• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171896

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Christina, listen to me, you can. You can do this. Christina, yapabilirsin! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
And purple... Perfect. ve de pembe... Harika! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Thank you so much for being there, Tib. Orada olduğun için çok teşekkürler, Tib. Yanında olduğun için çok şanslı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
You know, my whole life it's been me... Tüm hayatım boyunca annemle... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Everyone knows you're upset. Herkes üzgün olduğunu biliyordu. Zaten kostümlü provalar hep kötü geçer. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I barely know the girl. We had dinner... Onu doğru dürüst tanımıyorum bile. Yemeğe çıkmamız için resmen yalvarmıştı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I probably should have... Daha en baştan seninle konuşmam gerekirdi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
At the end of the day, maybe she just... Son olanları göz önüne alırsak belki de bu iş için yeteneği yoktur. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...to understand these things that you... ...konuşamadığımız konuları anlamama yardımcı oldu. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Don't you think that... Sence annem de bunu istemez miydi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
CHRISTINA: This is your baby brother, Bu senin erkek kardeşin, Nena Ryan Christopher Sands. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I tried to get him to wait a little longer, Biraz daha bekletmeye çalıştım ama sabırsız çıktı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...I never saw anything so beautiful in my whole life. ...hayatımda gördüğüm en güzel şeyin sen olduğunu... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...and you show them how beautiful you are. ...ve onlara ne kadar güzel olduğunu göster. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...at home. ..bekliyoruz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...break a leg, and... ...bol şanslar ve... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...you deserve your day in the sun, so... ...gündüzünün güneşe ihtiyacı var, yani... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Jesus, Carmen, where the hell... Carmen, nerede kaldın? 30 saniye sonra sahnedesin. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
This your sheep shearing is as a meeting... Sizin bu koyun kırkma şenliği küçük Tanrıların bir toplantısı sanki, siz de onların kraliçesi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
How should he look, to see his work, Babanın soylu eserinin böyle berbat ciltlendiğini görünce, nasıl olur? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Address yourself to entertain them... Onları canla başla ağırlamaya bakın yüzünüze renk gelsin neşeden. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
You don't treat someone like that if you love them. Ama sevdiklerine böyle davranılmaz! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Even though I'm your sister, Zaten kardeşin olmama rağmen hep onlardan yana olursun. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
You get a couple good reviews and suddenly Birkaç iyi eleştiri alınca... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I am who I've always been, and, sure, Kabul, bir dönem kendime inanmamıştım ama bu başarıyı kendim kazandım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
You took them? You have the pa... Pantolonu mu aldın? Pantolonu Yunanistan'a mı götürdün? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Well, I don't know if the wind... Rüzgar mı uçurdu bilmiyorum ama kaybolmuş. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Look, they're not lost. She'll find them. Kaybolmamıştır, bulur. Santorini ne kadar büyük ki? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Are you sure she even really looked? Aradığından emin misin? Alınma ama Effie'den bahsediyoruz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I hate to say this, Bunu söylemekten nefret ediyorum ama sırayı karıştırmasaydık... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...if the rotation wasn't screwed up. ...bunların hiçbiri olmayacaktı. Bana göndermen gerekiyordu. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...along with 'Tibby has a pregnancy scare.' … sırasında bunu kaçırmış olmalısınız. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
You didn't have a problem telling Lena. Lena'ya söylemekte bir sakınca görmemişsin ama. En azından oradaydım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I wanted to tell you, we got in that fight... İstemiştim ama tartışmaya başlayınca... Herkese e posta atmıştım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Oh, well, thank God for e mail. Allahtan e posta var! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
You can have an entire relationship... Birini görmeden her şeyinden haberdar olabiliyoruz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
No, maybe this is a sign, you know. Belki de bu unutmamız için bir işarettir. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
'The pants'. They're supposed to... “Pantolon!” Bizi bir araya getirmesi gerekirken şu halimize bir baksanıza. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
My beautiful granddaughter. Güzeller güzeli torunum! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Come, your room is ready. Come here. Gel, odan hazır. Teşekkür ederim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...if I knew what she was going... ...asla pantolonu almazdım ama o bana hiçbir şey anlatmamıştı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Two weeks ago. Effie ran into him... İki hafta öce Effie'ye rastlayınca tüm hikayeyi anlatmış. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
He came out here and Lena... Lena'yı görmeye buraya gelmiş ama Lena ona ikinci bir şans vermemiş. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Yia Yia. How do you say 'lost pants'... Yia Yia. Yunancada "Kayıp pantolon" nasıl denir? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...then we take a left at the third bend. ...Üçüncü sola dönmemizi söyledi. Yunancayı ne zaman öğrendin? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
BRIDGET: Hadi ama, daha büyük sorunlarımız var. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Opa. Lena. Bridget. Lena! Bridget! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
You think we'd let you do this alone? Seni yalnız mı bırakacağız sandın? Aman Tanrım. Merhaba! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
