Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170458
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| ...but I'll tell you back at the Barn. | ...ama ahıra döndüğümüze anlatacağım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I don't understand. That trial is over. | Anlamıyorum. O duruşma sona ermişti. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Just closing out some unfinished details. | Kapatmadan önce bazı eksik detaylar var. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Do you know Hector Jimenez? | Hector Jimenez'i tanıyor musun? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| According to the detective on the case... | Davaya bakan detektife göre... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...you were with him on the night of the murder. | ...cinayet gecesi onunla berabermişsin. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| When was the last time you saw Hector? | Hector'u en son ne zaman gördün? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| And your fiance now, right? | Aynı zamanda artık nişanlın, değil mi? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Do you know Emilio Borrego? | Emilio Borrego'yu tanıyor musun? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| He's a friend of Hector's? Hello. | Hector'un arkadaşlarından biri mi? Merhaba. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Glad to see your work ethic has remained intact, detective. | İş ahlakının sağlam kalmasına memnun oldum, detektif. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Insardi. What do you want? | Insardi. Ne istiyorsun? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Wagenbach put in a request to reopen this case. | Wagenbach bu davayı yeniden açmak için istekte bulunmuş. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I'm gonna see why. | Nedeni neymiş bakacağım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Guess you're sitting this one out, huh? | Sanırım bu işin dışında kalmak istiyorsun, öyle mi? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I'm on disability. | Ben engelli biriyim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Oh, good. Maybe we'll actually convict somebody. | Harika. Belki gerçekten suçlu birini bulabiliriz. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| They're good friends. | Onlar iyi arkadaşlar. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| We need to spin that fiction, make Rezian believe... | Bu kurguyu kullanıp, Ermenilerin Türklerden sonra en kötü... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...the Mexicans are the Armenians' worst problem since the Turks. | ...sorunlarının Meksikalılar olduğunu Rezian'a inandırmamız lazım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I know just what lie to tell him. | Ona ne yalan söyleyeceğimi biliyorum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I just got off the phone with Phillips. | Phillips'le telefonda görüştüm. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Save the touching goodbye speech. | Acıklı bir veda konuşması hazırlamıştım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| The decision on your badge has been pushed. | Hakkındaki karar askıya alınmış. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Commissioner nebel has taken an indefinite leave. | Komisyon üyesi süresiz izin almış. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Health reasons. | Sağlık sebepleri. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| And it will be at least 30 days before they can assemble a new committee. | Yeni bir komite oluşturabilmeleri için en az 30 gün geçer. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I don't know what kind of voodoo you're using... | Ne çeşit kara büyü kullanıyorsun... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...or whose arm you're twisting. | ...ya da kimin ağzından girip, burnundan çıktın bilemiyorum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Just be grateful. | Müteşekkirim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You got another month of Mackey to firm up your stats. | Ayın adamını Mackey yap, istatistiklerini sağlama al. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Gardocki will be leading this team. | Gardocki bu ekibin lideri olacak. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You start feeling like you got nothing to lose... | Kaybedecek bir şeyin yokmuş gibi herhangi bir şekilde... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...you act out in any way, it'll be a black markin his jacket. | ...yaramazlık yaparsan, alnında kara bir leke olacak. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You don't give a shit about risking your future... | Geleceğini tehlikeye atmana... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...that's fine. | ...izin vermeyeceksin. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Maybe you'll think twice when it's your friend's. | Üstelik arkadaşınsa iki kere düşüneceksin. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Fewer and fewer of those friends around these days. | Arkadaşlarından çok azı bu günlerde etrafında olacak. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Lorena's sticking to her story. | Lorena hikâyesine bağlı kalıyor. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Too scared to tell the truth. | Gerçeği anlatmak onu çok korkutmuş. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Insardi's one smug bitch. | Insardi kendini beğenmiş bir kaltak. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Sure seems to be gunning for you. | Seni oymak için fırsat kolluyor. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Said I was incompetent, right? | Beceriksiz olduğumu söyledi, değil mi? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Said something like the only thing weaker... | Söylediği tek şey senin dedektiflik... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...than your detective skills was your backbone. | ...becerilerinin zayıf olduğu. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| What? Don't worry about it. | Ne? Onun için merak etme. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| It's not your problem anymore. | Artık senin sorunun değil. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You work for Hector's siding company, vice president of sales. | Hector'un şirketinde satıştan sorumlu başkan yardımcısı olarak çalışıyorsun. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Two years ago you told me Hector was at your house... | İki yıl önce Doris'in öldürüldüğü gece Hector'la... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...eating Chinese food the night Doris was killed. | ...sizin evde Çin yemeği yediğinizi söylemiştin. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I don't remember all the details. | Tüm detayları hatırlayamıyorum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You lied for Hector, gave him an alibi... | Hector için yalan söyledin, Emilio'nun karısını... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...so he could go kill Emilio's wife. | ...öldürebilmesi için bir gerekçe verdin. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| No. I was with him. | Hayır. Onunlaydım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| He didn't do anything. Bullshit. | O hiçbir şey yapmadı. Saçmalık. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Emilio told us the whole story, sweetheart. | Tatlım, Emilio bize tüm hikâyeyi anlattı. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I know he's the one getting his joint greased in big titty heaven now. | Şimdilerde onun büyük meme cennetinde göbek yaptığını biliyorum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Wants to marry you. | Seninle evlenmek istiyor. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Get Hector out of the equation. | Hector bu olayın dışında. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I didn't... That's not my fault. | Benim hatam değildi. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| No, but you lying for Hector... | Hayır, ama Hector'a yalan söyleyerek... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...makes you and your twins co conspirators. | ...ikizinle beraber komplo hazırladın. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| And I'm sure those fat, white guards in double d block... | Emin ol ki beyaz gardiyanların senin kötü... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...already have a come stained cot with your name on it. | ...şöhretinle lekelenmiş bir hücresi vardır. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You got one chance to save your ass... | Kıçını kurtarmak için tek bir şansın var... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I didn't know about the killing until afterwards. | Öldürme olayından haberim yoktu. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Swear to God. I'm sorry. | Yemin ederim. Üzgünüm. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| The last of the Ak 47s. | Ak 47'nin sonuncusu. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Get that area behind me next. | Diğerini arkamdaki bölüme götür. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| If I wanted to spend my life doing inventory... | Hayatımı envanter yapma ile harcamak isteseydim... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...I would have worked for my uncle Manny, you know? | ...amcam Manny'in yanında çalışırdım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Turned my back for a second. | Bir saniye sırtımı döndüm. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Guy jumps out from behind this crap. | Adam bu bokun arkasından üstüme atladı. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Took off. | Çıkart onu. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| That guy could have been armed. | Adam silahlı olabilirdi. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Who the hell cleared this room? | Bu odayı hangi lavuk temizledi? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I... I'm not sure who cleared it. | Ben... kim temizledi emin değilim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I'm just glad nobody was hurt. | Kimsenin zarar görmemesine sevindim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| If I find out who failed to clear this room... | Bu odayı temizlemeyi beceremeyeni bulursam,... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...somebody's out of a job. | ...işsiz biri olacak. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Steve, come on in. Sit down. | Steve, içeri gel. Otursana. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| First, I want to apologize for that outburst earlier. | Öncelikle birden parladığım için özür dilemek istiyorum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| It was unprofessional. | Amatörceydi. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Yeah, and very mean spirited. | Evet, ve kötü niyetliydi. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Second, I want to thank you for solving that murder for us. | İkincisi, cinayeti çözdüğün için teşekkür etmek istiyorum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| It will really help with our quarterly stats. | 3 aylık istatistiklerimize gerçekten yardımcı olacak. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You were on the top of your game. | Oyunun zirvesine yerleştin. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Yeah, I get these little bursts of energy... | Evet, bunlar benim küçük enerji patlamalarım... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...you know, in between needing to lie down and so forth. | ...bilirsin, arada bir şekerleme yapmaya veya benzeri şeylere ihtiyacım oluyor. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Well, don't be modest, Steve. | Mütevazi olmana gerek yok, Steve. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You work for Hector's siding company, vice president of sales... | Hector'un inşaat şirketinde çalışıyorsun, satış Başkan Yardımcısı... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...headaches, disorientation, lethargy... | ...baş ağrıları, oryantasyon bozukluğu, uyuşukluk... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...memory loss, inability to logic. | ...hafıza kaybı, mantık yetersizliği. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| What's your point? | Sen ne düşünüyorsun? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Your scam's over. | Sahtekârlığın sona erdi. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| We've got proof you've been faking your head injury. | Kafandaki yaranın sahte olduğuna dair kanıtımız var. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| This doesn't prove shit. | Bunu kanıtlayamazsınız. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| With the tape and our testimony from your performance today... | Bugünkü performansın, elimizdeki kaset ve bizim de şahitliğimizle,... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...your lawsuit is dead. | ...davan tarih oldu. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Maybe we throw in your history of defrauding the city... | Belki küçük otomat makinenle şehri dolandırma hikâyeni... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 |