Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172511
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We can talk about something else, I swear. | Başka bir şeyden bahsedebiliriz. Yemin ederim. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
Don't go out there, professor! You know what's out there! | Dışarı gitme profesör! Dışarıda ne var biliyorsun! | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
I know what's out there and I know who is out there. | Dışarıda ne var ve KİM var biliyorum. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
No doubt he will be surprised to find himself so cherished. | Şüphesiz, bu kadar sevildiğine çok şaşıracaktır. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
And as I cling to his neck | Ve gırtlağına sarıldığımda, | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
I will whisper in that dry and ancient ear, | O kurumuş, antik kulağına fısıldayacağım. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
Now open the door! Don't do this. | Şimdi aç şu kapıyı! Yapma bunu. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
You're a kind man. I've heard you out | Nazik bir insansın sen. Ben seni dinledim, | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
and you've heard me. There's no more to say. | sen de beni. Söyleyecek bir şey kalmadı. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
at a dawn of infinite possibilities, | bir yerde bulunuyor.. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
and that is what he's made of it. | ve tanrı da olasılıklardan ibarettir.. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
You tell me that I want God's love. I don't. | Tanrının sevgisini istediğimi söylüyorsun. İstemiyorum. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
Perhaps I want forgiveness, but there is no one to ask it of. | Belki bağışlanmayı istiyorumdur ama bağışlayacak kimse yok.. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
And I cling to that hope. | ve ben de bu umuda tutunuyorum. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
Now open the door. Don't do this. | Şimdi, aç şu kapıyı. Yapma. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
Please open the door. | Lütfen aç şu kapıyı. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
Thank you. Goodbye. | Teşekkürler. Hoşça kal. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
I know you ain't mean them words. | Biliyorum söylediklerini kastetmiyorsun. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna be there in the morning. | Sabaha orda olacağım. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna be there, you hear? | Orada olacağım, duydun mu? | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna be there! | Orada olacağım! | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna be there. | Orada olacağım... | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
You know he didn't. | Biliyorsun kastetmedi... | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
I don't understand why you sent me down there. | Beni neden oraya gönderdin anlamıyorum.. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
I don't understand. | Anlamıyorum.. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
If you wanted me to help him, then how come you didn't give me the words? | Eğer ona yardım etmemi istediysen | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
That's all right. That's all right. | Pekala. Sorun yok.. | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
Is that okay? | Tamam mıdır? | The Sunset Limited-1 | 2011 | ![]() |
What are you doing? What time is it? | Ne yapıyorsun? Saat kaç? | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
I was startled | Başta irkildim... | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
If you make her cry | Eğer onu ağlatırsan... | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
I'll kill you | ...seni öldürürüm | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
How dare you are! | Bu ne cüret! | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
It's silly | Saçmalık bu! | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
In the end, he's expelled | Sonunda, buradan kovuldu. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
It's not easy to honor forefathers | Atalarımızı onurlandırmak kolay iş değildir. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
During the war | Savaş sırasında... | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
some people always carried about | ...bazı insanlar... | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
Anyway in burning houses | Yanan evlerde bile... | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
took the tablets out first | ...önce yazıtları kurtarır,.. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
Where does the spirit live in? | Ruh nerede yaşar? | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
In the other world? In the grave? | Başka bir dünyada mı? Mezarda mı? | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
It's really confusing | Gerçekten şaşırtıcı. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
On the roof, with clothes of the deceased | Evin çatısında, merhumun giysileriyle... | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
Maybe it's a long way | Belki uzun bir yol olacaktır. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
Anyway I still don't get it | Zaten hâlâ anlamış değilim. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
The sipirit goes to the other world with his body? | Ruh öbür dünyaya bedeni ile mi gidiyor? | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
Or without the body? | Yoksa bedeni olmadan mı? | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
We carry the tablet along with us | ...yazıtı yanımızda taşır,.. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
and bring the spirit back | ...ruhu geri getiririz. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
then start to weep | Sonra ağlamaya başlarız. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
If we do that | Eğer bunu yaparsak... | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
the body of the deceased is in the grave | ...merhumun bedeni mezarda... | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
The spirit is in the house now | Ruh şu an evde... | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
of our forefathers in the shrine | ...tapınakta saklarız. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
the spirits stay in the house | ...ruhlar evde durur. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
But if we don't keep the tablets | Fakat yazıtları evde veya... | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
We honor all our relatives passed away | Bütün ölmüş yakınlarımıza kabirlerinde... | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
at their graves | ...saygı gösteriyoruz. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
So you can say | Böylece, bilirsin ki,.. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
first, the spirits stay home | ...önce, ruhlar evde kalır. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
and then go back to graves where their bodies were buried | Sonra bedenlerinin gömüldüğü mezarlara gider. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
Nobody knows | Hiçkimse, ruhların nereye gittiğini... | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
Where the spirit goes to and the other world is | ...öbür dünyanın nerede olduğunu bilemez. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
It's a pallbearers' song | Cenaze örtüsü taşıyanların şarkısındaki... | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
First part of the lyrics | ...sözlerin ilk dizelerinde. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
Even the pallbearers don't know where it is | "Cenaze örtüsü taşıyanlar bile bunu bilmez" diyor. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
Let me tell you a story | Sana bir hikâye anlatayım: | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
There was a gentleman | Bir beyefendi varmış. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
one day he had to lodge at a respectable home | Bir gün nezih bir evde kalması gerekmiş. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
Wholly unexpected | Tesadüf bu ya,.. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
the day he lodged was the worship day | ...onun kaldığı gün ibadet günüymüş. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
So the host and his wife | Bu yüzden evsahibi ve karısı... | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
went to the grave to bring the spirit back | ...ruhları geri çağırmak için mezarlığa gitmişler. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
They treated the deceased with respect | Ölmüşlerine saygılarını sunmuşlar. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
What are you doing? You haven't changed yet | Ne yapıyorsun orada? Hâlâ üstünü değişmemişsin. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
She's pregnant | O hamile. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
I think she's 2 months pregnant | Sanırım, 2 aylık. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
She's tried so hard so far | Öyle çok çabaladı ki şimdiye kadar. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
Congratulate you, madam | Tebrik ederim, hanımım. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
You are pregnant | Sen hamilesin. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
Go your room and take a rest | Odana gidip dinlen. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
She loses her appetite It must be a boy | Hiç iştahı kalmamış, bir erkek çocuğu olmalı. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
Shut your mouth up! | Kapa çeneni! | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
I said when you're preparing food for a rite | Ayin için yemek hazırlarken... | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
you shouldn't say a word | ...tek bir söz söylememelisin. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
She wants to be served by you so badly | Senden kendisine hizmet etmeni cân u gönülden istiyor. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
So here you are | İşte bu yüzden burdasın. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
The heir of our family is in her womb | Ailemizin vârisi onun rahminde. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
So you must serve her with all your heart | Bu yüzden tüm kalbinle ona hizmet etmelisin. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
Let me see your face | Yüzünü bir göreyim. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
Mom, try this one There're plenty of these | Anne, bunu dene. Bunlardan burada çok var. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
they hold rites even thrice in a month | Bir ay içinde neredeyse üç kez ayin yaptılar. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
Master gave these to me | Onları bana Efendim verdi. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
What makes human noble is education | İnsanı yücelten eğitimdir. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
A pregnant woman must teach the baby in her womb | Hamile bir kadın bebeğini rahmindeyken eğitmeli. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
It's called prenatal care | Buna "doğum öncesi bakım" denir. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
So draw pictures and have a clear mind | Bu yüzden resim çiz, zihnin açılsın. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
I don't know how to draw a picture, madam | Resim çizmeyi bilmiyorum, hanımım. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |
You draw well or not That isn't important | Güzel çizip çizememen önemli değil. | The Surrogate Woman-1 | 1987 | ![]() |