Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170455
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| She works at his siding company. | Onun şirketinde çalışıyor. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I know she loves me, but she's afraid to leave him. | Beni sevdiğini biliyorum, ama ondan ayrılmaya da korkuyor. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Him being a murder and all. | Bir de üstüne cinayet olayı. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Zadofian? | Zadofian? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Room 11. | 11 nolu odada. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Listen, I don't know how this is gonna go. | Dinle, bu iş nasıl biter bilemiyorum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You can take a pass. | Sen vazgeçebilirsin. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| If Shane's telling the truth, this guy's a threat to all of us. I'm in. | Shane gerçeği söylüyorsa, bu adam hepimiz için bir tehdit. Ben de varım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Screw you. | Siktir! | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Had to be someone working for Rezian. | Rezian için çalışan birisi olmalı. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Is that the guy? | Bu adam mı? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Yeah, that's him. Who is he? | Evet, bu o. O kim? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You went after my family. | Ailemin peşine düştün. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Come on, Vic. Vic. | Hadi, Vic. Vic. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Think about it, Vic. Think about it. | Düşün, Vic. Düşün. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| He was in Corrine's house. | Corrine'nin evindeydi. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| His blood is on her floor. | Kanı yerlerdeydi. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| This is too messy. | Karmakarışık bir durum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I'm just a soldier. | Ben sadece bir askerim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Don't know who or why. | Kimdir, nedendir bilmem. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| We need to know where to find Diro. | Diro'yu nerede buluruz öğrenmemiz lazım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Page her. | Çağır onu. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Claudette, Emilio knows he can't be retried for the murder... | Claudette, Emilio, Hector'un karısını nasıl öldürdüğü ile ilgili... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...gave me all the details about how Hector killed his wife. | ...bütün detayları verdi, tekrar suçlanamayacağını biliyor. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| See what Hector has to say. | Hector ne söylemek zorunda kalmış bir bak bakalım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Actually, the original detective on the case already did that. | Aslında, davadaki esas dedektif zaten bu işi yapmış. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Ruled him out as a suspect. | Onu şüpheli olarak dikkate almamış. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Detective Steve Billings. | Detektif Steve Billings. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| See if he has the strength to talk. | Bak bakalım konuşmaya mecali var mıymış? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Hey, Vic! | Hey, Vic! | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Julien's got a witness for the body dragging in one. | Julien'in sürüklenen cesetlerle ilgili bir tanığı varmış. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Where's Gardocki? | Gardocki nerede? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| He's running down a Salvadoran lead. | Salvadorlu birinin peşinde. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Should be back soon. | Birazdan döner. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Whatever information you give up could save lives. | Vereceğiz her bilgi birçok hayatı kurtarabilir. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| What, I look like wonder woman to you? | Ne yani senin gözünde çok meraklı bir kadın gibi mi duruyorum? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I'm wearing some sort of magic bracelet... | Elalem senin gibi hıyarlarla konuştuğumu öğrenirse... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Here's another one now. | Al işte başka biri daha. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Byz Lat queen. | Byz Lat kraliçesi. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Who's the lucky cholo? | Şanslı Meksikalı kim? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Jimmy Mendez. | Jimmy Mendez. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| She'll never talk. | Asla konuşmaz. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| She can't. | Konuşamaz. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| The way the street's been jumping off lately... | Son zamanlarda sokaklar atlama yeri oldu... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...they even find out she was down here, it'll be Jimmy they're dragging around. | ...hatta kadının düştüğü yeri keşfettiler, etrafta sürükledikleri Jimmy olacak. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Just because I got into a cop car don't mean that I'm giving anything up. | Sırf polis arabasına bindim diye her şeyden vazgeçecek değilim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I hope you can convince them of that. | Umarım onları ikna edebilirsin. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Sorry to trouble you. | Rahatsız ettiğim için kusura bakmayın. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Anybody ever tumble over this thing? | Şimdiye kadar bu şeyin üzerine düşen oldu mu? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Not without a friendly push. | Çaktırmadan itmezsen, zor. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Hey, choirboy, that's for me. | Hey, koro çocuğu, o benim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I'll take the stairs. | Merdivenleri alıyorum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| If I like remember something... | Bir şeyler hatırlarsam... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...can you make sure nothing happens to Jimmy? | ...Jimmy'nin başına bir şey gelmemesini garanti edebilir misiniz? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I ain't doing this baby shit by myself. | Bu bebeği tek başına büyütemem. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| No. No, my Salvadoran lead didn't pan out. | Hayır. Hayır, Salvadorludan bir şey çıkmadı. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Vic back yet? | Vic daha gelmedi mi? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Yeah, he and Julien are going at a witness to the body dragging. | Julien'le beraber sürüklenen ceset olayındaki tanıkla uğraşıyorlar. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| OK. I got one more lead to run down. | Tamam. Birine daha bakmam lazım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I'll check back in. | Yine ararım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| That's Diro returning my call. | Diro geri arıyor. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| That Diro's number? | Diro'nun numarası mı? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Yeah, that's her. | Evet, onun. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Shouldn't I answer it? | Cevap vermem gerekmiyor mu? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| No, that's not necessary. | Hayır, gerekli değil. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Ah! Shit. | Kahretsin! | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Oh. Oh, shit. | Kahretsin! | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Files on all the Mexican federales... | Son beş yılda Meksikalı federallerin dosyaları... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Cartel must have one hell of a pension plan. | Cartel'in bir emeklilik planı olması lazım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Death mob candidates. | Ölüm çetesi adayları. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Ex federales. | Eski federaller. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Bounce it off our witness. | Tanığımıza gösterin. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Maybe she can pick out who's painting the streets. | Belki sokakları kimin boyadığını teşhis edebilir. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Captain, we got shots fired at the edgemont hotel. | Başkomiserim, Edgemont Otelinden ateş edildiği bilgisi aldık. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Shit. That must be retaliation for the draggings. | Kahretsin. Sürükleme olayına misilleme olmalı. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Stay with Julien. | Julien'le kal. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Vendrell's in transit. | Vendrell yolda. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I'll have him check it out. | Kontrol etmeye onu gönderirim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Somewhere on the second floor. | İkinci katta bir yerde. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| 1 tango 72, we got a 187 at this location. | 1 tango 72, bölgede 187 durumu var. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Please advise. | Bilgi verin lütfen. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Holy shit, you got here fast. | Aman Tanrım, ne kadar hızlısın. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Johnny on the spot. | Johnny yerinde. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Ouch. | Off! | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Footloose and fancy free. | Serbest ve kalbi boş. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Those Armenians sure do know how to send a message, don't they? | Ermeniler nasıl mesaj yollayacaklarını gayet iyi biliyorlar, değil mi? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| No shit. | Şakaları yok. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Shane was telling the truth about Zadofian... | Shane, Zadofian'ın ailenin peşinden gitmesi ile... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...going after your family. | ...ilgili doğru söylüyordu. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Talked to Claudette, pulled the trigger less than a minute later. | Claudette'le konuş, bir dakikaya kadar tetiğe bassın. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| We're both covered. | Korunmamız gerek. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Hey, man. I need to see that distant stare come off your face. | Hey, dostum. Yüzüne kondurduğun donuk ifadeyi görmek istiyorum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You get Diro's number? | Diro'nun numarasını aldın mı? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Yeah. Time comes, I can GPS it in a heartbeat. | Evet. Zamanı gelince, alıcıyı yerleştirebilirim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Good. We'll shut down Rezian first. | Güzel. İlk önce Rezian'ı devre dışı bırakacağız. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| As far as anyone knows, you were following up on the Salvadorans. | Herkesin bildiği gibi, Salvadorluları izliyordun. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Vic, our witnessed I.D.'d one of the federales. | Vic, bizim tanık federallerden biriymiş. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Our lucky day. | Şanslı günümüz. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| We'll be right in. | Hemen geliyoruz. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I got to go check on the great brown hope about keeping my badge. | Rozetimi korumak için "büyük Latin umuduma" gitmem gerek. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 |