Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170491
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Six months and thousands of tax dollars pissed away. | Altı ay ve vergi mükelleflerinin binlerce doları boşa harcandı. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
At least now we know why. | En azından artık sebebini biliyoruz. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I dropped the ball. Little late for the humble servant routine. | Hata benim Alçakgönüllülük için biraz geç değil mi? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I'll set up the collars on the ones we have. | Elimizdekileri yakalayacağım... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Make sure it gets done right. | ...işin doğru yapılacağından emin olun. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Oh, and you're the man to do it right? | Ah, sen mi doğru iş yapacaksın? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Just let him fix the problem, okay? | Bırak hatasını düzeltsin, tamam mı? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Sir, there are two people dead at that Laundromat robbery. | Efendim, çamaşırhane soygununda iki ölü var. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
One of them's an officer involved shooting. Shit. | Biri polis tarafından vurulmuş Kahretsin! | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
What do we know? Two suspects, looks like a Hispanic male... | Ne biliyoruz? İki şüpheli, biri Hispanik erkek... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
and a white female. | ...diğeri beyaz kadın. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Do we have a description of the shooters? Just the girl. | Ateş edenin tarifi var mı? Yalnızca kızın var. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
She's one of the D.O.A.'s. Blonde, pierced nose, 120 pounds. | Hastaneye ölü olarak ulaşanlardan biri; sarışın, burnunda piercing var, 55 kilo. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
This shooting might have something to do with the kid that I'm looking for. | Aradığım çocuğun bu çatışmayla ilgisi olabilir. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Your wayward juvie's tied in with a 187? | Senin dikkafalı delikanlı bir cinayetle mi ilişkili? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
If you're trying to win me over... | Senin yanında olmamı istiyorsan... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
it's not working. | ...bu pek işine yaramaz. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Little Bonnie and Clyde shot and killed the manager for $11 in quarters. | Küçük Bonnie ve Clyde yöneticiyi 11 dolar tutan çeyreklik için vurmuşlar. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
The boy got away. | Çocuk kaçmış. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Did you pull a name and address on the girl? | Kızdan isim ve adres çıkarabildiniz mi? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Hope Anthony, 9246 East Olympic. Goddamn it! | Hope Antony, 9246, Doğu Olympic. Lanet olsun! | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Problem? | Ne oldu? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
You got that xerox of Cyril on you? | Cyril'ın resminin fotokopisi yanında mı? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Yeah. Okay, run it by the witnesses. | Evet Tamam, onu tanıklara göster | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Hey, I, uh, think the other shooter's this kid I've been looking for. | Selam, sanırım kaçan çocuk benim peşinde olduğum çocuktu. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Unbelievable. You were putting cops at risk by running this off the grid? | İnanamıyorum. Bu işi kayıt dışı tutarak polisleri riske atıyorsun. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I didn't have all the facts. Well, at least you're consistent. | Herşeyi bilmiyordum. Eh, en azından tutarlısın. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Give the information on the kid to Billings... | Çocukla ilgili elindeki tüm bilgiyi Billings'e ver... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
and finish closing out the garage sting. Come on. | ...ve garaj operasyonu dosyasını kapatmayı bitir. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
It sounded like you had something more you wanted to share up there. | Sanki elinde paylaşmak istediğin daha fazla şey varmış gibi görünüyorsun? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
What if I did? | Öyle olsa ne olurdu? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Who are you? Captain Rawling. | Kimsin sen? Başkomiser Rawling. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Aceveda's on his way out. I'll be deciding what happens in the Barn. | Aceveda ayrılacak, bundan sonra Ahır'da olacak şeylere ben karar vereceğim. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I got a name will spin your pretty little head around. | Küçük güzel başını döndürecek bir isim var elimde. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Well, my pretty little head doesn't spin that easy. | Küçük güzel başım o kadar kolay dönmez. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I want my deal back in place. | Önce eski anlaşmamı geri istiyorum. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
No jail time. | Hapse girmeyeceğim. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
That deal got flushed with your corporate switcheroo. | O anlaşma senin üç kağıtçılığın nedeniyle çöpe gitti. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
You gotta put something real on the table... | Ya masaya gerçek birşey koyarsın... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
or the D.A. Won't even take my call. | ...ya da savcıyla asla görüşmem. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
No deal, no name. | Anlaşma yoksa isim de yok. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
No problem then. | O zaman sorun yok. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
[Phone Rings] There he is. [Mackey] Yeah? | İşte orada Evet? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
It's me. I just messengered you a package. | Benim, az önce sana bir paket yolladım. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Is it ticking? Sort of. | Bomba mı? Onun gibi birşey. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
It's a class action lawsuit against the Pyren Merril Pharmaceutical Company. | Pyren Merril İlaç Şirketi'ne karşı açılmış bir toplu davayla ilgili. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Well, it claims that the rise in autism is due to a vaccine preservative... | Şey, iddiaya göre, aşılarda kullandıkları bir koruyucu madde otizm riskini artırıyormuş. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
vaccines that both Matthew and Megan got when they were two. | Ve o aşıdan iki yaşındayken Matthew ve Megan'a da yaptırdık. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
That was right around when... I know, I know. Listen. | Ama o zaman önerilen oydu. Biliyorum, biliyorum, dinle. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
There's a deadline, and we need to sit down and talk with the lawyer. | Bir zaman sınırı var, avukatla görüşmeliyiz. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Okay. How about tomorrow morning when I drop off Cassie? Great. | Tamam, sabah Cassie'yi getirdiğimde olur mu? Harika | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I'll set it up and I will see you then. Bye. | Ayarlayacağım, görüşürüz, hoşçakal. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Armando Renta, this is Vic Mackey. | Armando Renta, bu Vic Mackey. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Army's fresh off a 14 month roll in "shock and awe." | Army 14 aylık korku ve dehşet dönemini yeni bitirdi. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Gave those sand pigs a little taste of the red, white and brown. | O kum domuzlarına kırmızı, beyaz ve kahverenginin ne olduğunu gösterdi. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Mission accomplished? That's what they told us, so it must be true. | Görev bitti mi? Bize öyle dediler, öyleyse doğrudur. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
How do you like running with Wild Bill? | Vahşi Bill'le etrafta koşturmak nasıl bir duygu? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Beats going door to door in Baghdad. Now it's hick and the spic. | Bağdat'ta kapı kapı dolaşmak gibi birşey. Tek fark bunlar hödük ve Meksikalı. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
That's clever. Can you give us a minute? | Akıllıca. Bize bir saniye izin verir misin? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
So, uh... So what's up? | Eee, ne var? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I need to know who's running crack in Ashmore Heights these days. | Bu aralar Ashmore Heights'da uyuşturucu işini kimin yürüttüğünü bilmem lazım. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
That's hard to day. Last few weeks, someone's flooded the market. | Söylemesi zor. Son günlerde birileri pazara hayli mal sürdü. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Every pusher in the hood's rock heavy, scrambling to unload product. | Çevredeki tuzu kuru tüm satıcılar o malı piyasadan kaldırmaya çalışıyor. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Since when do you need help powder tracking? You hear about Gilroy? | Ne zamandan beri uyuşturucu izlerken yardıma ihtiyaç duyuyorsun? Gilroy'un başına gelenleri duydun mu? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
What, is he back in town? | Ne, şehre geri mi döndü? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Yeah. Spilling his guts at the morgue. | Evet. Morgda taşaklarını yaymış yatıyor. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Drank himself to death. They're gonna bury him tomorrow. | Ölene kadar içmiş. Yarın defnedilecek. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
You should be there. I wanted the guy dead. | Orada olmalısın Ölmesini istedim ben. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Well, you got your wish. | Dileğin kabul oldu işte. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
It's about his wife and kids now. | Eşi ve çocukları için. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Are you forgetting he threatened your family? He hung you out to I.A.D.? | Senin aileni tehdit ettiğini unuttun mu? Seni İç İşleri'nin önüne atmadı mı? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Money and pussy make man do evil shit. | Para ve seks bir erkeğe her tür kötü şeyi yaptırabilir. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Before all that, he was a friend. | Tüm bunların ötesinde, o arkadaşımdı. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Some bodies in blue should show respect. | Üniformalı birkaç kişi saygı gösterisi yapmalı. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I'll see if I can shake myself free. | Zaman ayırabilir miyim bakarım. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
So we, uh... We done? I, uh... | Ee, bitti mi? Ben, ah... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I got some worries about what I saw over at Dead Eye's the other night. | ...Dead Eye'ın evinde geçen gece gördüklerim hakkında endişeliyim. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Well, stop worrying. | Endişelenme. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Dead Eye was about to start C.I. Duties for me... | Dead Eye benim için muhbirlik yapmaya başlayacaktı... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
tracking Antwon Mitchell's new game... till someone tapped his mute button. | ...Antwon Mitchell'i izleyecekti. Ama biri onu susturdu. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Now I'm watching Antwon. | Antwon'u izliyorum... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
So if you got any kind of relationship... | ...yani, onunla herhangi bir ilişkin varsa... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I got no relationship with him. | Onunla hiçbr ilişkim yok. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Then I got no problem. | O zaman benim için sorun yok. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
[Army] Everything cool? | Herşey yolunda mı? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, it's all good. All right? | Evet, yolunda Pekala? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Gonna take two, maybe three days to lay a new piece of pipe. | Yeni boru döşemek iki ya da üç günümü alır. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Get started. I want to hear flushing in 48 hours. | Hemen başla, 48 saat içinde sifon sesi duymak istiyorum. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
What's going on? Having the mers room repaired. | Neler oluyor? Erkekler tuvaletini tamir ettiriyorum. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I didn't fix the mers room 'cause it would have chewed up 35% of our budget. | Erkekler tuvaletini bütçemizin % 35'ine mal olacağı için tamir ettirmiyordum. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
That's my worry now. | Bu artık benim sorunum. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Plumbing crews, cameras... | Tesisatçılar, kameralar... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Either you're completely naive about our financial constraints... | ya parasal durumumuz hakkında fazlasıyla iyimsersin, ki korkarım böyle... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
which I doubt... or you've got something planned. | ...ya da planladığın birşeyler var. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I'm instituting seizures... across the board. | Herkesi kapsayan bir el koyma kararı peşindeyim. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Cars, houses, businesses, anything drug or gang related. | Arabalar, evler, işyerleri... Uyuşturucuyla ilişkisi olan herşey. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Asset forfeiture? The chief'll never go for that. He's already signed on. | Mallarına el mi koyacaksın? Müdür buna asla onay vermez. Onayladı bile. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Pol Com too. Citizens here can't afford lawyers... | Komisyon da onayladı. Buradaki insanlar elkonulmuş malları için... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
to fight seized assets. I'm not worried about pissing off dealers... | ...avukat tutamazlar. Limuzinlerini ellerinden aldım diye... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
'cause we swiped their pimp rides. | ...bir avuç uyuşturucu satıcısının kızacak olması umurumda değil. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |