Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171323
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You didn't do anything. | Hiçbir şey yapmadın ki. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | ![]() |
And that was the only folly... | Springfield halkının toplumsal.. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | ![]() |
I have to research a paper. | Bir yazı araştırmalıyım. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Where did all the books go? | Tüm kitaplar nereye gitti? | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Books? Books are for squares. | Kitap? Kitaplar eski kafalılar içindir. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
We're now a multimedia learning center | Biz şu an her yaştan çocuklar için... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
for children of all ages... | ...multimedya* ile öğrenim merkeziyiz... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
but mostly bums. | ...ama çoğunlukla ayyaşlar için. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
bart: Ay, caramba! | Ay, caramba! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Everyvody poops The video | "Herkes s*çar" Video. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Yu Gi Oh! Price Guides | "Yu Gi Oh!" Fiyat Kataloğu | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
there are hardly any books at all! | Bunlar neredeyse kitap değiller ki! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
No books? | Kitap yok mu? | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
But krabappel wants a paper on henry viii | Ama Bayan krabappel bizden 8. Henry hakkında yazı istedi... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
and I have to score at least a pumpkin sticker | ...ve üzerine kabak etiketi ya da... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
or better on it. Oh, there, there. | ...daha iyi bir şey yapıştırmalıyım. Oh canım canım. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I can help you kids. ( All gasp ) | Ben size yardım edebilirim çocuklar. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I know a little something about history. | Tarih hakkında biraz bilgim var. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Gather 'round. | Toplanın etrafıma. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Henry vii had everything he could want, | 8. Henry, istediği her şeye sahipti... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
except a son to follow in his footsteps... | ...soyunu devam ettirecek bir oğlu dışında... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I'm hen e ry vii, I am hen e ry vii, I am, I am | Ben 8. Henry... Ben He enry 8,Ben Hee enry 8, Ben,Ben... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I've been eating since 6:00 A.M. | Sabahtan beri tıkınıyorum... Saat 6dan beri yiyorum. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
For dessert I'll have dinner again | Tekrardan akşam yemeği yiyeceğim... Tatlı yüzünden Tekrar akşam yemeği yiyeceğim | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
my name's synonymous with gluttony | İsmim eş anlamlıdır... ...Açgözlülükle | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I'll always eat a turkey or a ham... | Her zaman hindi yerim Ya da jambon... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
stop singing that song! We all know who you are. | O şarkıyı söylemeyi kes! Hepimiz kim olduğunu biliyoruz. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Her majesty, margarine of aragon! | Majesteleri, Aragon'un Margarine'si! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
What are you doing out of bed? | Yataktan çıkıp napıyorsun sen? | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I just planted my seed in your womanly dirt. | Daha yeni kadınsı toprağına tohumumu ektim. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Your majesty, I know you want a son, | Majesteleri, Biliyorum bir oğlan istiyorsunuz... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
but must we discuss my womb in front of the entire court? | ...ama rahmimi herkesin önünde konuşmak zorunda mıyız? | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
as royal physician, it is my learned opinion | Sadık bir doktor olarak, görüşüm şudur: | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
that her womb is filled | karınızın rahmi | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
with sea serpents. Hmm... | deniz yılanlarıyla dolmuş. Hmm... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
( mumbling ) must sire a dude... | baba olmalıyım... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
must sire a dude... | baba olmalıyım... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
father dearest, I am the son you crave! | Değerli babacığım, Ben can attığın oğlunum! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I'm smart, athletic and ever so masculine. | Akıllıyım,atletiğim ve aşırı derecede erkeksiyim. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Could a girl belch like this? | Bir kız bunun gibi geğirebilir mi? | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
( Huge belch ) oh, my beautiful boy! | Oh, benim güzel oğlum. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Why can't I have you? I don't know. | Niye sana sahip olamıyorum? Bilmem. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Too much jerkin' your merkin? | Çok fazla mastürbasyon? | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Get out of my dreams and into my wife! | Rüyamdan çık ve karıma gir! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I could have married the king of france. | Fransa kralıyla evlenebilirdim. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
He wasn't so preoccupied with procreation. | O bu kadar üreme düşkünü olmazdı. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Ting a ling a ling. Know what I mean? | Ting a ling a ling. Anladın mı? | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Oh, look at me I eat and eat and eat | Oh, bana bak Yiyorum,yiyorum ve yiyorum... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
and I never get any thinner! Well, there's more | ...ve hiç zayıflayamıyorum! Ama hala harikasınız... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
of you to worship, oh, sire. | ...yüce efendimiz. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Who would dare to flatter a king? | Kim bir kralı övmeye cesaret etti? | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Anne boleyn loyal subject, | Anne boleyn Sadık vatandaşınız,... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
big fan. | büyük hayranınız. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Modern wench magazine dubbed me | Modern kadın dergisi, bana ... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
"anne of the child bearing hips." | ..."Koca Kalçalı Anne(kadının ismi)" ünvanını verdi. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Yes... wide hips indeed. | Evet... Geniş kalçalar aslında. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
My son could cartwheel out! Yoink! | Oğlum takla bile atabilir! Yoink! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Where are you taking me? Marriage counseling! | Beni nereye götürüyorsun? Evlilik danışmanına! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
we came here to talk about our problems. | Buraya problemlerimiz hakkında konuşmaya geldik. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I want to marry anne boleyn, | Anne Boleyn ile evlenmek istiyorum,... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
but I can't chop my wife's head off | ...ama karımın kafasını kesemiyorum... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
because her father is king of spain. | ...çünkü babası ispanya kralı. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Your majesty, your feelings are valid, | Majesteleri, hisleriniz mantıklı, | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
but I'm afraid marriage takes a lot of hard work. | fakat evlilik büyük çaba gerektirir. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
( Snaps fingers ) and who needs that? | Ama kimin umrunda ki? | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I say trade in that lemon and get biz zay. | Söylemek istediğim o limonu(marge) verin, biz zay'i alın (anne boleyn). | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Whoo hoo! Divorce?! | Whoo hoo! Boşanmak mı?! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Sire, there's no such thing | Efendimiz, boşanmak... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
in the cath diddly atholic church. | ...diye bir şey "katoli lo lik" kilisemizde yok. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
But it's the only church we've got, | Ama sahip oldugumuz tek kilise o,... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
so what are you gonna do? I'll start my own church. | ...e, ne yapacağız? Kendi kilisemi kuracağım. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Wha...? Yes, my own church. | Nee...? Evet,kendi kilisemi.. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Where divorce will be so easy, | Boşanmanın çok kolay olacağı,... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
more than half of marriages will end in it. | ...evliliklerin yarısından fazlasının orada biteceği yer.. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Your majesty, I work for the pope. | Majesteleri, ben papa için çalışıyorum. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
And I think a celibate italian weirdo | Ve bence İtalyan garip bir bekar bile... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
knows a lot more about marriage than you. | ...evlilik konusunda sizden daha çok şey biliyor. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Hmm, I understand. | Hmm, Anlıyorum. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
And because you stuck to your principles, | Prensiplerinle sıkışıp kaldığın için, | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I'm going to canonize you. | ...seni "kutsayacağım"**. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I can see my house... | Evimi görebiliyoruum... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
sweetie, sometimes | Tatlım, bazen... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
a daddy and a mommy decide to live apart. | ...babacık ve annecik yalnız yaşamaya karar verirler. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
It's not your fault. It's just that you | Bu senin suçun değil. Sadece, sen... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
came out the wrong sex and ruined everything. | ...yanlış cinsiyetle doğdun ve herşeyi berbat ettin. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
So grow a penis or get lost. | Ya bir penis oluştur ya da kaybol. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I can' T. | Yapamıyorum. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Well, why can't your heir be female? | Neden senin varisin kadın olamıyor? | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Or or why can't we elect our leaders? | Yada Yada neden kendi başkanımızı kendimiz seçemiyoruz? | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I wonder if I could canonize a child. | Bir çocuğu "kutsayıp kutsayamayacağımı" merak ediyorum. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Leaving! | Gidiyorum! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
Hey, I invented divorce. | Hey,boşanmayı ben icad ettim. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
How did you get half of everything? | Sen herşeyin yarısını nasıl aldın? | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
You should have invented the pre nup. | Keşke evlilik sözleşmesini icad etseydiniz. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
And now, half of your kingdom, please. | Ve şimdi, krallığın yarısı lütfen? | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I get ireland?! ( Laughing ) | İrlandayı mı aldım?! | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
minister: And by the power vested in me | Sizin tarafınızdan az önce verilen... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
by you just now, | ...yetkiye dayanarak,... | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
I pronounce you king and trophy queen. | ...sizi kral ve kupa kraliçesi ilan ediyorum. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |
In the name of the henry, the hank | Henry isminde, çile ve.. | The Simpsons Margical History Tour-1 | 2004 | ![]() |