Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171326
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
by heinrich's bratwurst. | ..."Heinrich'in Sosisleri". | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Papa can we have a heinrich's bratwurst? | Baba, Heinrich'in Sosislerinden biraz daha alamaz mıyız? | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
For outstanding composer age ten and under, | On yaş ve altı en iyi bestekar ödülünü.. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
the winner is... please let me win... | kazanan... Lütfen kazanayım... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
..mozart! | ..Mozart! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
oh, I can't stand it... thank you! Thank you! | Oh dayanamıyorum! Teşekkürler Teşekkürler! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I want to see you all next week at my concert in... | Sizleri gelecek sefer Krakow(Polonya)'da düzenlenecek olan konserimde... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
krakow! | ...görmek istiyorum! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
wow, it's sold out mincing room only! | Vay canına, tıklım tıklım Nonoş odası bile! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I hope they like the opera. | Umarım operayı beğenirler. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Oh, they're like sheep. | Oh onlar koyun gibiler. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
As the emperor goes, so do they. | İmparator ne yaparsa, onlar da yapar. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
wine here! Get your wine! | Şarap! Şarabınızı buradan alın! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Claret, port, riesling! | Kan kırmızısı, porto şarabı, beyaz şarap! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Emperors drink free. I'm an emperor. | İmparatorlara ücretsiz. Ben bir imparatorum. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Nacht y nacht. | İyi uykulaarr. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
beans, oh, beans, delicious in your mouth | Fasulye! Ah, fasulye! Ağızda bir zevk... Fasulye, Oh fasulye , Ağzınızda lezzetli | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
but watch out when beans come out down south | Aman dikkat Fasulye güneyden gelirse | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
tooting, some call it pooting | Ötüyor Bazıları osurmak diyor | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
it's air polluting, the gas comes shooting | Ki buna hava kirliliği derler, gazları susturmak gerek. Bu hava kirliliği zehirli gaz sizi | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
right from your butt, butt, butt | Tam kıçınızdan vurur Kıç,Kıç,Kıç | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
butt, butt, butt, butt, butt, butt, buttttt... | kıç, kıç, kıç, kıç, kıç, kıç, kıççç... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
ooh, this makes me want to fop till I drop. | Sarhoşluktan devrilene kadar züppe olmak istiyorum. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Mmm, oh, mmm! | Mmm, oh, mmm! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I say! Ooh! | Diyorum ki! Ooh! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
( murmuring ) the emperor finds it boring. | İmparator operayı sıkıcı buldu. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Well, then so do we! Oh ho ho! | O zaman biz de öyle! Oh ho ho! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
people bored with opera? | İnsanlar operadan sıkıldı mı? | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
That's impossible! ( Chuckling ) | Bu imkansız! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
to failure, dear brother. | Başarısızlığına! Canım kardeşim. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
oh, mozart, I know you are gravely ill, | Oh mozart, çok önemli hastalığın olduğunu biliyorum... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
so I've brought you the very finest doctor | ...bu yüzden sana avusturyanın... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
in all of austria. | ...en iyi doktorunu getirdim. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Guten tag, everybody! | İyi günler, Millet! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Guten tag, dr. Nick. Guten tag, dr. Nick. | İyi Günler doktor Nick. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I can tell from here you have too much blood. | Burdan çok fazla kanın olduğunu söyleyebilirim. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Let's get you covered in leeches! | Hadi seni sülüklere boğalım! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Don't be shy! Eat the little boy. | Utanmayın! Yiyin küçük çocuğu. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Now in the morning, you'll be good as new... or dead! | Sabahleyin eskisinden de iyi olacaksın...ya da ölü! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
But the important thing is, we'll know. | Ama önemli olan; göreceğiz. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
mozart, you can't die. I don't want to live | Mozart, Ölemezsin. Senin sağladığın gelirin... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
in a world without the income you produce! | ...olmadığı bir dünyada yaşayamam! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I'll never forget when you were a little baby, | Bebekliğini asla unutmayacağım,... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
and I sang you the lullabies you wrote. | ...ve sana senin yazdığın ninnileri söylediğimi. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Where is my sister? Where is darling salieri? | Kız kardeşim nerede? Canım salieri'm nerde? | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I never wanted you to die. I just wanted to destroy | Asla ölmeni istemedim. Sadece yeteneğini... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
your talent and your joy. | ...ve neşeni yok etmek istiyordum. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Dear sister... I have a confession. | Canım kardeşim... Bir şey itiraf edeceğim. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
In the eyes of history, I always thought your music | Tarih boyunca, senin müziğinin, en iyisi... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
would be judged the best. Really? | olarak değerlendirileceğini düşündüm. Gerçekten mi? | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
But now that I'm dying young... | Ama şuan, genç yaşta ölüyorum... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I'll be cool forever! | Sonsuza dek havalı olacağım! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
eat my pantaloons! | Pantolonumu Ye! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
mozart is dead! | Mozart öldü! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
get your genuine death masks, fresh off the corpse! | Dahi ölüm maskesini alın, cesedin ardından! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Be the first on your block to give me money! | Bana parayı vermek için sıraya girin! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I must show the emperor my requiem mass. | İmparatora ölü ayini bestemi göstermeliyim. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
With mozart dead, I am, at last, the greatest composer alive. | Mozartın ölümüyle,sonunda, yaşayan en iyi besteci ben oldum. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
you'll have to wait your turn. | Sıranı beklemelisin. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
The emperor is with yet another musical prodigy. | İmparator henüz müzikal bir dahiyle beraber. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
splendid, young beethoven. | Muhteşem, genç Beethoven. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I hereby declare all other music obsolete. | Böylece tüm eski müzik alemine bildireceğim. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
( To tune of fifth symphony): Haw haw haw haw... | Haw haw haw haw... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
haw haw haw haw | ...haw haw haw haw. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
and that's the life of mozart. | Ve işte mozart'ın hayatı. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Thank god he died young. | Şükür ki genç öldü. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I've gotta get dinner on the stove. | Akşam yemeğini sobanın üstünde pişirmeliyim. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Mom, that sounds a lot like the movie amadeus, | Anne, kulağa tarihsel olarak yanlış yapılmış... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
which was historically inaccurate. | ..."amadeus" filmi gibi geliyor. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Mozart worked hard on his music. | Mozart, müziği üzerinde çok çalıştı. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Salieri was a respected composer. | Salieri saygı duyulan bir besteciydi. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
All I know is, the guy who played mozart | Tüm bildiğim, mozart'ı oynayan adam... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
was also in animal house. | ..."Hayvan Barınağı"nda da oynuyordu. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Now there's a movie with good music. | Şimdi güzel müzikli bir film var. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Animal house, | Hayvan barınağı, | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
house, house... | barınağı, barınağı... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
[ Chuckles ] So I said to that nurse... | Sonra hemşireye dedim ki... | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
''You can take your free tetanus shot and shove it.'' | ''Al o bedava tetanoz aşını bir yerine sok.'' | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
You told her, Dad. You better | Gününü gösterdin, baba. İnansan | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
[ Bones Crack ] believe I did. | İyi olur. | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
You still haven't told us why Lenny bit you. | Lenny'nin seni niye ısırdığını hala anlatmadın. | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
Well, I really gave him no choice. You see | Ona başka seçenek bırakmadım. Yani | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
Lousy meat eating scum. Huh? | Aşağılık etçil pislik. | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
Not you. [ Chomping ] | Siz değil. | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
I'm going over to protest this disgusting new restaurant called The Slaughterhouse. | Şu yeni açılan iğrenç Kesimevi Restorantı'nı protesto edeceğim. | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
It's decorated with hanging steer carcasses and a fountain of blood. | Kancalara asılmış etler ve kan şelalesi ile dekore etmişler. | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
Oh, I heard about that place on The Red Grocer. | Oh, o yeri The Red Grocer'da görmüştüm. | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
The worst part is you pick out your own cow... | En kötü yanı da kendi ineğini kendi seçiyorsun... | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
and they kill it right in front of you. | ve gözlerinin önünde öldürüyorlar. | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
Well, maybe the animals don't mind, honey. | Belki hayvanlar aldırmıyordur, tatlım. | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
They might enjoy being the center of attention. | Belki dikkat çekmeyi seviyorlardır. | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
I think I read somewhere that cows like being killed. | Galiba ineklerin öldürülmekten hoşlandıklarını bir yerde okumuştum. | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
Wait! There's a place like that in Springfield? | Bir dakika! Springfield'da böyle bir yer var mı? | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
Then why are we eating this crap? [ Clanging ] | Öyleyse ne diye bu çöpü yiyoruz? | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
Come on, everybody. We're going to The Slaughterhouse. | Hadi hep beraber Kesimevi'ne gidiyoruz. | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
You didn't need to knock the food on the floor. Didn't I? | Yemekleri yere dökmen gerekmezdi. Öyle mi? | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
Wow! It's even more wonderful than Lisa said. | Wow! Lisa'nın dediğinden de muhteşem bir yermiş. | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
Oh, whoa. A complimentary basket of hooves. | Oh. Bedava toynak sepeti. | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
Mmm. Beef salad, beef on the cob, beef fried beef | Mmm. Et salatası, et koçanı, etle pişirilmiş et | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |
Is there anything on the menu that isn't meat? | Menüde et olmayan bir şey yok mu? | The Simpsons Maximum Homerdrive-1 | 1999 | ![]() |