oh, for Christ's sake! Tanrım! The Trotsky-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173013
  • 173014
  • 173015
  • 173016
  • 173017
  • 173018
  • 173019
  • 173020
  • 173021
  • 173022
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim