Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170313
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Not me. Oh, no, work, work... | Ben değil. Hayır, iş, iş... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I'll work till 6, then have dinner at the saloon... | Saat 6'ya kadar çalışacağım, sonra meyhanede yemek yerim... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| No! No saloon, no drinking like Dr. Summers said. | Hayır! Meyhane yok, Dr. Summers'ın dediği gibi içki de yok. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I know, I'll try that vegetarian restaurant. | Buldum, o vejetaryen lokantasını deneyeceğim. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Health food, that's the stuff. | Sağlıklı yemek, işte bu. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| The human body �s a very del�cate mach�ne. | İnsan vücudu çok hassas bir makine. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| You can 't run �t on mart�n�s and goulash. | Martini ve gulaş ile çalıştıramazsınız. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Espec�ally �n th�s hot weather. | Özellikle bu sıcak havada. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Miss, may I have the check, please? Yes, sir. | Bayan, hesabı alabilir miyim lütfen? Tabii efendim. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Let's see. We had the special, the soybean hamburger... | Bakalım. Özel yemeğimizi aldınız, soya hamburgeri ve... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| ...with French fried soybeans. | ...kızarmış soya fasulye. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Soybean sherbet and peppermint tea. | Soya şerbeti ve naneli çay. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Yes, we had the sauerkraut juice on the rocks. | Evet, buzlu lahana turşusu suyu içmiştiniz. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| You'll be proud to know that the meal was only 260 calories. | Yemeğinizin tam 260 kalori olduğunu bilmekten gurur duyacaksınız. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I am proud. | Duyuyorum. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| That'll be $ 1.27. | Hepsi 1.27$. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Keep the change. We don't permit tipping. | Üstü kalsın. Bahşişe izin vermiyoruz. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| You do that. Oh, thank you, sir. | Öyle yapın. Teşekkürler bayım. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| It's a worthy cause. We must bring the message to the people. | Önemli bir amaç. İnsanlara mesajımızı aktarmalıyız. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| To unmask our suffocating bodies and let them breathe again. | Boğulmuş vücutlarımızı açıp, nefes almalarını sağlamalıyız. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Without clothes there'd be no sickness and no war. | Elbiseler olmadığında, ne hastalık olur, ne de savaş. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| �an you imagine two armies on the battlefield... | Savaş meydanında iki ordu düşünebiliyor musunuz... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| ...no uniforms, completely nude? | ...üniformasız, tamamiyle çıplak? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| No way of telling friend from foe, all brothers together. | Düşmanı dosttan ayırt etme yolu yok, herkes kardeşçe eşit. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Just a moment, sir. You forgot your paddle. | Bir saniye efendim. Küreğinizi unuttunuz. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I like this house. | Bu evi seviyorum. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Why does Helen want to move into one of those... | Neden Helen, Riot in Cellblock 11'den çıkmış... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| ...buildings out of R�ot �n Cellblock 11? | ...evlerden birine taşınmak istiyor ki? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| So much nicer here. Just three apartments. | Burası daha güzel. Sadece 3 daire. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Ours, Kaufmans upstairs... | Bizimki, Kaufman'larınki... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| ...and two guys on the top, interior decorators or something. | ...ve üst kattaki o iki adam, galiba iç mimarlar, öyle bir şey. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| It's peaceful with everybody gone. Sure is peaceful. | Kimse olmadan çok huzurlu. Kesinlikle huzurlu. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| No Howdy Doody. No �aptain Video. | Bıdı bıdı yok. Kaptan Video yok. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| No smell of cooking. No "What happened at the office?" | Yemek kokusu yok. "Bugün ofiste ne oldu?" yok. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I shot Mr. Brady in the head, made violent love to Miss Morris... | Bay Brady'i vurdum, Bayan Morris ile çılgınlar gibi seviştim... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| ...and set fire to 300,000 copies of L�ttle Women. That's what happened. | ...ve Küçük Kadınlar'ın 300 bin kopyasını yaktım. İşte bu oldu. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| What can happen at the office? It sure is peaceful. | Ofiste ne olabilir ki? Kesinlikle huzurlu. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| "Use the opener, Richard." | "Açacağı kullan Richard." | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| "�arbonated water, citric acid, corn syrup... | "Karbonatlı su, sitrik asit, mısır şurubu... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| ...artificial raspberry flavoring... | ...suni ahududu tadı... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| ...vegetable colors and preservative." | ...sebze renkleri ve koruyucular." | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Why is this stuff better for you... | Neden bu şey sizin için, biraz viski ve... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| ...than a little scotch and a twist of lemon? | ...limondan daha iyiymiş? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I'd really like to know. | Gerçekten bilmek isterim. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Helen's gonna call at 10. | Helen saat 10'da arayacak. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I guess I better do a little reading. | Sanırım biraz okuma yapsam iyi olur. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I brought Dr. Brubaker's manuscript home with me... | Dr. Brubaker'ın yazdıklarını getirdim eve... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Okay, where is it? Where is the other one? | Tamam, nerede? Diğeri nerede? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I know it's lurking here somewhere to get me. | Bir yerlerde beni yakalamak için saklandığını biliyorum. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Where is �aptain Video's other roller skate? | Kaptan Video'nun diğer pateni nerede? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Now, who's that? | Bu da kim? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Yes, what is it? I'm sorry to bother you. | Evet, buyurun? Rahatsız ettiğim için üzgünüm. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I forgot my key, so I had to ring your bell. | Anahtarımı unuttum, zilinizi çalmak zorunda kaldım. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| It's perfectly all right. | Hiç sorun değil. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Anytime. Anything else I can do for you? | Her zaman. Sizin için başka ne yapabilirim? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Would you mind pressing it again? | Bir daha basar mısınız lütfen? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| My fan's caught in the door. | Vantilatörüm kapıya sıkışmış da. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Thanks. Do you live in our building? | Teşekkürler. Burada mı yaşıyorsunuz? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| In the Kaufmans' apartment. They're in Europe. | Kaufman'ların dairesinde. Avrupa'dalar. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I know you'll be happy here. It's a very quiet building. | Burada mutlu olacağınıza eminim. Çok sessiz bir binadır. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| No dogs, no children, just two interior decorators. | Köpek yok, çocuk yok, sadece iki iç mimar. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| And you, and of course, me. | Ve siz ve tabii ki ben. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| You all right? Oh, sure, fine. | İyi misiniz? Evet, iyiyim. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Well, good night. | İyi akşamlar. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Maybe I should have asked her in for a drink. | Belki de onu bir içkiye davet etmeliydim. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Make her feel at home. After all, we're one big family here. | Onu evinde hissettirmeliydim. Ne de olsa, biz burada büyük bir aileyiz. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I've got to get to work on the Brubaker book. | Brubaker'ın kitabı üzerinde çalışmaya başlamalıyım. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I'm gonna talk to him about it tomorrow, so I better. | Yarın onunla bunun hakkında konuşacağım, yapsam iyi olur. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Of Man and the Unconsc�ous, by Dr. Ludwig Brubaker. | "İnsan ve Bilinçdışı Üzerine", yazan Dr. Ludwig Brubaker. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Some title. | Ne başlık ama. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| We'll have to soup this one up, that's for sure. | Bunu kesinlikle kuvvetlendirmem gerekecek. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Ten o'clock. | Saat 10'da. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Helen's not gonna call till 10:00. | Helen saat 10'a kadar aramayacak. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I hope this thing keeps me awake till 10:00. | Umarım bu şey beni 10'a kadar ayakta tutar. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| �hapter three: | Üçüncü bölüm: | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| "The Repressed Urge in the Middle Aged Male. | "Orta yaşlı erkekte bastırılmış arzu. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Its Roots and Its �onsequences." | Kökü ve sonuçları." | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Helen has a lot of nerve calling me at 10:00. | Helen'deki de ne cüret, beni 10'da aramak. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| It shows a definite lack of trust. | Güven yoksunluğunu gösteriyor. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| What does she think I'm gonna do? Start smoking? Get drunk? | Ne yapacağımı sanıyor ki? Sigara mı içeceğim? Sarhoş mu olacağım? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Or tattooed? �harlie... Big, green dragon. | Dövme mi yaptıracağım? Charlie... Büyük, yeşil bir ejderha. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I bet she thinks I'll have girls up here. | Eminim eve kız atacağımı sanıyor. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Seven years we've been married. I've never done anything like that. | Yedi yıldır evliyiz. Hiç öyle bir şey yapmadım. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Don't think I couldn't have either. Because I could have, plenty. | Yapamayacağımı sanmayın. Yapabilirdim, birçok kez. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Plenty. | Birçok kez. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Don't laugh, Helen. | Gülme Helen. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| I happen to be very attractive to women. | Kadınlar için çok çekiciyim. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| You're attractive to me, but I'm used to you. | Bana da çekicisin, ama sana alıştım. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| This isn't a thing one likes to tell his wife... | Bu, birisinin eşine söylenilecek bir şey değil... | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| ...but women have been throwing themselves at me for years. | ...ama kadınlar yıllardır kendilerini bana atıyorlar. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| That's right, beautiful ones, plenty of them. | Bu doğru, çok güzel olanları, oldukça fazla. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Acres and acres of them. Name one. | Araziler boyu. Bir tanesini söyle. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| It's hard just offhand, but there have been plenty of them. | Düşünmeden söylemek zor, ama oldukça fazla var. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| You asked for it. Take my secretary, for instance. | Sen sordun. Sekreterimi ele al mesela. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| To you, she's just Miss Morris, a piece of office furniture. | Senin için, o sadece Bayan Morris, bir ofis mobilyası. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Well, let me tell you. | Bak anlatayım. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| Did you type this letter? Yes, Mr. Sherman. | Bunu siz mi yazdınız? Evet, Bay Sherman. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| There are six errors in the first paragraph. | İlk paragrafta altı tane hata var. | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| What is the matter with you? | Size ne oluyor? | The Seven Year Itch-1 | 1955 | |
| What's the matter with you? I'll tell you what's the matter. | Size neler oluyor? Bana ne olduğunu söyleyeyim. | The Seven Year Itch-1 | 1955 |