Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170318
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oh, I'm awfully sorry. | Çok üzgünüm. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
We should have some music. Do you play the piano? | Biraz müziğimiz olmalı. Piyano çalabiliyor musun? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
Not really. Not anymore. I used to. Just a little as a child. | Tam değil. Artık değil. Çalardım. Birazcık, ufak çocukken. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
Go ahead, play something. Well, all right. | Haydi, çal bir şeyler. Şey, peki. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
Let's see if I remember this. It's a little tricky. | Bakalım hatırlayabilecek miyim? Biraz karışık. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
"�hopsticks"! I can play that too. Shove over. | "Chopsticks!" Ben de onu çalabilirim. Çekil kenara. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
I don't know about that Rachmaninoff, but this really gets me. | O Rachmaninoff'u bilmem, ama bu gerçekten beni coşturuyor. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
It does? And how. | Öyle mi? Hem de nasıl. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
I can feel the goose pimples. Goose pimples? | Tüylerim diken diken oldu. Diken diken mi? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
Why do you stop? You know why. | Niye durdun? Biliyorsun. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
Because now I'm going to take you in my arms and kiss you... | Çünkü simdi seni kollarıma alıp öpeceğim... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
What happened? I lost track. I don't know. | Ne oldu? Olayı kaçırdım. Bilmiyorum. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
This is terrible. There's nothing I can say. | Bu korkunç. Söyleyecek hiçbir şeyim yok. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
Except that I'm terribly sorry. | Sadece çok üzgünüm. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
Nothing like this ever happened to me before. | Bana hiç böyle bir şey olmamıştı. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
This happens to me all the time. | Bu bana hep oluyor. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
This is unforgivable. | Bu affedilemez. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
The only possible excuse is that I'm not quite myself tonight. | Tek olası mazeret, bu gece pek kendimde olmadığım. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
Maybe it'd be better if you would just go. | Belki de gitsen iyi olacak. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
Why? You're being silly. Please go. I must insist. | Neden? Saçmalıyorsun. Lütfen git. Israr ediyorum. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
Take your potato chips and go. | Patates cipsini al ve git. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
All right, if you really want me to. | Tamam, eğer gerçekten istiyorsan. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
I think you're very nice. | Bence sen çok naziksin. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
Nice! You're not nice. You're crazy, that's what you are. | Nazik! Sen nazik değilsin. Sen delisin, işte busun. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
Helen's gone for one day and you're running amuck. | Helen gideli bir gün oldu ve sen çıldırdın. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
Smoking, drinking, picking up girls, playing "�hopsticks." | Sigara, içki içip, kız tavlayıp, "Chopsticks" çalmalar. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
You're not gonna live through this summer. Not like this. | Bu yazın sonuna sağ kalmayacaksın. Böyle giderse değil. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
Look at those bloodshot eyes. | Şu kan çökmüş gözlere bak. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
Look at that face, ravaged, dissipated, evil. | Şu surata bak, yakıp yıkılmış, israf edilmiş, şeytani. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
One morning you'll look in the mirror and that's all. | Bir gün aynaya bakacaksın ve orada bitecek. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
The Portra�t of Dor�an Gray. | The Portrait of Dorian Gray. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | ![]() |
Manhattan lsland derives its name from its earliest inhabitants... | Manhattan adası adını eski sakinlerinden almıştır... | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
...the Manhattan lndians. | ...Manhattan Kızılderilileri. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
They were a peaceful tribe, setting traps, fishing, hunting. | Huzurlu bir kabileydiler, tuzak kurup, balık tutup, avlanırlardı. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
...they would send their wives and children away. | ...kadınlarını ve çocuklarını uzağa gönderirlerdi. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Up the river to the highlands... | Nehrin karşısındaki dağlara... | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
...or, if they could afford it, to the seashore. | ...ya da, eğer mali güçleri yeterse, deniz kıyısına. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
The husbands remained behind to attend to business: | Erkekler geride kalarak işlerine bakarlardı: | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Setting traps, fishing and hunting. | Tuzak kurmak, balık tutmak ve avlanmak. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Our story has nothing whatsoever to do with lndians. | Bizim hikâyemizin Kızılderililerle hiçbir alakası yok. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
lt plays 500 years later. | Hikâyemiz, 500 sene sonra geçiyor. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Departing at 6:30.... | 6.30'da kalkıyor... | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
We brought up the subject to show how nothing has changed. | Bu konuyu, hiçbir şeyin değişmediğini göstermek için açtık. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Manhattan wives and children are still sent away in the summer. | Manhattan'lı kadın ve çocuklar hala yazın uzağa gönderiliyorlar. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Husbands remain behind to attend to business: | Erkekler geride kalarak işlerine bakıyorlar: | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
We want you to meet a typical Manhattan husband. | Tipik bir Manhattan'lı erkek ile tanışmanızı istiyoruz. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
This is Mr. Richard Sherman, his wife, Helen, and son, Ricky. | Bu Bay Richard Sherman, karısı Helen ve oğlu Ricky. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
He's an interplanetary spy. l blasted him into dust. | O gezegenler arası bir casus. Onu tuzla buz ettim. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Cut it out. You're going to Maine, not to Mars. Goodbye, Helen. | Kes şunu. Maine'e gidiyorsun, Mars'a değil. Hoşça kal Helen. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Goodbye, Richard. Why can't Daddy come up with us? | Hoşça kal Richard. Babam niye bizimle gelemiyor? | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Daddy has to stay and make money. Don't worry. l'll be fine. | Baban burada kalıp para yapmalı. Merak etme. İyi olacağım. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
How will l get my allowance? l'll mail it to you. | Harçlığımı nasıl alacağım? Sana postalarım. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
l'll call you tonight at 10. Goodbye, Helen. | Seni bu gece 10'da ararım. Hoşça kal Helen. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Take that thing off. He's shutting off my oxygen! | Çıkar şunu. Oksijenimi kesiyor! | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Come on, we'll miss the train. | Haydi, treni kaçıracağız. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Ticket, mister? My son forgot the paddle. | Biletiniz bayım? Oğlum küreğini unuttu. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
And l'm not gonna smoke either. | Ve sigara da içmeyeceğim. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
They publish those pocket editions, two bits in any drugstore. | Cep kitapçıkları yayımlıyorlar, bayilerde satılan cinsten. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Old Mr. Brady is the boss, but Mr. Sherman is the key man. | Patron, yaşlı Bay Brady, ama Bay Sherman esas adam. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
He keeps the whole operation together. | Tüm işletmeyi yerinde tutuyor. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
ln the 25 cent book business, you can sell anything. | 25 sentlik kitapçılık işinde, her şeyi satabilirsin. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Even the old, dreary classics. | Eski, sıkıcı klasikleri bile. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
The trick is to soup up the title... | İşin sırrı, başlığı biraz şişirmek... | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
...and get an interesting cover. | ...ve ilginç bir kapak bulmak. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
lt's all a question of imagination... | Bu tamamen hayal gücüne dayalı bir şey... | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
...and Mr. Sherman has a lot of imagination. | ...ve Bay Sherman'da hayal gücü çok. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Like Charlie Lederer. Annie was gone two days... | Charlie Lederer gibi. Annie gideli iki gün olmuştu... | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
...when Charlie got himself tattooed. | ...Charlie gidip dövme yaptırdı. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Not me. Oh, no, work, work | Ben değil. Hayır, iş, iş... | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
l'll work till 6, then have dinner at the saloon | Saat 6'ya kadar çalışacağım, sonra meyhanede yemek yerim... | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
l know, l'll try that vegetarian restaurant. | Buldum, o vejetaryen lokantasını deneyeceğim. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
The human body is a very delicate machine. | İnsan vücudu çok hassas bir makine. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
You can't run it on martinis and goulash. | Martini ve gulaş ile çalıştıramazsınız. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Especially in this hot weather. | Özellikle bu sıcak havada. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Miss, may l have the check, please? Yes, sir. | Bayan, hesabı alabilir miyim lütfen? Tabii efendim. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
l am proud. | Duyuyorum. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
That'll be $1 .27. | Hepsi 1.27$. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Keep the change. We don't permit tipping. | Üstü kalsın. Bahşişe izin vermiyoruz. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
You do that. Oh, thank you, sir. | Öyle yapın. Teşekkürler bayım. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
lt's a worthy cause. We must bring the message to the people. | Önemli bir amaç. İnsanlara mesajımızı aktarmalıyız. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Can you imagine two armies on the battlefield... | Savaş meydanında iki ordu düşünebiliyor musunuz... | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
l like this house. | Bu evi seviyorum. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
...buildings out of Riot in Cellblock 11? | ...evlerden birine taşınmak istiyor ki? | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
lt's peaceful with everybody gone. Sure is peaceful. | Kimse olmadan çok huzurlu. Kesinlikle huzurlu. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
No Howdy Doody. No Captain Video. | Bıdı bıdı yok. Kaptan Video yok. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
No smell of cooking. No ''What happened at the office?'' | Yemek kokusu yok. "Bugün ofiste ne oldu?" yok. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
l shot Mr. Brady in the head, made violent love to Miss Morris... | Bay Brady'i vurdum, Bayan Morris ile çılgınlar gibi seviştim... | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
...and set fire to 300,000 copies of Little Women. That's what happened. | ...ve Küçük Kadınlar'ın 300 bin kopyasını yaktım. İşte bu oldu. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
What can happen at the office? lt sure is peaceful. | Ofiste ne olabilir ki? Kesinlikle huzurlu. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
''Use the opener, Richard.'' | "Açacağı kullan Richard." | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
''Carbonated water, citric acid, corn syrup... | "Karbonatlı su, sitrik asit, mısır şurubu... | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
...vegetable colors and preservative.'' | ...sebze renkleri ve koruyucular." | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
l'd really like to know. | Gerçekten bilmek isterim. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
l guess l better do a little reading. | Sanırım biraz okuma yapsam iyi olur. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
l brought Dr. Brubaker's manuscript home with me | Dr. Brubaker'ın yazdıklarını getirdim eve... | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
l know it's lurking here somewhere to get me. | Bir yerlerde beni yakalamak için saklandığını biliyorum. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Where is Captain Video's other roller skate? | Kaptan Video'nun diğer pateni nerede? | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
Yes, what is it? l'm sorry to bother you. | Evet, buyurun? Rahatsız ettiğim için üzgünüm. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
l forgot my key, so l had to ring your bell. | Anahtarımı unuttum, zilinizi çalmak zorunda kaldım. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |
lt's perfectly all right. | Hiç sorun değil. | The Seven Year Itch-2 | 1955 | ![]() |