Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170454
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| ...from fixing parking tickets to ordering murders. | ...vermelerine kadar her şeyi yaptıklarına bizzat şahit oldum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I'm the one who gave Pezuela his leverage. | Pezuela'ya güç verenlerden biriyim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Made him indispensable to the cartel. | Onu kartel için vazgeçilmez yaptım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| And he's gonna pay you back by putting a bullet in your head. | Ve o da sana kafana bir kurşun sıkarak ödeme yapacak. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| The cartel doesn't know you lost their blackmail files. | Kartel şantaj dosyalarını kaybettiğini bilmiyor. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Pezuela either. | Pezuela'da öyle. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Who sent the death squad up here? | Ölüm mangasını buraya kim gönderdi? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Mexican drug lords are getting nervous about their investment in Los Angeles... | Meksikalı uyuşturucu baronları özelikle Salvadorluların sorun... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...especially the Salvadoran resistance. | ...çıkardığı Los Angeles’teki yatırımlarından dolayı gerginler. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| They sent up manada de muerte six days ago to help. | Yardımcı olması için altı gün önce "manada de muerte" gönderdiler. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Why'd they draw the blood lines down Kearney Street? | Neden Kearney Caddesini kanla çizdiler? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Pezuela is expanding his development. | Pezuela giderek büyüyor. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| It's where he wants his new hotel. | Orası yeni otelini istediği yer. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You're just gonna leave me chained here? | Beni buraya zincirleyip gidecek misin? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Trust me, I could do worse. | İnan bana, daha kötüsünü de yapabilirdim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Got a call from county this morning... | Bu sabah bir telefon geldi... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...wanting to know if they should issue a monthly guest pass. | ...aylık misafir kartı çıkartmak istiyor musun diye. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Seems like you've been making regular visits to Ellis Rezian. | Ellis Rezian'ı düzenli olarak ziyaret ediyor gibisin. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| The Armenians had a front row seat to this whole Mexican Salvadoran beef. | Meksikalı, Salvadorlu çekişmesinde Ermeniler ön safta bulunuyor. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| He's facing a charge. | Rezian da bir suçla karşı karşıya. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I'm just trying to convince him... | Ben sadece onun ilgisini çekecek bilgiler vererek... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...it's in his best interest to share the knowledge. | ...ikna etmeye çalışıyorum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Vice had a C.I. Who got patched up by an Armenian doc. | Ermeni bir doktor tarafından yardım edildiğine dair istihbarat var. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| If Zadofian's looking to get sewn up outside the system... | Zadofian dışarıda bir yerde tedavi için başvurmuşsa... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...this is where he'd probably go. | ...bu onun muhtemelen nerede olduğunu gösterir. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| "Dr. Edna lucine. Bow wow and meow. " | "Dr. Edna Lucine. Hav hav ve miyav. " | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| What, she's a vet? | Ne o, veteriner mi? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Hate to be part of that H.M.O. | Sağlık organizasyonunun bir parçası olmaktan nefret ediyorum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I'm gonna go check on our doggy doc... | Kuçukuçu doktorumuzun Zadofian'ı kısırlaştırdığına... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...make sure Zadofian got neutered. | ...emin olmak için kontrole gidiyorum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Could you fill my box? | Kutumu doldurabilir misin? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Anything to help. | Elbette. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Packed tight. | Sıkıca paketlendi. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| How come you got the unis doing admin? | Nasıl oldu da ekipleri yönetime alıyorsun? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| What would you prefer they be doing? | Ne yapıyor olmalarını tercih ederdin? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Had three people quit. Downtown's hit us with a hiring freeze. | Üç kişi ayrıldı zaten. Central kiralama işini askıya alarak bizi zorda bırakıyor. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Why? We're already understaffed. | Neden? Zaten personelimiz az. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Billings' lawsuit. | Billings'in davası. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You're kidding me! The guy tapped his head on a desk. | Dalga geçiyorsun! Adam masaya kafasını vurdu. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| City attorney's gonna settle with him today. | Başsavcı bugün onunla antlaşma yapacak. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| They want him done and gone. That means you'll be flying solo. | İşi bitirip gitmek istiyorlar. Bunun anlamı, artık yalnız takılacaksın. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| The operative word being "fly. " Billings was a weight around my neck. | Anahtar kelime, "takılmak". Billings zaten boynuma dolanmış bir ağırlıktı. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I'm glad to see your partner's absence hasn't dampened your humility. | Ortağının yokluğunun neşeni bozmamasına sevindim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Dr. Lucine, I presume. | Dr. Lucine, galiba. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Uh, I'm in the middle of an exam. | Şu anda muayenenin ortasındayım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You're in the middle of a whole lot more than that. | Sen tüm bunlardan fazla birisin. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I understand you're a Chief surgeon at Armenia general. | Ermenistan genelinde baş cerrah olduğunu anlayabiliyorum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I'm a veterinarian. | Ben veterinerim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| So I check your pharmaceutical logs, all I'm gonna find are doggy meds? | O halde ilaç günlüklerini kontrol edeyim, bakalım kuçukuçu ilacı bulabilecek miyim? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I borrowed money from Armenian loan sharks to pay for school. | Okul harcını ödemek için Ermeni tefecilerden borç para aldım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I didn't know patching up criminals was gonna be part of my monthly payments. | Aylık ödemelerimin bir kısmının suçluların... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Did an Armenian come in here with a belly wound? | Buraya karnından yaralanmış bir Ermeni geldi mi? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| The bullet missed vital organs, but he lost a lot of blood. | Kurşun hayati organlara gelmemiş ama çok kan kaybetmiş. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I stabilized him. I drove him to the edgemont hotel. Second floor. | Onu iyileştirip Edgemont oteline götürdüm. İkinci katta. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| That's right. You're doing good. | Doğru. Güzel yapıyorsun. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I was gonna say "pussy gram," but that seemed a little obvious. | Tam "kuku ağırlığını," söyleyecektim ama apaçık görülüyor. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I'll have her back before that little blue pill wears off. | O küçük mavi hapın etkisi geçmeden onu geri getireceğim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Come on let's go. | Hadi gidelim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I'm looking for Zadofian. | Zadofian'ı arıyorum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Don't go blonde on me. Rezian told me you're his main cooch. | Sarışına git deme. Rezian onun esas kadını olduğunu söyledi. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You want me to tell Rezian you were uncooperative? | Rezian'a işbirliği yapmıyor dememi ister misin? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Now, where does he stay when he's in town? | Şimdi, şehirde olduğu zamanlar nerede kalıyor? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| The Edgemont Hotel. | Edgemont Oteli. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Do you have a minute? | Vaktin var mı? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Um, let me go first. | İlk ben söyleyeyim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| What happened last night... | Geçen gece ne olduysa... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...we were both vulnerable, a little lonely. | ...ikimiz de hassas bir durumdaydık. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| One time thing between good friends. | İyi arkadaşlar arasında tek seferlik bir şey. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| No reason for us to get all uncomfortable. | Rahatsız olmamız için bir neden yok. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| There's a guy here, says he killed his wife. | Burada karısını öldürdüğünü söyleyen bir adam var. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Well, I better, I better get on that. | Şey... Bu konuda ben daha iyiyim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Wouldn't want him to kill anybody else's wife. | Başka birini karısını öldürmek için onu istemezdim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| So, you killed your wife two years ago. | Yani iki yıl önce karını öldürdün. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| A little over two years now. | Artık iki yılı biraz geçti. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| And no, I had my friend Hector kill her. | Ve hayır, onu arkadaşım Hector öldürdü. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I ground up some sleeping pills, put it in her wine. | Birkaç uyku hapını ufalayıp, şarabına kattım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| She took a bath. I went to work. | Eşim banyoya girdi, ben de işe gittim. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Hector was supposed to push her down in the tub... | Hector onu küvete itip... | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| ...make it look like she got wasted and drowned. | ...boğularak ölmüş gibi gösterecekti. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Douche bag showed up too soon. | Dangalak çok erken dışarı çıkmış. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| She was awake. | Karım ölmemişti. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Had to force her head underwater. | Başını suyun altında tutmak zorunda kaldım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| That's how you guys knew it was murder. | Sizler cinayet olduğunu nereden bildiniz. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You were tried and acquitted for the crime. | Yargılandın ve suçundan beraat ettin. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| And you can't arrest me now cause I'm protected by final jeopardy. | İkinci kez yargılanamayacağım için artık beni tutuklayamazsınız. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Um, why not give up Hector at trial? | Neden duruşmada Hector'u ele vermedin? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| D.A. had a shit case. I knew I'd get off. | Başsavcılığın elindeki dava osuruktandı. Paçayı kurtaracağımı biliyordum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| If I gave up Hector then, he would've told them I planned it. | Hector'u ele verseydim, cinayeti benim planladığımı söylerdi. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| What was in it for Hector? | Hector'un çıkarı neydi? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I fronted him the money to start a vinyl siding business. | Çatı izolasyonu işine başlamak için ona yol gösteriyordum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| So you and your buddy killed your wife. | Böylece arkadaşınla beraber karını öldürdünüz. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You got no remorse about that? | Hiç pişmanlık duymadın mı? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| You had to know her. | Onu tanımanız gerekiyordu. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I just want Hector behind bars now. | Hector'u parmaklıkların arkasında görmek istiyorum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Why the sudden interest in justice? | Adalete karşı bu ani ilgi neden? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| I never thought I'd want to get married again, you know? | Tekrar evlenmek isteyeceğimi hiç düşünmemiştim? | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Understandable. | Anlaşılabilir bir durum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| And then, bam. I meet Lorena. | Ve sonra, bam. Lorena ile karşılaştım. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Fall head over heels, man. | Tepetaklak düştüm, dostum. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 | |
| Lorena's with Hector. | Lorena, Hector'la beraber. | The Shield Coefficient of Drag-1 | 2008 |