Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173021
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Tomorrow afternoon. | Yarın öğleden sonra. Teşekkürler. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Uh, technically, we are not allowed to be there. | Teknik olarak orada bulunma iznimiz yok. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
So we're crashing the party, | Biz de Bolşevik adetleri gereğince, "baskın basanındır" yapacağız. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I presumed you've alerted the media. | Medyaya da haber vermişsindir sen. Evet, tabii ki. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Uh, and I figured since you used to be married | Ve senin önceden başkan Archambault ile evli olduğunu biliyorum. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Speaking of which, I saw the pictures from that wedding. | Aklıma gelmişken, düğün fotoğraflarınızı gördüm. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Hey. Leon. How drunk was Maggie Trudeau? | Hey. Leon. Maggie Trudeau nasıl içmiş öyle? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Leon. What? | Leon. Ne? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I'm not a prop. | Ben cankurtaran değilim. Ne demek istiyorsun? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I won't show up any time you want me | Zorda olduğunda ortaya çıkıp benden bir şeyleri sağlamamı bekleyemezsin. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I'm here on business, I promise you. | İş için geldim, yemin ederim. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Uh, legal stuff. | Hukuksal meseleler. Yarın öğleden sonra Okul Yönetim Kurulu toplantısı var. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Because I can't! I'm not your lawyer. | Çünkü yapamam! Avukatın değilim. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
OK, fine, let's just... | Peki, tamam. Bir dakikalığına aşkımızı bir kenara koyalım... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
"Our love" is something you made up in your head, OK? | "Aşkımız" senin kafanda kurduğun bir şey, anladın mı? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
And, seriously, you should think long and hard | Ve sen de beni sevip sevmediğini iyice bir düşün bence. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
because I don't think you do. | Çünkü ben sevdiğini sanmıyorum. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
You are a coward. | Korkağın tekisin. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Oh, fuck you, Leon! | Siktir git Leon! | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I'm allowed to feel used when someone is using me. | Birisi beni kullandığında bunu anlarım. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
You think I'm using you? | Seni kullandığımı mı düşünüyorsun? Herhalde düşünüyorum! Kullanıyorsun! | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I had no idea you had such a poor opinion of me. | Hakkımda böyle sığ bir fikre sahip olduğunu bilmiyordum. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my god! | Tanrım! Kırık kalpli yavru köpek ayaklarını kes artık! | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
You just feel things because you think you're supposed to. | Öyle olması gerektiğini düşündüğün bir şeyler hissettiğini sanıyorsun. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
You've never had a real emotion in your life. | Hayatın boyunca gerçek hisler beslediğini sanmıyorum. Büyü artık! | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
God, I hate that fucking dream! | Tanrım. Bu illet rüyadan nefret ediyorum! | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Press corps! | Basın mensupları! | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
See you guys after our meeting. | Toplantıdan sonra görüşürüz çocuklar. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
It shouldn't be more than... 10. | 10:15'e kadar biter. Nasıl gidiyor? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
You're wasting your time, Mr. Bronstein. | Vaktini boşa harcıyorsun, Bay Bronstein. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Uh, funny. I feel like I'm wasting yours. | Komik. Ben de sizin vaktinizi harcıyorum sanmıştım. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
So, uh, see you guys inside? | Öyleyse, içeride görüşürüz. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Lovely. Lovely ensemble. | Hoş. Hoş takım. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I notice there's some new faces here. | Gördüğüm kadarıyla aramızda yeni yüzler var. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Uh, Denise... | Denise... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
They bullied their way into this meeting. | Bu toplantıya zorla katıldılar. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Oh, and how exactly were you bullied, Harry? | Peki tam olarak nasıl yapıyorlar bunu Harry? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Were you swarmed? | Seni ezip mi geçtiler? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Let's get this over with | Şu konuyu halledelim... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
so we can get into the real business of this meeting. | ...sonra da toplantımızın asıl konusuna dönelim. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Monsieur Bronstein will speak on behalf of this group? | Bay Bronstein bu grup adına konuşmayı yapacak? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Uh, yes. That's right, Denise. | Evet. Doğru Denise. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I assume you already know why we're here. | Neden burada olduğumuzu bildiğinizi farz ediyorum. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I have in my hand more than 578 signatures | Elimde sendikalaşmayı isteyen 578'den fazla lise öğrencisinin imzası var. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
And I wonder how you got those signatures, | Bu imzaları nasıl aldığınızı merak ediyorum... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Monsieur Bronstein. | ...Bay Bronstein. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
By pretending it was for installing a Jacuzzi | "Koridora jakuzi konulacak" gibi vaatlerde bulunarak mı? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Uh, in that case, I'll just get down to business. | Bu yüzden hemen konuya giriyorum. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Uh, we're here because Henry Berkhoff | Toplanma nedenimiz Henry Berkhoff... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
and his... | ...ve onun... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
demonic concubine, Davis... | ...şeytani kapatması Davis'in | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
You won't get anywhere with insolence, Monsieur Bronstein. | Saygısızlıkla bir yere varamazsınız, Bay Bronstein. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Thus, we have come before you... | Huzurunuza gelme sebebimiz... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
...oh great and powerful Oz, | ...yüce ve ulu Oz... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
uh, in search of understanding andlor benevolence. | ...birazcık anlayış ve ihsan dilenmektir. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Insolence again, Monsieur Bronstein. | Yine saygısızlık, Bay Bronstein. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
You know, perhaps you are not | Belki de davanız için en iyi konuşmacı siz değilsinizdir. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
En tout cas... | Neyse... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
(Whispering): What a fucking surprise. | Aman ne büyük sürpriz. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
This is a formality, Madame. | Bu bir formalite bayan. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
A mere formality. | Tamamen formalite. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Did you honestly think that any of us believed | Gerçekten bizi ciddiye aldığınıza inandığımızı mı sanıyorsunuz? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
You and your, uh, junta school board | Siz ve sizin cunta kurulunuzun yönetimi... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
are more predictable than a Congolese dictator. | ...Kongolu bir diktatörünkinden bile daha tahmin edilebilir. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Uh, no, we we are only here to give the impression | Burada sadece lanet olası mirasınıza cehennem ateşi yağmadan önce... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
before raining down a hellfire of shit on your legacy! | ...duyarlı konuşmacılar izlenimi vermek için bulunuyoruz. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Monsieur Bronstein! | Bay Bronstein! | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I spent today as I spend most days... | Çoğu zaman yaptığım gibi... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
working for the Stephen Lewis Foundation | ...bugünü de Stephen Lewis Vakfı adına... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
trying to convince pharmaceutical companies | ...ilaç şirketlerini Botswana'ya... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
to donate AIDS drugs to Botswana. | ...AIDS ilaçları bağışı yapmaya ikna etmeye çalışmakla geçirdim. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
So you'll excuse me | O yüzden yapmacık tavırlarınıza müsamaha gösteremediğim için beni affedin. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I'm sincerely sorry that our little cause | Davamız size göre yeterince dramatik olmadığı için gerçekten çok üzüldüm. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Let's go, gang. | Gidelim millet. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Downstairs, we have a press conference awaiting us. | Aşağıda bizi bekleyen bir basın toplantısı var. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Un instant, s'il te pla�t, Monsieur Bronstein. | Bir dakika lütfen Bay Bronstein. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I can only assume you're planning a strike of some kind. | Sanırım bir tür grev planlıyorsunuz. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
But I must warn you, | Fakat sizi uyarıyorum; burası babanızın fabrikası değil... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
this is the government. | ...devlet. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Do you know what happens to government workers | Yasadışı grev yapan memurlara ne olur biliyor musunuz? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
They go to jail. | Hapse girerler. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
What you seem to forget, Madame, | Bir şeyi atlıyorsunuz bayan: | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
is that we are not government employees, | Bizler ne memuruz... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
we are not your employees. | ...ne de sizin çalışanınız. Biz öğrenciyiz. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Just like those students in that square in China. | Tıpkı Çin'de meydandaki öğrenciler gibi. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
And my name is Mr. Trotsky. | Benim adım Trotsky. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Leon Trotsky. | Leon Trotsky. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Adieu. | Elveda! | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Here we go. I'll do the wrap later. | Çıkıyor. Daha sonra sararız. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
What was that? 'cause I don't want to go to jail. | O yaptığın da neydi? Hapse girmek istemiyorum çünkü. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I'm not too crazy about that idea either. | Evet, açıkçası ben de pek farklı düşünmüyorum. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I mean, detentions suck and all, | Yani disiplin cezası berbattır fakat... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
but I bet getting gang raped by prison guards sucks harder. | ...gardiyanlar tarafından tecavüze uğramak kadar olacağını sanmam. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Nobody's going to jail! | Kimsenin hapse düştüğü falan yok. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
They're just trying to, uh, distract us. | Onların maksadı da bu; dikkatimizi dağıtmak. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Sarah, I think it's time for the sympathy strike. | Sarah, sanırım destek grevinin zamanı geldi artık. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I've already been laying down the foundations. | Tamam. Ben zaten hazırlık yapmıştım. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
You have? Yeah. | Gerçekten mi? Tabii. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
All right, I'm gonna deal with the press. | Pekâlâ. Ben basının icabına bakayım. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Afternoon, press corps. | Tünaydın basın mensupları. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |