Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172580
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Let's wait here. They'll be back soon. | Burada bekleyelim. Bir süre sonra burada olurlar. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Thank you. You go back now, and be careful. | Teşekkür ederim. Sen şimdi geri dön, ve dikkatli ol. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Here's the lantern. | Evet,işte fener. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Thanks. You go on now. | Teşekkürler. Sen git artık. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I hear you're staying in lioka. | Iioka'da kaldığını duydum. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
It's dangerous to walk with drawn swords, you know. | Kılıç sallayarak dolaşmak tehlikeli olur, bilirsiniz. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
We can't let you live after what you just heard. | Duyduklarından sonra yaşamana izin veremeyiz. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
It's not my fault that you talked. | Konuşmuş olmanız benim suçum değil. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Too bad you weren't deaf instead of blind. | Kör olacağına sağır olmamış olman çok kötü. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I'll put up a fight. | Bir kavgaya giriyorum. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
There, now it's pitch black. That makes it even. | İşte,artık karanlık. Ve bu bizi eşit yapıyor. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Come on if you're ready. | Hazırsanız gelin. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Just a blind man, as you can see. | Senin de gördüğün gibi sadece kör bir adam. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You're back. Where have you been? | Döndün. Neredeydin? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You said you were going fishing hours ago. I was worried. | Saatler önce balık tutmaya gittiğini söylemiştin. Endişelendim. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Afraid I might have fallen into the lake? | Göle düşmüş olabileceğimden mi korktun? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Boss, you mustn't blame Ichi. | Patron, Ichi'yi sorumlu tutmamalısın. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Your men attacked him. | Senin adamların ona saldırdı. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
But he's with Sukegoro. | Ama o Sukegoro'nun yanında. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Priest, you go on ahead. I need to speak with him. | Rahip, sen önden git. Onunla konuşmam gerekiyor. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Then I'll leave this lantern with you. | O zaman bu feneri size bırakayım. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Master Hirate, | Üstad Hirate, | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
please help me, I beg of you. | lütfen bana yardım et, sana yalvarıyorum. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Your presence will boost my men's morale. | Senin varlığın adamlarımın moralini yükseltecek. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Gangsters like us aren't really very skilled with the sword. | Bizim gibi gangsterler aslında kılıç oyunlarında o kadar becerikli değildir. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
But even if there were 200 of them, | Ama onlardan 200 tanesinin olduğunu düşünürsen, | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
for you it would be like slicing potatoes. | senin için bu patates soymak gibi olacak. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
lioka has Ichi. | Iioka'nın ZatoIchi'si var. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I'll use a rifle. A rifle. | Bir tüfek kullanacağım. Tüfek? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
It'll be our secret weapon, so keep it to yourself. | Bu bizim gizli silahımız olacak, o nedenle sende saklı kalsın. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Would you run an errand for me? | Benim için bir iş yapar mısın? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You know the Joshoji temple? Yes. | Joshoji tapınağını bilir misin? Evet. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
A samurai named Hirate is staying there. | Hirate isminde bir samuray kalıyor orada. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
He treated me to quite a bit of sake last night. | Geçen akşam bana biraz sake ikram etmişti. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I want you to deliver three bottles of good sake to him. | Senden ona üç şişe iyi kalite sake götürmeni istiyorum. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
How much is one bottle of the best sake? | En iyi sakenin bir şişesi ne kadar? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Two hundred eighty mon. | En iyisi 280 mon. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Two hundred eighty mon. | 280 mon. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
So three bottles would be 840 mon. | Öyleyse üç şişe 840 mon eder. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Here. I should get 160 mon in change. | İşte. 160 mon para üstü getireceksin. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Three bottles of the best sake. | En iyisinden üç şişe sake. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
And my change should be 160 mon. | Ve paramın üstü 160 mon olacak | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Two bottles' worth of cheap sake. | İki şişe değerinde ucuz sake. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Two bottles' worth? | İki şişe? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Keep the change. | Paranın üstünü al. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Deliver it to the temple. I will. | Tapınağa götür onları. Götüreceğim. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Is there a Master Hirate here? | Burada bir Üstad Hirate var mı? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Yeah. What do you want? | Evet. Ne istiyorsun? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I've come from lioka. | Iioka'dan geliyorum. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
lioka? What business do you have here? | Iioka? Burada ne işin var? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
