• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172575

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Jimmy says goodbye, old man. Jimmy hoşçakal diyor ihtiyar. The Take-2 2009 info-icon
What are you cooking? Chicken curry. Ne pişiriyorsun? Piliç köri. The Take-2 2009 info-icon
Don't know what's wrong with me, but I could eat your curry every day. Ben de ne var bilmiyorum ama senin körini hergün yiyebilirim. The Take-2 2009 info-icon
She tell you where she lives? Nerde kaldığını söyledi mi? The Take-2 2009 info-icon
Wouldn't say. Söylemedi. The Take-2 2009 info-icon
I think she wants people to stay away from her and Freddie, to be honest. Doğrusu insanların Freddie ve kendisinden uzak durmalarını istiyor. The Take-2 2009 info-icon
Probably for the best. Belki de en iyisi bu. The Take-2 2009 info-icon
How long's this gonna take, then? Daha ne kadar sürecek? The Take-2 2009 info-icon
I'm Hank Marvin. Açlıktan ölüyorum. The Take-2 2009 info-icon
Good things come to those who wait. Güzellikler er geç sabredenlere erişir. The Take-2 2009 info-icon
A DAIEl CO. LTD. PRODUCTION A DAIEI CO. LTD. PRODUCTION The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
BLIND SWORDSMAN: THETALE OFZATOICHI KÖR KILIÇ USTASI: ZATOICHI'NİN HİKAYESİ The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Original story by KAN SHIMOZAWA Screenplay by MINORU INUZUKA Original story by KAN SHIMOZAWA Screenplay by MINORU INUZUKA The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Starring SHINTARO KATSU and MASAYO BANRI Starring SHINTARO KATSU and MASAYO BANRI The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Directed by KENJI MISUMI Directed by KENJI MISUMI The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Here you are. İşte geldik. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Thank you very much. I appreciate it. Teşekkür ederim. Çok makbule geçti. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Could you tell Sukegoro that Ichi the blind man is here? Sukegoro'ya kör adam Ichi'nin burada olduğunu söyler misin? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
He's not in right now. Şimdi burada değil. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
When will he be back? In about an hour. Ne zaman döner? Bir saat içinde. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
May I wait for him here? Onu burada bekleyebilir miyim? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Watch your step. Basamağa dikkat et. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
That must be apricot blossoms. Bunlar kayısı çiçekleri olmalı. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
It stinks in here. İçerisi de leş kokuyor. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
What did you say? What stinks? Ne dedin sen? Ne leşi? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
It smells like sweat and filth. Ter ve pislik gibi kokuyor. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
You must all share this room. Hepiniz aynı odayı paylaşıyor olmalısınız. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Hold your nose if it stinks. Eğer kötü kokuyorsa burnunu tıka. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Excuse me, may I join the game? Özür dilerim,oyununuza katılabilir miyim? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
May I deal? Zar atabilir miyim? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
You're blind. Sure you can manage? Sen körsün. Becerebileceğinden emin misin? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
I've had some experience. Biraz deneyimliyimdir. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Here's the cup. İşte kupa. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Forgive me if being blind makes me a little clumsy. Körlüğümden ötürü biraz sakarlaşırsam kusuruma bakmayın. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Place your bets. Bahislerinizi koyunuz. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
He knows how to deal. Look at this. Nasıl zar atılacağını çok iyi biliyor. Şuna bakın The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
I'm betting on even. Ben çift sayıya oynuyorum. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
So am I. Me too. Ben de öyle. Ben de. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Is nobody betting on odd? Kimse tek sayıya bahis yatırmıyor mu? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Anybody for odd? Tek için bahis? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
How much are the bets? Bahisler ne kadar? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
300, 425, 200, 250 and 150, all on even. 300, 425, 200, 250 ve 150, hepsi çiftte. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
A total of 1,325 mon. Toplam 1,325. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Not too shabby. Fena değilmiş. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Five and one makes even! Beş ve bir çift eder! The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Even? Five and one. Tek? Beş ve bir. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Dealer pays 170 mon. Zar atıcı 170 ödüyor. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
I have more money, see? Başka param da var,bakın? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
I have more here. Burada daha fazlası var. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Go ahead, make your bets. Devam edelim,bahislerinizi yapın. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
I'm betting big on odd. Ben teke büyük oynayacağım. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Everyone's betting on odd this time? Bu sefer herkez tek sayıya mı oynadı? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
No one's betting on even? Kimse çifte oynamadı? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
No more bets then? No. Daha bahis yok mu? Hayır. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
How careless of me. They must have slipped from my sleeve. Ne dikkatsizim. Bunlar giysimin kolunun arasından kayıp düşmüş olmalı. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Hey, what are you Hey, sen naapıyo The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
It's even, isn't it? Çift geldi,değil mi? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Looks like I got lucky. Thank you very much. Görünüşe göre şanslıyım. Çok teşekkür ederim. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Something's fishy here. Burada şüpheli birşey var. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Why? It was even, wasn't it? Niçin? Çift gelmişti zarlar,değil mi? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
What about the dice in your sleeve? İçki mi? Giysinin kolundaki zarlardan ne haber? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Here they are. Onlar burada. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
You cheated! Who, me? Hile yaptın! Kim,ben mi? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
He's a cheat. O bir hilebaz. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
You put the real dice in your sleeve! Gerçek zarları kolunun arasına koydun sen! The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Yeah, you put the real ones in your sleeve. Evet,sahte zarlardı kupanın içindekiler. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
You blind cheater! Seni kör hilebaz! The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
You mean you placed your bets Yani sizler kupanın içinde olmayan zarlara mı The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
on the dice that weren't in the cup? bahis oynadığınızı söylemek istiyorsunuz? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Don't you know the rules of the game? Oyunun kurallarından haberiniz yok mu? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
You bet on the dice in the cup. Isn't that right? Kupanın içindeki zarlara bahis oynanır. Bu doğru değil mi? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
You tricked us! Sen bizi kazıkladın! The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Don't take me for a fool just because I'm blind. Beni salak yerine koymayın çünkü ben sadece körüm. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Is lioka full of filthy money grubbers like you? Iioka sizin gibi pis para haydutlarına mı güveniyor? The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
No wonder it stinks here. Buranın leş kokmasına şaşırmamalı. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
I don't think your boss is worth waiting for. Patronunuzu beklediğime değeceğini hiç zannetmiyorum. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
I don't care to see him anymore. So long. Artık onu görmeme gerek kalmadı. Hoşçakalın. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Damn that blind bastard! Lanet olası kör piç kurusu! The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
He took all our money. That son of a bitch! Bütün paramızı aldı. Orospu çocuğu! The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
We better shut him up before he blabbers about this. Olan biten hakkında etrafta saçmalamadan en iyisi onu susturalım. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
I'll go after him. Me too. Onun peşinden gideceğim. Ben de. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Let Tame and Tate go alone. He's just a blind guy, after all. Tame ve Tate yalnız gitsinler. Herşeye rağmen o sadece kör bir adam. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Let's go out the back. Right. Arkadan peşine düşelim. Tamam. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Where are you going? Nowhere, boss. Nereye gidiyorsunuz? Hiçbir yere patron. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Boss, you're back. Patron,döndünüz. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Welcome home, boss. Eve hoşgeldin patron. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Hey, you're Ichi! Hey, sen Ichi'sin! The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Sukegoro, hello. Sukegoro,merhaba. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Welcome to Hoşgeldin The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Bring a basin to wash this man's feet! Bu adamın ayaklarını yıkamak için bir leğen getir! The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Right away. Emredersiniz. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Tate, take off his sandals. Tate, sandaletlerini al. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Sit over here. Şöyle otur. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Traveling alone must be hard when you're blind. Yalnız seyahat etmek kör birisi için zor olmalı. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
It's good to see you. Make yourself comfortable. Seni görmek güzel. Rahatına bak. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
Masa, this is Zatoichi. Masa, bu Zatoichi. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
When I went to the temple at Nikko last year, Geçen sene Nikko'daki tapınağa giderken, The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
I stopped by my comrade's place and that's where I first met Ichi. bir arkadaşımın yerinde mola vermiş, Ichi ile ilk orada tanışmıştım. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
You told me to stop in if I passed this way. O taraftan geçiyorsam orada konaklayabileceğimi söylemiştin. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
That's right, and I'm glad you did. Çok doğru, ve yapmış olmana sevinçliyim. The Tale of Zatoichi-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172570
  • 172571
  • 172572
  • 172573
  • 172574
  • 172575
  • 172576
  • 172577
  • 172578
  • 172579
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim