Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170193
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You bring him at this hour,l don't know where he's been... | Bu saatte kadar nerelerdeymiş! | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
You can't drop him off like this. It's your problem. | Onu bu şekilde eve alamam. Bu senin sorunun. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Benjamin Esposito. | Benjamin Esposito. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
They had to be checked by forensics | Şikâyet dilekçem üzerine... | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Then she came from Chivilcoy and moved in with her aunt. | Sonrasında Chivilcoy'dan buradaki teyzesinin yanına taşınmış. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Rape and homicide. He'll get life. | Irza geçme ve cinayet. Ömür boyu hapis verirler. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Retribution? Will they rape himand beat him to death? | Kısas mı? Ona da tecavüz edip öldürürler miydi dersin? | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Those are from whenshe was 17 or 18. | O resimlerde 17 18 yaşlarında. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
And in trying to... find the reasons,the moments... Everything | Aklıma güzel şeyler getirmeye çalıştım. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
I'm finishing up here, I'll be right there. | Alo, evet. Burada işim bitmek üzere, birazdan gelirim. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Start without me, I'll be right there. | Bensiz başlayın. Birazdan orada olurum. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Good evening. Does lsidoro Gomez live there? | İyi akşamlar. Isidoro Gomez'in evi mi? | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Is he home? No, he doesn't live here anymore. | Evde mi acaba? Hayır, artık burada yaşamıyor. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Yes, he said it was... Montevideo, near Lanus... | Evet, öyle. Bana dediğine göre... | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Morning, we're looking for lsidoro Gomez. | Günaydın, Isidoro Gomez'i arıyoruz. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
If you think I'll do all that paper work to issue a request in Chivilcoy | Sence onca bürokratik işi göze alıp... | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
and yadda, yadda, yadda... Please, Esposito. You're nuts. | ...acaba, acaba... Amma yaptın, Esposito. Deli misin nesin? | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
We have now here else to look, sir. | Başka bakabileceğimiz bir yer yok, Efendim. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Poor guy got transferred to bumfuck. | Zavallı çocuğu ta Iowa'ya göndermişlerdi. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
and the only guy I can trustin this world is a drunk, | Tek güvenebileceğim adam ise ayyaşın teki. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
So when it's time to pay the bill, he'll have a dilemma. | Bu yüzden hesap vakti gelince bir ikilemde kalacak. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
But one thing. Since his boss is a chump, but not a complete chump, | Ama şu var; şefi bir enayi ama önde gideni değil. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Too much Napoleon Solo and Perry Mason. That's your problem. | Çok fazla polisiye dizi izliyorsun. Senin asıl problemin bu. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Go on!.... What is it? Come here! | Geç içeri! Ne buldun? Gel buraya! | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Wrong number. That's quite all right. | Yanlış numara. Hiç sorun değil. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
You hear my voice when I speak to you, don't you, Esposito? | Sizinle konuştuğumda söylediklerimi duyuyorsunuz, değil mi, Esposito? | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
and my colleague asks the Federal Policeto run a background check on the vehicle. | Sonra meslektaşım Federal Polis'ten araç kayıtlarını sorgulamasını istemiş. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
And the truth is, Esposito, I can't. Because I don't look like | Gel gör ki Esposito, yapamıyorum. Çünkü artık kendimi... | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Just like this piece of shit typewriter they gave me! | Aynen bana verdikleri bu boktan daktilonun yaptığı gibi! | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
We have to deny it, Benjamin."lt wasn't me, I don't know..." | İnkâr etmeliyiz, Benjamin. "Ben değildim, bilmiyorum..." | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Twelve letters. 31 pages on thin paper. | 12 Mektup, ince kâğıda yazılmış 31 sayfa. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Yes. And I thought, "l have to talk to Irene." | Tamam. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
"Why can't we find this guy??" | "Neden bu adamı bulamıyoruz?" | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Many times you've asked, "Why are you here, Pablo??" | Çok kereler bana sordun: "Burada ne işin var, Pablo?" | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
"l swear it rained so hard I looked worse than Oleniak that night." | "Hava öyle bir yağdı ki Oleniak'ın o geceki halinden beter oldum." | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Anido and Mesias. Blanco, Peano and Sacchi. Corbatta, Pizzuti, Mansilla, | Anido ve Mesías. Blanco, Peano ve Sacchi. Corbatta, Pizzuti, Mansilla... | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Sosa and Belen. | ...Sosa ve Belén. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Huracan hosts Avellaneda's Racing Club at Tomas Duco Stadium | Huracán, Tomas Duco Stadyumu'nda, bu muhteşem futbol gecesinde... | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
He hits the bar! Incredible! Huracan gets away with one! | Top direkten dışarıda! Mutlak bir gol kaçıyor! | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Spectacular, Racing audiences shouted the goal ... | Mükemmel bir başlangıç. Racing taraftarları ayakta. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Isidoro Gomez. | Isidoro Gómez. | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Gomez? | Gómez? | The Secret in Their Eyes-3 | 2009 | ![]() |
Glad you're home. | Hoş geldin. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
I was worried you'd marched over a cliff or something. | Seni merak ettim. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Your dad went back to the office. He dropped your sister | Baban iş yerine geri döndü. Kız kardeşin... | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
at a friend's house to do homework. If | ...ödev yapmak için arkadaşına gitti. Ayrıca... | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
that band director wants to do all those fancy precision drills | ...eğer bando şefiniz saatlerce alıştırma yapmaya... | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
that go on for hours, he should just move to North Korea. | ...bu kadar meraklıysa, Kuzey Kore'ye falan gitsin bence. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Seriously, that man is a nut. | Cidden, o adam deli. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Mom, no, he's not. | Hayır, anne. Değil. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
I dont know. It just seems like a lot of hours | Ne bileyim. Saatlerce şu kornoyu* boşu boşuna... | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
to be spending marching around with a French horn going nowhere. | ...çalmaktan başka yaptığın bir şey yok. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Nowhere? We could end up at state championships. | Boşu boşuna mı? Eyalet şampiyonasına katıldık. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
State championships? | Eyalet şampiyonası mı? | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
I made pot roast. Your favorite. | Rosto pişiriyorum. En sevdiğinden hem de. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
You know, I could call up that Kim Jong Il wannabe and complain if you want. | Eğer istersen Kim Jong Il'in* taklitlerinin video kasetini kiralayabiliriz. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
By the time you get home, you barely have time | Evde olduğun zamanlarda, anca yemek yemeye... | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
to eat and do your homework, let alone have any fun. | ...ve ödev yapmaya zamanın oluyor, biraz eğlenmelisin. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
You're only young once. | Bir kez genç oluyorsun. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
You should be having a little fun. | Eğlenmene bakmalısın. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
1x01 " Falling in Love " | Sezon 1 Bölüm 1 " Aşk " | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
[Sub way.fr] [SeriesSub.com] | İyi Seyirler... | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Who? Who? | Kimi? Kimi mi? | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Mark Molina. | Mark Molina'yı. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
The new counselor? | Yeni rehber öğretmenini. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
The new single delicious counselor. | Yakışıklı, bekâr rehberlik öğretmenini. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
You've got something more exciting than Mark Molina? | Mark Molina'dan daha mühim başka ne olabilir ki? | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
I had sex. | Biriyle yattım. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
No, you didn't. With who? | Hayır, olamaz. Kiminle? | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
You couldn't have. How was it? | Yapamazsın. Nasıldı peki? | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Impossible. Back to who. | İmkansız. Kim demiştin. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
So, when are you gonna quit teasing me, Adrian? | Ne zaman benle oyun oynamayı bırakacaksın, Adrian? | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
I'm hurtin'here. | Can çekişiyorum burada. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
The past two nights have almost killed me. | Geçenki gece beni az daha öldürüyordun. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
I can't take the stop and go, especially the stop. | Bu indir kaldır olayını daha fazla kaldıramayacağım. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
that's too bad. No kidding. | Çok yazık. Ciddiyim. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
It's not good for a guy. It's unhealthy. | Bu olay erkekler için çok sağlıksız. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Dangerous, even. | Hatta tehlikeli. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
I heard of a guy who had to go to the hospital for that. | Birinin bu yüzden hastanelik olduğunu duymuştum. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Permanently damaged him. He's, like, sterile or somethin'now. | Kalıcı hasar hem de. Kısır mı ne kalmış, herif. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Well, I told you, I don't do it on the first date. | Söylemiştim, ilk buluşmada olmaz diye. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Or the second. | Ya da ikinci de. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
We've been out on more than a couple of dates. | Biz epeydir çıkıyoruz ama. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Just dropping by my house when my mother's not home is not a date. | Annem evde yokken bize gelmen, çıktığımız anlamına gelmez. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'll take you somewhere. | Peki, seni bir yerlere götürürüm. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Tonight's the third date. | Bu geceki 3. buluşmamız olacak. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Fine, then. | Tamam, öyleyse. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Tonight. | Bu gece olsun. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
What time tonight? | Bu gece, saat kaçta? | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Any time you like. | Sana kalmış. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Hi, Grace. | Selam, Grace. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
That's a really nice name. Grace. | İsmin gerçekten çok güzel. Grace. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
Can we help you with something? | Ne istemiştin acaba? | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. I shouldn't have interrupted. I just, | Afedersiniz, konuşmanızı böldüm. Ben... | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
I saw you and thought maybe you were going to the game together. | ...sizi gördüm ve birlikte maça gelebileceğinizi düşündüm. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
I wanted to invite you both to our church for a post game celebration. | Ve sizi maçtan sonraki kutlamaya davet etmek istedim. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
With the gym being repaired there's nothing at school, | Spor salonu yenilendiğinden okulda yeterince yer yoktu... | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
so we thought we'd try to invite everyone to our church. | ...ve bizde herkesi kilisemize davet etmenin daha iyi olacağına karar verdik. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
We have a gym in the Youth Fellowship Hall. | Gençlik Cemiyeti'nde bir spor salonumuz var. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |
There won't be a sermon, I promise. | Vaaz falan verilmeyecek, cidden. | The Secret Life of the American Teenager Falling in Love-1 | 2008 | ![]() |