Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171889
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oh. Well, what if you're in the mood for, you know, something romantic? | Peki ya romantik bir şeyler izlemek istersek. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I would go with Texas Chainsaw Massacre, the remake. | O zaman "Teksas Kasabı"nın yeniden çekimini önerebilirim. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
It works for me. Thank you! Tibby, thank you. | Ben sevmiştim. Sağ ol! Tibby, sağ ol. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I apologize. Is there something I can help you find? | Özür dilerim. Yardımcı olabileceğim bir şey var mı? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Just forget about it, man. Come on, let's get out of here. | Boş versene. Buradan gidelim. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Freaking the customers out, not one of the sales techniques we discussed. | Müşterileri korkutmak iyi bir satış tekniği değildir. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Why don't you take the rest of the month off? | Bu ayın geri kalanında izin yapsana. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
What? No, but... | Ne? Hayır, ama... | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, things around here have been slow anyway. | Evet. Bu ara işler zaten durgun. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Though with you gone, they might just pick up again. | Ama gideceğini düşünürsek işler açılabilir. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Oh, please. Please, take anything you want. Take it all. | Lütfen istediğini al. Hepsini al. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Really? I'm lightening my load. | Gerçekten mi? Yükümü hafifletiyorum. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I didn't know she went to prom. | Baloya gittiğini bilmiyordum. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
She sure did. She was so excited. She bought five dresses. | Tabi ki gitti. Çok heyecanlıydı. Tam beş tane elbise almıştı. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Took them all back, she bought five more. | Hepsini geri götürüp, beş tane daha almıştı. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
But after that, she went into a downward spiral, got so depressed. | Ama balodan sonra tepe taklak oldu. Depresyona girdi. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Slept right through her graduation. | Mezuniyetinden hemen sonra durumu kötüye gitmeye başladı. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Yep, well, that was Marly. | Evet, bu Marly. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Two speeds, high or very low. | Ya çok mutlu ya da çok mutsuz olurdu. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Bee. What, honey? What is it? What is it? | Bee. Ne var, canım? Ne oldu? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I remember it now. | Şimdi hatırladım. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
There was a storm, just like this one, and she left me. | Aynen böyle bir fırtınada beni terk etmişti. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Even then she didn't care about me. | O zaman bile beni umursamıyormuş. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Why didn't you stop her from leaving me? Why didn't you try harder? | Neden beni bırakmasını engelleyemedin? Neden daha çok çaba harcamadın? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
It was complicated. I tried to help her, she wouldn't let me. | O kadar basit değildi. Yardım etmeye çalıştım ama o izin vermedi. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
But I was always trying. | Ben yine de hep denedim. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Listen to me, she loved you. Then why didn't she stay alive for me? | Dinle beni, o seni sevdi. Peki neden benim için sağ kalmadı? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Because she was sick... | Çünkü hastaydı... | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
...and there was nothing that you could've done to make her better. | ...ve onu iyileştirmek için elinden hiçbir şey gelmezdi. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
You hear me? | Anlıyor musun? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
That summer, your father brought you to me. | O yaz baban seni bana getirmişti. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Things had gotten bad with your mom... | Annenin durumu kötüleşiyordu... | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
...and he wanted you to be here while he tried to get her into a hospital. | ...ve baban onu hastaneye yatırmaya çalışıyordu. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
She wouldn't let us in her life unless we pretended that she wasn't sick. | Ona hasta değilmiş gibi davranmadığımız sürece hayatına girmemize izin vermiyordu. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Your father had to pretend. | Baban buna katlanabildi. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I couldn't. | Ama ben katlanamadım. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
She wasn't strong like you are. | Annen senin gibi güçlü biri değildi. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
The only reason she hung on as long as she did is because she loved you. | Zaten senin sayende uzun süre dayandı. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
She loved you. You hear me? | Seni sevdi. Anlıyor musun? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Brian's on his way to pick me up and I can't find my hoops. Can I steal yours? | Brian beni almaya geliyor, küpelerimi bulamıyorum. Seninkileri alabilir miyim? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Wait, Effie, you're going to Tibby's parents' anniversary party with Brian? | Bekle, Tibby'nin ailesinin yıldönümüne Brian'la birlikte mi gideceksin? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, she said she was over him. | Evet. Tibby onu unuttuğunu söyledi. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Effie! That's not the point. You don't date your friend's exes. | Effie! Bunun bir önemi yok. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Well, they're your friends, not mine. | Onlar senin arkadaşların, benim değil. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
You've shut me out of your little group my whole life... | Tüm hayatım boyunca beni küçük grubunuzdan dışladınız... | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
...so that rule doesn't really apply to me. | ...o yüzden bu kural bana işlemiyor. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
GIRL: Brian! BO Y: Effie! | Brian! Effie! | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Brian. Hey. How are you? | Brian. Merhaba. Nasılsın? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
You know, I didn't know if you'd be here, so... | Burada olacağını bilmiyordum... | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
How's the script? | Senaryon nasıl gidiyor? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
It's a romantic comedy. | Romantik komedi yazıyorum. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Which is an oxymoron. | İronik bir durum. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Jinx. | Jinks. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Back at you. | Sana da. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Effie's waiting for you. | Effie seni bekliyor. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Effie. | Effie. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna get more quiche. | Biraz daha kiş alıyım. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
CARMEN [O VER PHONE]: Hello? Carmen? | Merhaba? Carmen? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Are you okay? What's wrong? | İyi misin? Ne oldu? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I'm at the hospital, honey, the baby's coming early. | Hastanedeyim. Bebek erken geliyor. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Now? Well, where's David? | Hemen mi? David nerede? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
He's flying back from a business trip. | İş gezisinden geri dönüyor. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Okay, okay, I'm coming. | Tamam, geliyorum, geliyorum. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Mom, I'm about to start a dress rehearsal. | Kostümlü provaya başlamak üzereydik anne. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I'll figure something out. I'll be there. I'm coming. | Bir çaresine bakıp gelirim. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
You do what you have to do. I'll be okay. I just wanted to let you know. | Sen kendi işine bak. Bana bir şey olmaz. Haber vermek için aramıştım. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Okay, I love you! Oh, God. | Tamam, seni seviyorum! | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Tibby, it's me. I'm sorry to call you like this, but I don't know who else to call. | Tibby, benim. Seni böyle aradığım için üzgünüm... | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
What is it, Carmen? What's going on? | Ne var, Carmen? Ne oldu? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
It's my mom. She just went into labor early, and I can't be at the hospital. | Annem erken doğum yapıyor ama ben hastanede olamayacağım. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I'll be there in five minutes. Okay, thank you. | Beş dakikaya hastanede olurum. Teşekkür ederim. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Again? Oh, boy, you're having another one of those, huh? | Yine mi? Bir sancı daha geliyor sanırım. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Those ice chips are not doing squat! | Buzlar hiçbir işe yaramıyor! | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Look at her. You have to give her one of those, the needle. | Kadının haline baksana. Şu her zaman kullandığınız iğnelerden yapsanıza. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
She elected to do... | Doğal doğum yapmayı... | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
...natural childbirth. | ...tercih etti. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Lady, dear Queen, who ended when I but began... | Yüce kadın, ben başlarken sona eren sevgili kraliçe, | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
"Give me that hand of yours." | "Şu elinizi verin de... " | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Give me that hand of yours... "To kiss." | Şu elinizi verin de... "Öpeyim. " | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
...to kiss. KERR: Stop. | ...öpeyim. Kes. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Okay, Christina, I'm told you are ready to push. | Tamam, Christina, Bana hazır olduğun söylendi. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
No, no, no. I have to wait for David. | Hayır, hayır, David'i beklemeliyiz. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
She's gonna wait for David. She should wait for David. | David'i bekleyecekmiş. Zaten David'i beklemeliyiz. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Do you have something to help her wait? | Beklemesini sağlayacak bir şey verebilir misiniz? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
DOCTOR: You need to stop fighting and let go. Push. | Mücadele etmeyi bırak. Ikın. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
CHRISTINA: I can't! | Yapamam! | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Christina, listen to me, you can! You can do this. | Christina, yapabilirsin! | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I'm here, okay? I'm here for you. Okay? Just start pushing. | Buradayım, tamam mı? Yanındayım. Şimdi ıkın. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I'm not gonna leave you. We're gonna do this together. | Seni bırakmayacağım. Birlikte başaracağız. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Okay, you and me, we're gonna do this. | Sen ve ben, başaracağız. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Okay. You ready? | Tamam, tamam. Hazır mısın? | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
All right, you're gonna push. | Tamam, şimdi ıkın. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Beseech you of your own state take care. | …n’olur, kendi durumunuzu gözetin. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
This dream of mine, being now awake... | Bu kraliçelik düşümü... | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
I'll queen it no inch further, but... | …artık uyandığım için bir an bile sürdüremem… | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
DOCTOR: There he is. | İşte geldi. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
My beautiful baby boy. | Benim güzel bebeğim. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
TIBBY: He's really tiny. | Çok ufakmış... | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
And purple... Perfect! | ve de pembe... Harika! | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God, he looks like marble. | Aman Allah'ım. Ne kadar da pürüzsüz. | The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 | 2008 | ![]() |