LENA: Hi, Tibby. Merhaba, Tibby! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I just fell off a donkey. Eşekten düştüm! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Excuse me. Do you know somebody... Pardon. Kostos ya da benzer isimde birini tanıyor musunuz? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Tibs, everybody here is named Kostos. Tibs, burada herkesin adı Kostos. Bridget, lütfen! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
BRIDGET: Carmen. Carmen! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Excuse me. There is a tourist. Af edersin! Bir turist varmış! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
So if we go to the restaurant, we'll... Eğer o lokantaya gidersek, pantolonumuzu bulan turisti... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...who might be there, ...bulabiliriz, bulacağız. Kesin ordadır. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
No. What? Hayır! Ne? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
We're going to you to warn you that Kostos burada diye seni uyarmaya gelecektik. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
We'll just calmly and quietly... Sessiz ve sakince arkamızı dönüp gideriz... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I almost called to ask you to meet me... Teknemde buluşmamızı isteyecektim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I got into the graduate program... London School of Economics'e kabul edildim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
There's a full moon tonight. It's called a 'sailor's moon.' Bu gece dolunay var. Buralarda buna "Denizcinin Ayı" denir. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Okay, Lena, will you say something, Lena, bir şeyler söyler misin, lütfen? Ne oldu? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Nothing happened? Do you have any idea... Hiçbir şey olmadı mı? Bu çocuğu ne kadar çok aradık biliyor musun? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Yes? Evet mi? Sadece pantolonu bulmak için buraya gelmedik. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Wait, I don't believe this. Why would you guys lie to me? Buna inanamıyorum! Neden bana yalan söylediniz The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
You don't know what you're talking about. Neden bahsettiğinizi bilmiyorsunuz. Anlayamazsınız. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...and follow your heart? Because he broke my heart. He... ...kalbinle düşünmüyorsun? Çünkü o kalbimi kırdı. O… The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Oh, shut up. Kostos. Kapa çeneni. Kostos! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Stop. Sus. Pantolon konusunda ne yapacağız? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I don't know. We've been here for... Bilmiyorum. 5 gündür buradayız. Ya bulamazsak. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
BRIDGET: Pantolonu bulmadan ayrılırsak üzülürüm. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
TIBBY: Hem de çok üzülürüm. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Are you crazy? TIBBY: Don't. No, Bridget. Deli misin? Yapma Bridget. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
LENA: Don't do this. It's not funny. TIBBY: Stop. Yapma! Hiç komik değil. Atlama. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I'm not the only one that's going in. Tek atlayan ben olmayacağım. Ne yapıyorsunuz? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
No, I'm not doing this. I'll dip my toes... Hayır, atlamayacağım. Kafamı yere çarpabilirim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
CARMEN: Oh, my God, I can't do that. Yapamam. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Come on, Carmen, jump. Hurry. Hadi, Carmen, atla! Çabuk. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
CARMEN: Sometimes I like to think that... Bazen pantolonun bize son bir armağan vermek için... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...that this was their final gift to us... ...bilerek kaybolduğunu düşünmek hoşuma gidiyor. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...bringing us back together... Bizi yeniden bir araya getirdi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...back to a place of forgiveness and love... Affetmenin, sevginin... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...and an understanding that what we shared... ...anlayışın zaten ihtiyacımız olan sihir olduğunu öğretti. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...looking out at the blending of sea and sky... ...deniz ve güneşin bütünleşirken ki rengi... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...I realized it was a color I knew very well: ...birden çok tanıdık geldi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...of a well worn pair of pants. ...hafif soluk mavisi gibi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...was in our hands. ...bizim ellerimizdeydi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...9 am? ...sabah 9'da mı? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-5 2008 info-icon
Gorgeous hotel, huh? Yeah, spent my honeymoon here actually Muhteşem otel di mi ? Evet balayında burdaydım The Six Wives of Henry Lefay-1 2009 info-icon
Two of my honeymoons here We went to Pittsburgh, very much like this 2 balayım burda geçti Ne güzel hoşuma gitti The Six Wives of Henry Lefay-1 2009 info-icon
So uhh, how many times you been married anyway? 5 Kaç kez evlendin ? 5 The Six Wives of Henry Lefay-1 2009 info-icon
6 depending on how you count Hey we're up 6 Aslında ama nasıl saydığına bağlı The Six Wives of Henry Lefay-1 2009 info-icon
Lemme ask you something, divorce is killing me Do you have any advice? Bişey sorucam, boşanmak zor, tavsiyen var mı? Zor oluyor, ilki yani, hakimin önündeyken falan The Six Wives of Henry Lefay-1 2009 info-icon
My wife left me for an Audio Video salesman, can you believe that? I'm a doctor! That sucks. Karım bana video sattırdı düşünsene. Doktorum ben abi The Six Wives of Henry Lefay-1 2009 info-icon
What do you do? Audio Video salesman Sen ne iş yapıyorsun ? Video satıyorum..zincir mağazalar The Six Wives of Henry Lefay-1 2009 info-icon
Well, I'm turning over a whole new leaf down here Completely different approach with women Kesinlikle burda bi gece daha kalmak istemem. 2 evlilik yaşadım ve bu şekilde daha kolay The Six Wives of Henry Lefay-1 2009 info-icon
It's not the ex wives killing me, it's my daughter She absolutely refuses to talk to me Eski eşlerdense kızım beni öldürüyor. Konuşmayı bile reddediyor The Six Wives of Henry Lefay-1 2009 info-icon
Just keep trying, she'll come around If it's one thing I could change ... Denemeye devam et. Değişecek tek bişey var The Six Wives of Henry Lefay-1 2009 info-icon
Here we are Geldik işte The Six Wives of Henry Lefay-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171891
  • 171892
  • 171893
  • 171894
  • 171895
  • 171896
  • 171897
  • 171898
  • 171899
  • 171900
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim