• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171892

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
BRIDGET: Carmen! Carmen! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
We got a lead. This guy over here just told us... Bir şeyler bulduk. Şuradaki çocuk… The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...He Who Must Not Be Named's at the restaurant. ...ismi lazım değilin ilerideki lokantada olduğunu söyledi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Excuse me! There is a tourist! Af edersin! Bir turist varmış! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
With the pants, that I found that has the pants... Pantolonumuzu bulan bir turist varmış... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...and he's at the restaurant. ...ve ilerdeki lokantadaymış. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
So if we go to the restaurant, we'll find this particular tourist with the jeans... Eğer o lokantaya gidersek, pantolonumuzu bulan turisti... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...who might be there, will probably be there. He'll be there. ...bulabiliriz, bulacağız. Kesin ordadır. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
We're fine. Let's go to the restaurant. İyiyiz. Lokantaya gidelim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Hey, you guys, look, green hat. Is that him? Hey çocuklar, şu yeşil şapkalı o mu? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
CARMEN: Oh, my God. Aman Tanrım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I've only seen pictures, but it totally looks like him. Sadece resmini görmüştüm ama ona çok benziyor. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
He's hot. Everyone, be calm, okay? Seksiymiş. Herkes sakin olsun, tamam mı? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
We'll go and do the talking. Where are we going? Hepimiz gidip konuşuruz. Nereye gidiyoruz? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
We're going to you to warn you that Kostos is standing right over there. Kostos burada diye seni uyarmaya gelecektik. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Well, that's okay. Önemli değil. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
We'll just calmly and quietly turn around and just go right back... Sessiz ve sakince arkamızı dönüp gideriz... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
No. He's already seen you. Go. BRIDGET: Good luck. Hayır, seni gördü bile. Bol şanslar. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Effie told me you were coming. Effie geleceğini söylemişti. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I kept hoping I see you before I have to leave tomorrow. Yarın gitmeden önce seni görmeyi umuyordum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I almost called to ask you to meet me at my boat. Teknemde buluşmamızı isteyecektim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
But I wasn't sure you remember which one it was. Ama teknemi hatırlayacağından emin olamadım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I remember. Çok iyi hatırlıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
So you said you were leaving tomorrow. Yarın gideceğini söyledin. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I got into the graduate program at the London School of Economics. London School of Economics'e kabul edildim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Anyway, I should go. Her neyse, gitmem lazım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It's good to see you, Lena. Seni görmek güzeldi, Lena The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I really hope you'll be happy. Umarım mutlu olursun. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
There's a full moon tonight. It's called a "sailor's moon." Bu gece dolunay var. Buralarda buna "Denizcinin Ayı" denir. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Maybe it will bring you good luck, eh? Belki sana şans getirir, değil mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Help you find what you are really looking for. Aradığını bulmanı sağlar. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Um... Well, that's that. İşte bu kadar. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
That's that? That's that? İşte bu kadar mı? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Okay, Lena, will you say something, please? What happened? Lena, bir şeyler söyler misin, lütfen? Ne oldu? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Nothing happened? Do you have any idea how long we've been looking for this guy...? Hiçbir şey olmadı mı? Bu çocuğu ne kadar çok aradık biliyor musun? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Slick. Ağzından kaçırdın. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Wait. That's why you guys were acting so weird? Bekleyin, bu yüzden mi çok garip davranıyordunuz? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
You've been planning this this whole time? En başından beri bunu mu planladınız? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Yes? We didn't come to Greece just for the pants. Evet mi? Sadece pantolonu bulmak için buraya gelmedik. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Wait, I don't believe this! Why would you guys lie to me? Buna inanamıyorum! Neden bana yalan söylediniz The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Because, Lena, we knew you couldn't do it on your own. Çünkü Lena, sana kalsa onunla konuşmayacağını biliyorduk. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And why didn't you tell us that Kostos wasn't married, Lena? Kostos'un evli olmadığını neden söylemedin, Lena? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Because it doesn't matter. Yes, it does matter. Çünkü bir önemi yoktu. Evet, tabi ki vardı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
No, it doesn't matter. He's... It's over. Hayır, yoktu. Her şey bitti. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Well, it didn't look over to me. Me neither. Pek bana bitmiş gibi gelmedi. Bana da. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
You don't know what you're talking about. No way you could understand. Neden bahsettiğinizi bilmiyorsunuz. Anlayamazsınız. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
What's to understand? Anlayamayacak ne var ki? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Why can't you just stop thinking about it... Neden kafanla değil de.. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...and follow your heart? Because he broke my heart! He... ...kalbinle düşünmüyorsun? Çünkü o kalbimi kırdı. O… The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It hurts. I don't ever want to feel this way again. Canım yanıyor ve bir daha böyle hissetmek istemiyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I don't think I could go through this again. Bir daha bunları yaşayamam. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Lena, this just happens once in a lifetime, you know. Lena, bu hayatta insanın başına bir kere gelir. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I think that you owe it to yourself to at least try. Bir daha denemeye mecbursun. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
We are terrible at not loving each other. Birbirimizi sevmemeyi başaramıyoruz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I tried to stop, but I couldn't. Sevmemeye denedim ama olmadı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I tried too. Ben de denedim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
So, what do we do? Ee, şimdi ne yapacağız? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
We figure it out. Bir çaresine bakarız The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Well, now that Kostos is taken care of... Ee, Kostos'la ilgilenme işi bittiğine göre... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Oh, shut up. Kostos! Kapa çeneni. Kostos! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Stop. What are we gonna do about the pants? Sus. Pantolon konusunda ne yapacağız? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I don't know. We've been here for five days. What if we don't find them? Bilmiyorum. 5 gündür buradayız. Ya bulamazsak. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
BRIDGET: I hate the idea of leaving without them. Pantolonu bulmadan ayrılırsak üzülürüm. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
TIBBY: God, I hate the idea of leaving at all. Hem de çok üzülürüm. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
What an idiot. Ne aptal ama. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Bridget? Bridge, don't. Bridget? Bridget, yapma. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Bridget. CARMEN: Hey. Bridget. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Are you crazy? TIBBY: Don't! No, Bridget. Deli misin? Yapma Bridget. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
LENA: Don't do this! It's not funny. TIBBY: Stop! Yapma! Hiç komik değil. Atlama. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm not the only one that's going in. Tek atlayan ben olmayacağım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm not the only one that's going in. What are you doing? Tek atlayan ben olmayacağım. Ne yapıyorsunuz? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Come on, we're all gonna go. Jump. Hadi, hepimiz atlayacağız. Atla. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
No, I'm not doing this. I'll dip my toes in the water or something. Hayır, atlamayacağım. Kafamı yere çarpabilirim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
TIBBY: Oh, my God, be careful. Dikkatli ol. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
CARMEN: Oh, my God, I can't do that! Yapamam. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Come on, Carmen, jump! Hurry! Hadi, Carmen, atla! Çabuk. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
CARMEN: Sometimes I like to think that the pants got lost on purpose... Bazen pantolonun bize son bir armağan vermek için... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
... that this was their final gift to us... ...bilerek kaybolduğunu düşünmek hoşuma gidiyor. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
... bringing us back together... Bizi yeniden bir araya getirdi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
... back to a place of forgiveness and love... Affetmenin, sevginin... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
... and an understanding that what we shared was all the magic we could ever need. ...anlayışın zaten ihtiyacımız olan sihir olduğunu öğretti. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
And as we spent those last few moments of summer... Yazın son anlarını birlikte geçirirken... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
... looking out at the blending of sea and sky... ...deniz ve güneşin bütünleşirken ki rengi... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
... I realized it was a color I knew very well: ...birden çok tanıdık geldi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
The softly faded essential blue... Defalarca giyilmiş bir pantolonun... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
... of a well worn pair of pants. ...hafif soluk mavisi gibi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
The pants had brought us together again. Pantolon bizi bir araya getirmişti. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
The rest... Geri kalanı ise... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
... was in our hands. ...bizim ellerimizdeydi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...look, I understand that you're worried. ...endişelenmeni anlıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-2 2008 info-icon
Ian, it's your time. Ian, sıra sende. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-2 2008 info-icon
KERR: Ian? Ian? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-2 2008 info-icon
KERR: Ian? I'm okay, Bill. Ian? İyiyim, Bill. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-2 2008 info-icon
Ian, would you be a love and read Florizel with her? Ian, rica etsem Florizel’in bölümünü onunla okur musun? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-2 2008 info-icon
BOY: I want a DS now! Give me it! WOMAN: No. No. No. Hemen bir DS istiyorum. Ver bana! Hayır, hayır. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-2 2008 info-icon
CARMEN [OVER PHONE]: I thought we weren't moving till August. Ağustosa kadar taşınmayacağımızı sanıyordum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-2 2008 info-icon
MARGARET: Carmen, your seat's next to Ian. Carmen, Ian'ın yanına otur. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-2 2008 info-icon
...l'm getting in the car right now. Hang on. Can I bring you anything? ...hemen arabaya atlayıp geliyorum. İstediğin bir şey var mı? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-2 2008 info-icon
Do you know Julia? Ian. Julia'yı tanıyor muydun, lan? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-2 2008 info-icon
Ian's family are in the theater, just like mine. Benim ailem gibi Ian'ın ailesi de tiyatroya gelir. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171887
  • 171888
  • 171889
  • 171890
  • 171891
  • 171892
  • 171893
  • 171894
  • 171895
  • 171896
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim