Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170757
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Oh, that's a noodle scratcher. | Aa, bu bir kafa kaşıyıcı | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Oh! Cornstarch! Oh, rightio! | doğru | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| It's good for keeping down the urges. | Arzuları azaltmak için güzel bir şey. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Oh, come on, Luann. You know what this is. | Hadi ama Luann. Bunun ne olduğunu biliyorsun. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Kirk, I don't know what it is. | Kirk. ne olduğunu bilmiyorum. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Oy! It could not be more simple, Luann. | Bundan daha basit olamaz ama Luann | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Do you want me to show this to the cat and have the cat tell you what it is? | Bunu kediye göstermemi ister misin kedi sana ne olduğunu söylesin? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| 'Cause the cat's gonna get it. I'm sorry. I'm not as smart as you, Kirk. | Çünkü kedi bunu bilecek. Üzgünüm ama senin kadar zeki değilim Kirk | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| We didn't all go to Gudger College. | Hepimiz Gudger üniversitesine gidemedik. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| [Dings] It's dignity! | Bu itibar! | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Gah! Don't you even know dignity when you see it? | Off! İtibarı görünce tanımaz mısın? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Kirk, you're spitting! Okay, genius, why don't you draw dignity? | Kirk tükürüyorsun! Tamam dahi niye sen onuru çizmiyorsun? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Oh, that's dignity, all right! That's great! | İtibar bu, pekala Bu harika! | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Worthy of Webster's. | Webster'a değer | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Well, it's no wonder I can't draw dignity. I gave it up when I married her. | İtibarı çizemememe şaşmamalı, evlendiğimde ondan vazgeçmiştim. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Now, Kirk, it's only a game. Sometimes we | Kirk sadece bir oyun bu. Bazen bizler | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Oh, cram it, Churchie! Maybe we should all have a few drinks. | Kes kilisecik! Belki biraz içki içmeliyiz. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| I'd have a drink, but it might loosen my tongue. | İçmek isterim ama içki dilimi çözebilir. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| You want to talk? Go ahead, Luann, talk. | Konuşmak mı istiyorsun? Devam et Luann konuş | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Why don't you tell them one of your little bedtime stories, huh? | Niye onlara yatak odası hikayelerimizi anlatmıyorsun? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Like the one about how rotten it is to be married to a loser. | bir çürüğe evli olmak nasıl bir şey gibi hikayeleri | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Or how about the one about how I carry a change purse? | ya da para çantası taşıdığımı | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Yeah, a purse! Shut up and let the woman talk! | Evet para çantası! Kes sesini kadın konuşsun | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Okay, Kirk, I'll tell a story. | Peki, Kirk bir hikaye anlatacağım. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| It's about a man whose father in law gave him a sweet job... | Üvey babasının verdiği şeker meslekli bir adam hakkında | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| as manager of a cracker factory. [Homer] Boring! | bir kraker fabrikasında müdür olarak verdiği iş. Sıkıcı | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| A man whose complete lack of business sense and managerial impotence | İdari iktidarsız ve iş anlayışından yoksun bir adam | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Ooh! Here we go! sent the number one cracker factory in town... | Oo şimdi başlıyoruz! Şehre en iyi krakeri sağlayan şirkette çalışan adam | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| into a tie for sixth with Table Time and Allied Biscuit. | Çevrilmemiş altyazı | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| [Kirk] You want to hear a secret, everybody? | Bir sır duymak ister misiniz millet? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Luann loves it! Loves it when I fail! | Luan başarısızlığıma bayılıyor! Bayılıyor. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Oh, yes, Kirk. I love having to borrow money from my sister. | Evet Kirk, kız kardeşimden para almaya bayılıyorum. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| I love having to steal clothes from the church donation box. | Kilisenin bağış kutusundan mont araklamaya bayılıyorum. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Oh, sweetJesus! [Groaning] | Yüce İsa! | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Lisa, why don't you come sing for us? | Lisa, niye bize şarkı söylemeye gelmiyorsun? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| [Singing] Oh, great! | Ah harika | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| You got the kid singing! I hope you're happy now! | Kıza şarkı söyletmeyi başardın! Mutlu musun şimdi? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| I am not happy. And I haven't been happy for a long time. | Mutsuzum ve uzun süredir mutsuzdum | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| I want a divorce! [All Gasping] | Boşanmak istiyorum | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| l l A... divorce? | Boşanmak mı? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Sure. Divorce. Hey, you got it, toots! | Tabi, boşan Senindir | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| And here's a picture even you can figure out! | Al sana senin bile anlayabileceğin bir resim! | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| It's a door! Use it! That's a door? | Bu bir kapı kullan! O bir kapı mı? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Hello, I'm Dr Hibbert. I'm afraid I'm going to have to amputate your butt. | Merhaba, ben Dr Hibbert. Korkarım kıçınızı koparmak zorundayız. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| All right, if you think you must. | Pekala, eğer zorundayız diyorsan... | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Come on, Milhouse. We are going. | Hadi Milhouse, gidiyoruz. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Oh, can't I come home later? There's not going to be a home later. | Ben sonradan gelemez miyim? Eve sonradan gelmek diye bir şey olmayacak. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Oh, okay. Ta ta! I'm off to the beauty salon! | Peki, Ta ta, güzellik salonuna kaçtım ben. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Good night. Thanks for coming. We'll see you. Bye bye. | İyi geceler. Geldiğiniz için sağ olun. Görüşürüz. Güle, güle. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Well, I think that went pretty well. | Bence gayet iyi gitti. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| I feel terrible. The Van Houtens split up at our party. | Berbat hissediyorum. Van Houtenlar partimizden ayrıldı. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Marge, please. That was 20 minutes ago. | Marge, hadi ama bu yirmi dakika önceydi. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| I shouldn't have served those North Korean fortune cookies. | Kuzey Kore şans kurabiyelerini servis etmemeliydim. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| They were so insulting "You are a coward." | Çok aşağılayıcılardı "korkaksın sen" | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| No one likes to hear that after a nice meal. | İyi bir yemekten sonra kimse bunu duymak istemez. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| You can't keep blaming yourself. Just blame yourself once and move on. | Kendini suçlamayı sürdüremezsin. Bir kere kendini suçla ve devam et. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Hey, Van Houten, I heard your folks broke up. | Hey, Van Houten, sizinkilerin ayrıldığını duydum. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Aren't you gonna say "Ha ha"? | "Ha ha" demeyecek misin? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Oh, by no means. My dad left my mom after she got hooked on cough drops. | Öyle bir şey kastetmedim. Benim babam da annemi terk etti Annem ondan sonra öksürük şurubuna bağlandı. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| By the end, her breath was so fresh... | sonucunda, nefesi öyle ferahlaştı ki | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| she wasn't really my mother anymore. | annem değildi artık | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Oh. So I guess I'm not alone. | Öyleyse yalnız değilim herhalde. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Aw, you'll do fine. My divorce was tough on my kid, but he got over it. | Düzeleceksin. Boşanmam çocuğuma zor gelmişti ama atlattı. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| I sleep in a drawer. | Çekmecede uyuyorum | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| I must say, Luann, you're really handling this splendidly. | Söylemeliyim Luann, bunun üstesinden gerçekten harika bir şekilde geliyorsun. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| From now on, forget everything you thought you knew about Luann Van Houten. | Artık Luann Van Houten hakkında bildiğini sandığın her şeyi unut. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Actually, Luann, I don't really know anything about you. | Aslında Luann senin hakkında gerçekten hiçbir şey bilmiyorum. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Forget it! She's gone! Presto change o! | Boş ver o artık yok! Gitti o! | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Kaboom! Sweet Fanny Adams! Bye bye! | Boom! Güle, güle. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Uh, singles life is great, Homer. I can do whatever I want. | Bekar hayatı harika, Homer ne istersem yapabiliyorum. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Today I drank a beer in the bathroom. The one down the hall? | Bugün banyoda bira içtim. Koridordakinde? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Yeah. And another great thing you get your own bed. | Evet ve diğer bir şey kendi yatağının olması | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Uh, I sleep in a racing car. Do you? | Bir yarış arabasında uyuyorum Ya sen? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| I sleep in a big bed with my wife. | Ben karımla büyük bir yatakta uyuyorum. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Oh, yeah. [Knocking] | Ha doğru | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Hey, there, Kirk. Oh, boy! What's going on? Patio party? | Selam Kirk Olamaz! Neler oluyor burada? Bahçe partisi? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Nah. A possum drowned in the pool. You have any garbage bags? | Yoo, havuzda bir sıçan boğulmuş. Çöp torban var mı hiç? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Ah, just throw it over the fence. Let Arby's worry about it. | Çitin üzerinden atın. Bırakın Arby's dert etsin. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| That's Jerry. He's a major player down at the sewing store. | O Jerry idi. Dikiş takımındaki önemli oyuncu. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Well, thanks for introducing me. | Tanıştırmadığın için çok sağ ol. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Ah, don't worry, Homer. You know me. | Dert etme Homer beni bilirsin. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| And I'm a superstar at the cracker factory. | Kraker şirketindeki süper starım ben. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| [Kirk] You're letting me go? | Beni gönderiyor musunuz? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Kirk, crackers are a family food. Happy families. | Kirk, krakerler aile yiyeceğidir. Mutlu ailelerin. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Maybe single people eat crackers. We don't know. | Belki bekarlar da yiyordur. Bilmiyoruz. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| I don't recall saying "good luck." | İyi şanslar dediğimi hatırlamıyorum. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| And the winner of the Milhouse 500 is Milhouse! | Kazanan Milhouse 500 teki Milhouse | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| [Luann] Milhouse, are you sure you want to drive that inside? | Milhouse onu içerde sürmek istediğine emin misin? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Yes! Okay. Be careful, sweet, sweet treasure. | Evet Peki, dikkatli ol tatlı hazinem. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| God, I missed you, Lulu. | Tanrım ne kadarda özlemişim seni Lulu | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| [Giggles] Chase, it's only been three hours. | Daha sadece üç saat oldu. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Who's Chase? Oh, that's Mom's new boyfriend. | Chase kim Annemin yeni sevgilisi. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Hey, I know you from American Gladiators. You're Pyro! | Hey seni tanıyorum. Sen Amerikan gladyatörlerdensin. Sen Pyro sun. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| [Laughs] Only on weekends. | sadece hafta sonları. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| During the week, I'm just your average workaday stuntman. | Hafta içi sadece sıradan dublörüm. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Really? Go ahead. Break a chair on me. | Cidden? Durma üzerimde bir sandalye kır. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Wow! Thanks. Okay, boys, I gotta go. Come on, Lulu. Let's roll. | Vay sağ ol Pekala çocuklar gitmeliyim, hadi Lulu yıkalım ortalığı! | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Ow! What the hell is wrong with you? | Derdin ne senin? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Gee! Sorry! It's a pretty standard stunt, Homer. | Tanrım Pardon! Sıradan bir vuruştu Homer. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| [Marge] Homer, get ready! For what? | Homer hazırlan Ne için? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 |