Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170314
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm in love with you. I have been since the day I came here. | Size aşığım. Buraya geldiğim ilk günden beri. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Deeply, madly, desperately, all consumingly. | Derince, delice, çaresizce, kendimi tüketircesine. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| And to you I'm nothing, just a piece of furniture. | Ve sizin için hiçbir şeyim, bir ofis mobilyası. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Ten fingers to type your letters with. | Mektuplarınızı yazan on adet parmak. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Mr. Sherman, take a look at me. I'm a woman, do you hear? | Bay Sherman, bana bir bakın. Ben bir kadınım, duydunuz mu? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| With flesh and blood and nerves and feelings! | Et ve kan ile, hassasiyet ve duygu ile. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I'm in love with you. I need you, I want you. I want you... | Size aşığım. Size ihtiyacım var, sizi istiyorum. Sizi istiyorum... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| That will be all, Miss Morris. | Hepsi bu kadar, Bayan Morris. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| You remember that torn shirt, Helen? Now you know how it happened. | O yırtık gömleği hatırladın mı Helen? Şimdi ne olduğunu biliyorsun. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| It got torn at the laundry, that's how it happened. What an imagination! | Çamaşırda yırtıldı, o yüzden. Ne hayal gücü ama! | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I walk into a room and they sense it. | Bir odaya giriyorum ve hissediyorlar. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I arouse something in them, I bother them. | İçlerinde bir şey uyandırıyorum, rahatsız ediyorum. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| It's a kind of animal thing I've got. It's quite extraordinary. | Sahip olduğum hayvansı bir şey. Tamamen olağanüstü bir şey. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| The only extraordinary thing is your imagination. | Tek olağanüstü şey, senin hayal gücün. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Last winter when I had my appendix out... | Geçen kış, apandisitimi aldırdığımda... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| ...do you remember the nurse? | ...hemşireyi hatırlıyor musun? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| That sweet, little old lady with the gray hair? | O beyaz saçlı, tatlı, yaşlı bayan mı? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| That was the day nurse. | O sabah hemşiresiydi. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| You never saw the night nurse, a certain Miss Finch. | Aksam hemşiresini hiç görmedin, Bayan Finch'i. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Poor Miss Finch. She fought it as long as she could. | Zavallı Bayan Finch. Savaşabildiği kadar savaştı. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| But then one night... Richard! | Ama bir gece... Richard! | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Miss Finch, please, not again tonight. | Bayan Finch, lütfen, bu gece de değil. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| We have so little time. | Vaktimiz çok az. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Soon they'll take out your stitches and I'll have lost you forever. | Yakında dikişlerini alacaklar ve seni sonsuza kadar kaybedeceğim. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Please, Miss Finch. There is such a thing as ethics. | Lütfen, Bayan Finch. İş ahlakı denilen bir şey var. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Remember, you are a registered nurse. | Unutmayın, siz kayıtlı bir hemşiresiniz. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Ethics? Once I had ethics. Once I was young. | Ahlak mı? Bir zamanlar ahlakım vardı. Bir zamanlar gençtim. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Once I had ideals. I was registered! And then you happened. | Bir zamanlar ideallerim vardı. Kayıtlıydım! Sonra sen çıktın. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Miss Finch, for five nights now you've been taking my pulse. | Bayan Finch, beş gecedir nabzımı kontrol ettiniz. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Have you never noticed this simple band of gold? | O altın yüzüğü fark etmediniz mi hiç? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| You've bothered me since they wheeled you into the operating room. | Seni ameliyat odasına sürdükleri günden beri beni rahatsız ettin. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I can't understand it. There's this animal thing about you. | Anlayamıyorum. Sende hayvansı bir şey var. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Please, Miss Finch, my adhesions. | Lütfen Bayan Finch, eşime sadığım. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Let's crash out of here. Let's steal an ambulance. | Haydi buradan kaçalım. Bir ambulans çalalım. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| You're not fit to wear that uniform. | O üniformayı giymeye layık değilsiniz. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| You're rotten to the core. | Temelden çürüksünüz. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Beat me till your arms ache. | Kolların ağrıyana kadar döv beni. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I'll only come crawling back for more. | Sürünerek daha fazlası için gelirim. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| You're forcing me to take measures... | Beni, sizi sizden korumak için... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| ...to protect you from yourself. | ...önlem almaya zorluyorsunuz. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Put me down! Put me down! | Bırakın beni! Bırakın beni! | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| The moth and the flame, that's what it was. | Güve ve alev, aynen öyleydi. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Poor Miss Finch. I hope I didn't singe her wings too badly. | Zavallı Bayan Finch. Umarım kanatlarını kötü yakmamışımdır. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| You read too many books and see too many movies. | Çok fazla kitap okuyup, çok fazla film seyrediyorsun. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| For instance, take Elaine. Your best friend, your bridesmaid. | Mesela, Elaine'i ele al. En iyi arkadaşın, nedimen. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Let me tell you about that weekend in Westport last summer. | Sana geçen yaz Westport'taki hafta sonundan bahsedeyim. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| You were playing canasta, suspecting nothing. | Sen kâğıt oynuyordun, hiçbir şeyden şüphelenmeden. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Elaine and I went for a walk. Walk! | Elaine ve ben yürüyüşe çıktık. Yürüyüşmüş! | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| We went swimming, moonlight swimming. | Yüzmeye gittik. Ay ışığında yüzme. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| What is this strange animal thing you have? It bothers me. | Sendeki bu hayvansı şey nedir? Beni rahatsız ediyor. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| It's bothered me since the first time I saw you. | Seni ilk gördüğümden beri beni rahatsız etti. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| And it'll bother me always, from here to eternity. | Ve beni hep rahatsız edecek, şu andan sonsuza dek. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| You must fight it, Elaine. Remember, I belong to another. | Karşı gelmelisin, Elaine. Unutma, ben başkasına aidim. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| This can never be. I have a devoted, trusting wife at home. | Bu asla olamaz. Evde sadık ve güven dolu bir karım var. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| And a freckle faced little space cadet. | Ve çilli suratlı, ufak bir uzaylı. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| So, Helen, in light of the circumstances... | Yani Helen, bu olayların ışığında... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| ...I resent your calling to check up on me. | ...beni kontrol etmek için aramana içerliyorum. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Although I have tremendous personal magnetism... | İnanılmaz bir şahsi manyetizmam olmasına rağmen... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| ...I also have strength of character. | ...güçlü bir karakterim de var. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| And tremendous imagination. | Ve inanılmaz bir hayal gücü. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| You've begun to imagine it �inemascope, with stereophonic sound. | Son zamanlarda renkli ve stereofonik hayal etmeye başladın. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| ...back to work. | ...işe dönme zamanı. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| "The Repressed Urge in the Middle Aged Male. Its Roots and Its �onsequences." | "Orta yaşlı erkekte bastırılmış arzu. Kökü ve sonuçları." | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Helen is worried. I just know she is. | Helen meraklanıyor. Meraklandığını biliyorum işte. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| She plays it cool, but she can't fool me. | Sorun yok gibi davranıyor, ama beni kandıramaz. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Why else would she call in the middle of the night? | Yoksa neden gecenin ortasında arasın ki? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| She probably figures she isn't as young as she was. She's 31. | Eskisi kadar genç olmadığının farkında herhalde. 31 yaşında. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| One day she'll wake up and find her looks are gone. | Bir gün uyanıp görecek ki güzelliği gitmiş. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| No wonder she's worried. | Tabii ki meraklanıyor. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I don't look different than I did when I was 28. | Ben 28 yaşımda gözüktüğümden hiç farklı değilim. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| It's not my fault, it's just a simple biological fact. | Benim hatam değil, biyolojik bir gerçek. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Women age quicker than men. | Kadınlar erkeklerden daha çabuk yaşlanır. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I won't look different when I'm 60. I have that kind of a face. | 60'ımda da farklı gözükmeyeceğim. O cins bir suratım var. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Everybody'll think she's my mother. | Herkes onun annem olduğunu düşünecek. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I wasn't expecting you to call till 10. Everything all right? | 10'a kadar aramanı beklemiyordum. Her şey yolunda mı? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Everything's fine here. Seems pretty empty without you, though. | Burada her şey yolunda. Sensiz çok boş gözüküyor ama. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Just sitting out on the terrace... | Balkonda oturuyordum... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| ...drinking, getting fractured on raspberry soda. | ...bir şeyler içiyorum, ahududulu gazozla sarhoş oluyorum. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Little Ricky okay? Oh, he did? | Küçük Ricky iyi mi? Öyle mi? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| He hasn't done that for a long time. It's the excitement. | Uzun süredir bunu yapmamıştı. Heyecandandır. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Who did you meet on the train? Tom MacKenzie? | Trende kiminle karşılaştın? Tom MacKenzie mi? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| What's he doing up there? | O orada ne arıyormuş? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| My advice is to avoid Tom like the plague. | Sana tavsiyem, Tom'dan vebalıymış gibi sakın. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I don't want him carrying Ricky's kayak. | Ricky'nin kanosunu taşımasını istemiyorum. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| If anybody carries Ricky's kayak, it's gonna be you. | Birisi Ricky'nin kanosunu taşıyacaksa, bu sensin. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| How's the weather? �ool? | Hava nasıl? Serin mi? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| It's steaming here, like an oven. | Burası pişiyor, fırın gibi. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Yeah, I'm pretty tired myself. | Evet, ben de oldukça yorgunum. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Night. Good night, darling. | İyi geceler tatlım. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Maybe a twist of lemon would help this, or a shot of Worcestershire. | Belki biraz limon bunu daha iyi yapabilir, ya da biraz Worcestershire. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Hey, what's the big idea?! You wanna kill somebody? | Hey, planın nedir? Birisini öldürmek mi istiyorsun? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| What's the matter? This great cast iron pot... | Ne oldu? Bu gülle gibi ağır saksı... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| ...practically killed me. | ...neredeyse beni öldürüyordu. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Oh, it's you. Well, hello again. | Sensin. Tekrar merhaba. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| What happened? Oh, the tomato plant fell over! | Ne oldu? Domates bitkisi düşmüş. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| It sure did. | Aynen öyle. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I'm terribly sorry. It's nothing. | Çok üzgünüm. Önemli değil. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Look at that poor chair! | Şu zavallı sandalyeye bak! | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I'll pay for it. I hope it's not some priceless antique. | Parasını öderim. Umarım paha biçilmez bir antika değildi. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| It's just early Sears, Roebuck. Lf there's anything I can do... | Eski bir Sears, Roebuck. Yapabileceğim bir şey varsa... | The Seven Year Itch-1 | 1955 |