Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172577
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Tane, wait! | Tane, bekle! | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Was Tane here? | Tane burada mıydı? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Did she come to see you? | Seni görmeye mi geldi? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I promise I'll get her back for you. | Sana dönmesini sağlayacağım er yada geç. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Just give me a little more time. | Bana sadece biraz zaman ver. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Are you sure? Leave it to me. | Emin misin? Bana bırak. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Your sister's name is Tane? | Kız kardeşinin ismi Tane mi? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Did you hear us talking? | Bizi konuşurken duydun mu? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You called out her name quite loudly. | İsmini hafif yüksekce söylemiştin. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Is there a place to fish nearby? | Yakınlarda balık tutulabilecek bir yer var mı? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
There's a small lake. | Küçük bir göl var. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Then I can fish for carp. | O zaman sazan balığı tutabilirim. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Any luck? | Nasıl gidiyor? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Not even one yet. | Bir tane bile tutamadım. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
It's a nice spring day. | Güzel bir bahar günü. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Do you come here often? | Buraya sıksık gelir misin? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I've nothing to do but fish. | Balık tutmak dışında yapacak hiçbirşeyim yok. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You have a problem with your eyes? | Gözlerinde bir sorun mu var? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I'm blind. I'm sorry. | Ben körüm. Üzgünüm. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
There's a tug on your line. | Oltanda bir hareket var. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
A small carp. | Küçük bir sazan. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
At this rate there'll be no fish left for me. | Böylelikle benim için hiç balık kalmamış olacak. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
How did you know my bobber was moving if you can't see? | Eğer gözlerin görmüyorsa oltamın hareketini nasıl gördün? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I just sensed it. You sensed it? | SAdece hissettim. Hissettin mi? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
They just stole my bait. | Yemimi çalmışlar. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
What do you do? Me? | Sen kimsin? Ben mi? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I'm just a lowly gangster. | Ben sadece alçakgönüllü bir gangsterim. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
With which gang? | Hangi çeteden? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I'm not from here. | Buralı değilim. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I just arrived in lioka yesterday for a short stay. | Iioka'ya,kısa bir ziyaret için dün vardım. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I'm staying in Sasagawa. | Ben Sasagawa'da kalıyorum. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I lost everything in Edo and ended up here. | Herşeyimi Edo'da kaybettim ve kendimi buraya attım. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You're from Edo. | Sen Edo'lusun. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Yes, a failure from Edo. | Evet,Edo'lu bir kaybeden. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Excuse me, but are you ill? | Özür dilerim, sen hasta mısın? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I don't feel sick. Why? | Hasta hissetmiyorum. Niçin? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I'm sorry. Please forget what I said. | üzgünüm. Lütfen söylediğimi unut. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Forgive me if I've offended you. | Seni rahatsız ettiysem beni affet. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Even. Odd. | Çift. Tek. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
The food is here. Over here. | Yemek getirdim. Şuraya koy. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
It smells like oden. | oden gibi kokuyor. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
There's a restaurant in here. | İçerde bir lokanta var. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Then I'll try it later. | O zaman bir ara denerim. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I have some business to take care of. I'll come back for you in an hour. | Görmem gereken biraz işim var. Bir saat içinde senin için döneceğim. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
All right. See you later. | Tamamdır. Sonra görüşürüz. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Father wants to talk to you. | Baba seninle konuşmak istiyor. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Did you tell him about Saki? Yes, I did. | Ona Saki'den bahsettin mi? Evet,ettim. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You fool! You'll be sorry. | Seni aptal! Üzüleceksin. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Tate was outside, but he ran off. | Tate dışarıdaydı,ama kaçtı gitti. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Ran off? | Kaçtı mı? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I told him you wanted to talk to him. Coward. | Onunla konuşmak istediğini söyledim ona. Korkak. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
He's spineless. | O yüreksiz. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Whatever smells so delicious. | Lezzetli kokan herhangi birşey. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You're blind. Where did you come from? | Sen körsün. Nereden geldin? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I'm staying at Sukegoro's. I see. | Sukegoro ile kalıyorum. Anladım. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You are Tate's father. | Sen Tate'nin babasısın. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
He didn't mention anything about his father being here. | Buralarda bir babası olduğundan hiç söz etmemişti. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You've got it all wrong! | Herşeyi yanlış anladınız! | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You lying bastard. | Seni yalancı piç. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You won't talk your way out of this. | Bunlarla buradan çıkabileceğini mi zannediyordun. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Out with it! | Bununla birlikte! | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You're stealing away gambling clients for Sasagawa. | Sasagawa için bahisçi müşterilerimizi çalmaya çalışıyordun. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Please spare me. I knew it! | Lütfen beni bağışlayın. Bunu biliyordum! | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Go back and tell your boss: | Geri dön ve patronuna söyle: | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
If he wants my business, he'll have to fight me for it. | Eğer işimizi istiyorsa, bunun için savaşması gerekecek. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I'll take him on anytime. | Herhangi bir zaman benimle karşılaşabilir. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Be sure to give him the message. | Mesajı ilettiğinden emin ol. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
There might be a war with them soon. | İleride onlarla bir savaşa girebiliriz. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
It doesn't look good. | Bu iyi görünmüyor. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
One of Sasagawa's spies was in the house. | Sasagawa'nın casuslarından birisi evdeydi. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
They sneak into other gambling joints and try to steal customers. | Başka kumarhanelere sızıp müşteri çalmaya çalışıyorlar. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
They get two or three bu per customer. | Müşteri başına iki yada üç bu alıyorlar. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Don't the lioka and Sasagawa gangs get along? | Iioka ve Sasagawa çeteleri iyi anlaşamıyorlar mı? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
There are run ins often these days. | Bu aralar sık sık tartışmalar çıkıyor. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Hey, beautiful, another one, please. | Hey, güzel, başka bir tane lütfen. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
It's not good for you to drink so much. | Sizin için fazla içmek iyi değil. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You should take care of your health. | SAğlığınıza dikkat etmelisin. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You know you'll start coughing. | Biliyorsunuz öksürmeye başladınız. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Stop nagging and hurry up. | Patron. Dırdırı keste acele et. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You don't know when to stop drinking. | Ne zaman içmeye son vereceğinizi bilmiyorsunuz. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Don't bother warming it up. | Isınmam seni rahatsız etmesin. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
What a fright you gave me! | Bu beni korkuttu! | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
See? I told you so. | Gördünüz mü? Söylemiştim. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
What are you doing in the kitchen? | Mutfakta ne yapıyorsunuz? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You shouldn't be drinking in a place like this. | Burada içmemelisin. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
There are better rooms to drink in. | İçebileceğin daha iyi odalar var. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You should know better too. It's not her fault. | Sen daha iyi bilirsin. Bu onun hatası değil. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I chose to sit here. | Burada oturmayı ben seçtim. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Where is the sake? Right away. | Sake nerede? Hemen getiriyorum. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You must regret having taken in a drunk like me. | Benim gibi bir ayyaşı işe aldığınıza pişman olmuş olmalısınız. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I hope you will be staying with us. | Umarım bizimle birlikte kalmaya devam edersin. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Yes, by all means. | Evet,her anlamda. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Why do you want someone around | İçmekten başka yapacak birşeyi olmayan bir adamı | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
who does nothing but drink? | etrafınızda niye isteyesiniz? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I'll need your help when the war starts. | Savaş başlayınca yardımına ihtiyacım olacak. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
So there is to be a war. | Öyleyse bir savaş olacak. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
It might come to that. | Öyle görünüyor. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I won't use my sword to kill people. | Kılıcımı insanları öldürmek için kullanmayacağım. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I told you that at our first meeting. | İlk buluşmamızda bunu sana söylemiştim. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Here's your sake. | İşte saken. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |