Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170189
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Notary, please. | Noterimize dönelim. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Juan Carlos Oleniak. First played for Racing Academy in '60. | Juan Carlos Oleniak. İlkin 1960'ta Racing Academy'de oynadı. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
In '62 he went to Argentinos Juniors, and back to Racing in '63. | 62'de Argentinos Juniors'a transfer oldu ve 63'te Racing'e dönüş yaptı. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
In a classic match with San Lorenzo, he got pushed | San Lorenzo ile oynadıkları klasik olmuş bir maçta... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
and fell face first into the ditch. He was soaked. | ...su dolu bir çukura yüz üstü düşmüş ve sırılsıklam olmuştu. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
We call him Plato. The Academy is his life. | Ona Plato deriz. Academy onun hayatıdır. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
"I'll send for you. We make a great team. | "Sen de gel istiyorum, ikimiz iyi bir ikiliyiz. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Anido by himself isn't the same as Anido with Mesias." | Tek başına Anido, 'Anido ve Mesias' gibi olamaz." | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Anido and Mesias, backs on the club that won it all in '61. Negri at goalie, | Anido ve Mesias, 61'de kupaları süpüren takımın belkemiğiydiler. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Anido and Mes�as. Blanco, Peano and Sacchi. Corbatta, Pizzuti, Mansilla, | Anido ve Mesías. Blanco, Peano ve Sacchi. Corbatta, Pizzuti, Mansilla... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Sosa and Bel�n. | ...Sosa ve Belén. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
"Don't worry about me. I'm like Manfredini, | "Sen beni merak etme. Ben Manfredini gibiyim... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
not Bavastro." Notary? | ...Bavastro gibi olmam." Noter? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Pedro Waldemar Manfredini. Racing paid peanuts for him | Pedro Waldemar Manfredini. Racing onu gazoz parasına aldı... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
and he ended up being an extraordinary player. Incredible. | ...ama o, daha sonra büyük bir futbolcu oldu. Muhteşemdi. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Julio Bavastro, right forward. Played only two matches | Julio Bavastro, sağ açık oynardı. 62 63 sezonunda... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
between '62 and '63 without scoring. | ...sadece 2 maç oynayıp, sezonu golsüz tamamladı. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Quote: "I don't want to end up like Sanchez." | Tırnak içinde: "Sonum Sanchez'e benzesin istemem." | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Who's he talking about? | Kim oluyor bu Sanchez? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
He can only mean the goalie, Ataulfo Sanchez. | Kaleci Ataulfo Sanchez'den başkası olamaz. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Eternal benchwarmer. He played only 17 matches | Müzmin yedek. 57 61 sezonları arasında... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
between '57 and '61. | ...sadece 17 maç oynadı. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Notary, what is Racing to you? | Racing nedir senin için? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
A passion. | Bir tutkudur. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Even after 9 years without a championship? | Dokuz yıldır şampiyon olamasa bile mi? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
A passion is a passion. | Tutku tutkudur. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
You see, Benjamin? | Bak gördün mü, Benjamin? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
A guy can change anything. His face, his home, his family, | Bir erkek her şeyini değiştirebilir. Yüzünü, evini, ailesini... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
his girlfriend, his religion, his God. | ...kız arkadaşını, dinini, tanrısını... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
But there's one thing he can't change. | Yine de değiştiremeyeceği bir şey var, Benjamin. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
It's a beautiful night for soccer. | Futbol için güzel bir gece. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Hurac�n hosts Avellaneda's Racing Club at Tomas Duco Stadium, | Huracán, Tomas Duco Stadyumu'nda, bu muhteşem futbol gecesinde... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
on a splendid night for soccer. | ...Avellaneda'nın Racing Club'ını ağırlıyor. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Racing has slipped in the standings | Üst sıralardan kopan Racing'in... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
and can't waste this final opportunity | ...şampiyonluk yarışından kopmamak için... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
to stay in the race for the championship. | ...bu maçı mutlak suretle kazanması gerekiyor. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Jorge has the ball. He blows by Brindisi. | Jorge topu aldı, Brindisi'den sıyrıldı. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Great move. He heads down the left sideline. | Nefis bir hareket. Sol çizgiden içeriye ilerliyor. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
He shakes Houseman perfectly. Centers deep to Nestor Escola. | Houseman'a harika bir çalım. İleri uçtaki Nestor Escola'ya. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Over to Roberto Diaz. Diaz kicks with his left... | Ondan Roberto Diaz'a. Diaz sol ayakla vurdu... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
He hits the bar! Incredible! Hurac�n gets away with one! | Top direkten dışarıda! Mutlak bir gol kaçıyor! | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Espectacular, el p�blico de Racing gritaba el gol... | Mükemmel bir başlangıç. Racing taraftarları ayakta. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Academy! Academy! Academy! | Academy! Academy! Academy! | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
This is madness. It's chaos. | Çılgınlık bu. Tam bir kaos. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
You just don't know soccer. | Futboldan anladığın yok senin. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
You have to be a little more patient. | Biraz daha sabırlı olman gerekiyor. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
There's too many people. It's impossible. | Bir sürü insan var. Burada onu bulmanın... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Impossible! | ...mümkünatı yok! | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Over there! Where? I don't see him. | Şurada! Nerede? Ben görmüyorum. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me. Pardon me. | Pardon, müsaade edin! | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Come on Benja... Come on... | Hadi Benja... Hadi... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Isidoro G�mez. | Isidoro Gómez. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
What's up, Benjamin? | Ne oluyor sana, Benjamin? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I'm sick of this. It's been a month. | Bu işten sıkıldım artık. Bir ay oldu. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I said to be patient. | Sabırlı olmanı söylemiştim. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
G�mez? | Gómez? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Goal!!! Racing Club scored!!! | Gol!!! | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
For the rest of his life he'd remember every s�ngle detai/ of that morning. | Hayatının geri kalanında, o sabahın bütün detaylarını hatırlayacaktı. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
Planning their first vacation, | İlk tatilleri için yaptıkları planı... | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
drinking tea with lemon for his nagging cough, | Öksürüğünü kesmesi için içtiği limonlu çayı... | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
with his usual lump and a half of sugar. | ...her zamanki gibi yarım şekerli içtiği limonlu çayı. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
The fresh berry jam he'd never taste again. | Bir daha asla tadamayacağı o taze çilek reçelini. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
The flowers printed on her nightgown, | Geceliğinin üzerindeki çiçekleri... | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
blending in with the sunlight on her left cheek... | ...sol yanağında güneş ışığıyla kucaklaşan o gülümsemeyi. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
Please, don't... | Yalvarırım, yapma! | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
"I FEAR" | "KORKUYORUM" | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
Esposito... Hey, baby. | Esposito... Merhaba güzelim. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
Look what the cat dragged in. | İki manyak herif birden üstüne çullanıyor... Liliana'ya ne oldu? Bakın burada kimler var? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
How are you, Counselor? | Nasılsınız Avukat Bey? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
And you, Lieutenant? Is the boss here? | Sizi sormalı Komiser. Patron içeride mi? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
Go right in, Your Honor. Thanks, Reverend. | İçeride, buyurun. Teşekkür ederim. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
Takes one to know one. | Hergele hergeleyi gözünden tanırmış. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
Your Highness. | Param yetmediği için ayrıldım oradan. Sayın Yargıç. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
Just wanted to chat. You busy? | Biraz laflayalım dedim. Meşgul müsün? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
I'm asking in case retirement made you healthy. | Emeklilik seni sağlığına kavuşturmuştur belki diye soruyorum. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
Mariano. | Mariano! | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
Bring us two of those great coffees from the caf�. | Bize şu kafeden iki güzel kahve kap gel. Bize iki büyük kahve alıp gelir misin? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
I'm typing a deposition. | Yazmakta olduğum bir ifade vardı. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
our recently retired royal honoris causa, | Kendisi yeni emekli oldu, çok değerli bir çalışanımızdı. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
and an old friend. | Çok da eski dostumdur. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
I'll take extra cream. | Benimkinin kreması bol olsun lütfen. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
That's right, you're not well. | Doğru, sen iyi değildin. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
What was your problem again? | Sıkıntın neydi? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
Old age? | Yaşlılık? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
Extra cream forthe man, he has an age problem. | Beyefendiye bol krema. Kendisi ihtiyarladı artık da. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
I've been writing all my life. Take a look in the archive. | Hayatım boyunca yazdım. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
Oh, the case f�les. | Dava dosyalarına... | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
How many pages will your file be? | Senin dosyan kaç sayfa olacak? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
A little encouragement would be nice. | Biraz teşvik hiç fena olmazdı. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
who wants to help out? Serve coffee? | ...bir emekli gibi mi davranayım? Kahve mi getirip götüreyim? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
I want to write, so what? | Yazmak istiyorum. Ne yani? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
I don't know why. | Neden bilmiyorum... | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
It's been on my mind. | ...ama aklımda o var. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
With your handwriting, it'll be unreadable. | Bu el yazısıyla okumak imkânsız. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
on spiral notebooks. | ...telli not defterlerine yatıracağım. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
Here, let me. | Dur ben alayım. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
I can't... | Çıkmıyor. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
I can't believe it. The old Olivetti. | İnanamıyorum. Emektar Olivetti. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
It was in storage. I think it's 100 years old. | Depodaydı. Yüz senelik falandır herhalde. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |
The "A" is for pansies. | "A"yı yumuşaklar kullanır. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | ![]() |