This is from Zatoichi. | Bunu Zatoichi gönderdi. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
What is it? What's wrong with you? | Bu da ne? Neyiniz var? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
A d d dead body! Who is it? | Bir ceset! Kimin? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I don't know. He's lying faceup on the mat. | Bilmiyorum. Sırtüstü paspasın üzerinde yatıyor. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
It's Inosuke! | Bu Inosuke! | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
He's cold already. Who did this? | Çoktan soğumuş. Kim yaptı bunu? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
There are no sword marks, but he's swollen from beating. | Kılıç izi yok, ama dövülmekten şişmiş vücudu. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
He was beaten to death. | Ölümüne dövülmüş. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Sasagawa's behind this. | Ardında Sasagawa var bunun. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Look at this. What about it? | Şuna bakın. Bu da ne? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
These are sasa, bamboo leaves. | Bunlar sasa, bambu yaprakları. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
So it's a message from Sasagawa. | Öyleyse Sasagawa'nın mesajı bu. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
They're challenging us to war by bringing the body in here. | Ceseti buraya getirerek bize meydan okuyorlar. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Sukegoro must be in shock by now. | Sukegoro şoka girmiş olmalı. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Will he make a move? We'll see. | Bir hareketimiz olacak mı? Göreceğiz. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
They have a large gang. We'd better be prepared. | Kalabalık bir çeteleri var. En iyisi hazırlanmak. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
But we have Master Hirate. | Ama bizim Üstad Hirate'miz var. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Listen, you've heard about how Mataemon Araki | Dinleyin, duymuşsunuzdur Mataemon Araki'nin tek eliyle | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
single handedly killed 37 men? | 37 adamı nasıl öldürdüğünü? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I'm sure Master Hirate can handle at least 30 men by himself. | Eminim Üstad Hirate en az 30 adamın icabına bakar tek başına. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Don't you think so? You are right. | Öyle değil mi? Haklısınız. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Something's happened to Master Hirate! | Üstad Hirate'ye birşey olmuş! | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
He coughed up blood and passed out. What? | Kan öksürmüş ve bayılmış. Ne? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
The boy from the temple came to tell you. | Tapınaktaki çocuk geldi ve söyledi. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Turn him so his head faces north. | Döndürün onu,yüzü kuzeye baksın. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Quick! Get a pillow. | Çabuk! Battaniye getirin. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
We can sneak out now. Are we still going? | Şimdi sıvışabiliriz dışarı. Gidecek miyiz hala? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Of course. With your father busy in there, it's our only chance. | Tabi. Baban burasıyla meşgulken, bu tek şansımız. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Did anyone see Inosuke go out? | Inosuke'yi dışarı çıkarken gören oldu mu? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You have no idea where he went? | Nereye gittiğiyle ilgili fikri olan yok mu? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You were talking to him earlier in the kitchen. | Onunla mutfakta konuşuyordun sabah. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I don't know anything. | Ben birşey bilmiyorum. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Inosuke was the first person I spoke with in lioka. | Iioka hakkında konuştuğum ilk insandı Inosuke. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Well, thank you, and good bye. | Şey, teşekkür ederim, ve hoşçakalın. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Maybe it was in retaliation for last night. | Belki de geçen gecenin misillemesidir. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
He must have left this. | Bunu unutmuş olmalı. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Why are you here at this hour? | Bu saatte burada ne işin var? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Seisuke is with me. | Seisuke yanımda. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
What are you going to do about him? | Onun hakkında ne yapacaksın? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Something might happen if you don't give him an answer tonight. | Bu gece ona bir cevap vermezsen birşeyler olabilir. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I told you I'm not going back to him! | Ona geri dönmeyeceğimi söyledim sana! | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
That's not what he wants to hear. So what? | Onun duymak istediği bu değil. Ne o zaman? | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Go back to him. Absolutely not. | Ona geri dön. Kesinlikle olmaz. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Come on, Tane. He says he can't forget you. | Hadi, Tane. Seni unutamadığını söylüyor. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
He's in love with you. Have a heart. | Sana aşık. Bir kalbi var. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I'm closing up now, so get out. | Artık kapatıyorum, dışarı çıkın. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
Depending on your answer, things could turn out badly tonight. | Senin vereceğin cevaba göre, birşeyler bu gece kötü gidebilir. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
You could get killed. | Ölebilirsin. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I have nothing to say. | Benim söyleyecek birşeyim yok. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |
I'll change my ways. | Herşey değişecek. | The Tale of Zatoichi-1 | 1962 | ![]() |