Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170190
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Take it. Dinosaurs have to stick together. | Al bunu. İki dinozor, birbirinize destek olursunuz. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Now I'm out of excuses. | Bahanem kalmadı artık. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| I'll have to write. | El mahkûm, yazacağız. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| But where do I start? | Yazarız da nereden başlarız? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Wherever you rememberthe most. | En çok nereyi hatırlıyorsan. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| It was over 20 years ago. Which part comes back most often? | Üzerinden 20 sene geçti. En çok hangi kısmı hatırlıyorsun? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Okay, boys. Your attention, please. | Pekâlâ Beyler, dikkatle dinleyin. Evet beyler, dikkatinizi rica ediyorum. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| This is your new boss, fresh out of Harvard. | Sizi, Harvard'dan yeni mezun olan patronunuzla tanıştırayım. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Miss Irene Menendez Hastings. | Bayan Irene Menendez Hastings. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| "Hastings." | 'Heysings' "Hastings." | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| your humblest servant. | Emrinize amadeyim. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| I remember plenty of beginnings, | Hatırladığım birçok başlangıç var... Bir sürü başlangıç hatırlıyorum. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| but I'm not sure | ...ama hangisini... O halde en başından başla ve o kısmı düşünmeyi bırak. Ama bunların... | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| they have to do with the story. | ...hikâyeyle alakası var mı, emin değilim. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Then start at the beginning and stop dwelling on it. | O halde en başından başla ve o kısmı düşünmeyi bırak. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| No, wrong number. The 25th called. A homicide. | Hayır, yanlış numara. 25. Cadde. Cinayet. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Court 18. It's theirturn. | Sıra 18. mahkemede. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| They said it's rape and murder. | Tecavüz ve cinayet vakasıymış. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Court 18. | 18. mahkeme. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Good morning. | Siz kafayı yemişsiniz. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Ma'am, did a saint die this morning? | Hanımefendi, bu sabah bir aziz falan mı öldü? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| You smooth fucker. | Nedenmiş? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Well, I may dress like a toad, but I'm actually Prince Charming. | Kurbağa gibi giyiniyor olabilirim. Ama aslında cazibe prensiyim. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Mr. Esposito. What? | Bay Esposito? Evet? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Counselor Romano told them it was ourturn. | Avukat Romano, sıranın bizde olduğunu söyledi. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Tell him Sheriff Exposito is gonna fuck him up. | Ona de ki, 'Mareşal' Esposito gelip üstüne sıçacakmış. Söyle, Şerif Esposito onu fena benzetecek. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Okay. Come back here. | Peki. Gel buraya, gel. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| It's easier for me, I'm not in love. | Benim için daha kolay, ben aşık değilim. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Neither am I, moron. Go on. | Ben de değilim salak. Sen işine bak hadi. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| I want you to put the f�les on this side. All together. | Dosyaların hepsini bu tarafa koymanızı istiyorum. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| We're alternating. We got anothercase. What's the problem? | Değiştik, başka dava aldık. Ne oldu ki? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| A mini mart robbery, smart ass. Alternating similar cases. | Küçük bir bakkal soyulmuş. Benzer davalar al hiç değilse. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| I want a solution, not two problems. | Tek çözüm istiyorum, iki sorun değil. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| It's not that. It just seemed silly | Onu demek istemedim. Bizim halledebileceğimiz... | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Strictly speaking, it's yourturn. And hurry up, or you'll f�nd a wake | Açıklık getireyim, sıra sende. Ayrıca biraz çabuk ol. Cinayet mahalli yerine... | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| instead of a crime scene. | ...cenaze merasimi bulacaksın yoksa. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| What's up, Baez? | Ne var ne yok Baez? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Still here. And you? | Hele o geri zekalı beni ölü kızları görmeye yollamıyor mu, bayılıyorum. Hâlâ buradayım. Senden ne haber? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Tired ofhappiness. | Mutluluk yorgunuyum. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Ljust love it when that moron sends me to see a dead girl. | Hele o geri zekalı beni ölü kızları görmeye yollamıyor mu, bayılıyorum. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Morons are a dime a dozen. | Geri zekalının bini bir para. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Quiet, easy going ones who know they're morons. | Geçimli olanları öyle olduğunun farkında hiç değilse. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Live and let live. They're useless but harmless. | Yaşa ve yaşat. Bir işe yaramıyorlar ama bir zararları da yok. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| How are you, Inspector? Just talking about you. | Nasılsınız Müfettiş Bey? Senden bahsediyorduk. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Then there are morons who think they're geniuses. | Bir de dâhi olduğunu sanan geri zekalılar var. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| They shit everywhere and someone has to wipe their asses. | Her yere pisliyorlar, kıçlarını temizlemek başkasına düşüyor. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Of those morons I know not one, but two. | Bu dediğimden bir değil iki tane tanıyorum. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| That judge and my buddy at Court 18, who's either a moron, | Hâkim ve ya geri zekalı ya şerefsiz ya da ikisi birden olan... | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| a son of a bitch, or both. | ...18. mahkemeden arkadaşım. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Liliana Colotto, | Liliana Colotto. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Ricardo Morales, | ...Ricardo Morales'le evlenmiş. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| bank clerk. | Adam bankacı. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Sure she didn't see them? She says no. | Onları görmediğinden emin mi? Görmemiş, öyle diyor. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Inspector Baez, Federal Police. | Müfettiş Baez, Federal Polis. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Anyone else have a key to your home? | Başka birinde evinizin anahtarı var mı? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Out of the way, isn't it? Any reason in particular? | Özel bir sebebi var mı? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| We liked watching The Three Stooges together. | Birlikte Üç Ahbap Çavuşlar'ı izlerdik televizyonda. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| She thought they were funny. | ...çok komik bulurdu. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| formality. | Çok zor biliyoruz ama... | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Who will want it? Just get it out of my sight. | Kim ister ki? Ne bileyim? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| No, it goes like this. | Şöyle olması lazım: | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| "Pursuant to articles 141, | Medeni Hukuk'un... | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| MY RULING in capital letters | ...karar şu yöndedir, bu kısım büyük harfle... | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| is that Raimundo Fortuna Lacalle | ...Raimundo Fortuna Lacalle... | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| suffering from chronic delirium | ...kronik hezeyandan mustariptir. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Yes. We have the Nicolosi case. | Evet. Nicolosi davasıyla uğraşıyoruz. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Sorry, there's one f�le left, Your Honor. | Bir tane dosya kalmış efendim. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Hello, Your Honor. | Merhaba, Hâkim Bey. Merhabalar efendim. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| How are you? Fine, you? | O zengin sen fakirsin. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Benjamin, just to show you Court 18 is acting in good faith, | Benjamin, 18. mahkemenin iyi niyetli olduğunu göstermek için diyorum... | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| remember you were upset the other day over getting a case? | Geçen gün alacağın bir dava konusunda canın sıkılmıştı ya? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Two builders working in number 3. | 3 numarada çalışan iki inşaat işçisi. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Whenever you have a chance, you can bring them in | Fırsatın olduğunda onları getirtip... | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| What builders? Their names are... | 35 yaşında. Juan Robles, 34. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Jacinto Caceres, Bolivian, | Hiç değilse bu Arjantinliymiş. Jacinto Caceres, Bolivyalı. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| I'm blown away, Romano. | Soluğumu kestin Romano. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Keep this up and I'll give Court 18 all the hard cases. | Seve seve yardımcı olurum. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Bad news for you, son. Please, sir. | Haberler kötü yani evlat. Rica ederim. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Esposito, how are you? | Esposito, nasılsın? Nasılsın Esposito? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Romano warn you I was coming? | İmza attılar. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| It was them, they signed a confession. Let me see them. | Komiser muavininin izni lazım. İmza attılar. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Sicora is about to eat a plate full of shit. | Komiser muavini şu anda pislik yemekle meşgul. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| You wanna join him? Go right ahead. | Evet? Ona katılmak istersen hiç durma. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| He's Caceres. | Cacares o. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Are you fucking sick or what? | Kafayı mı yedin sen? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| You arrested two nobodies! Nobodies! | İki tane garibanı tutuklamışsın! | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| What do I care? | Ne yapayım? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| To f�le a complaint! We'll see | Şikâyette bulunacağım! | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| who saves your ass this time! | Bakalım bu sefer kıçını kim kurtaracak? | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Fuck your complaint! Don't worry, | Sokayım senin şikâyetine! Başlarım şikâyetine! Merak etme... | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Knock it off! You better check the want ads. | Çekil be şuradan! Aranıyor ilanlarına baksan iyi olur. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| You'll never set foot in here again! | Buraya bir daha ayak basamayacaksın. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Fine by me. I'll be right back. | Benim için sakıncası yok. Merak etme. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Don't worry, I'll be right back. | Hemen dönerim. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| How much does he owe? Nothing. | Ne kadar borcu var? Hiç yok. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| I pay for my own drinks, you know that. | Kendi içkimi kendim öderim, bilirsin. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| No, no. Take it. | İşte. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Okay, okay, let's go. Slowly, everything's fine. | Tamam, ağır ol. Herhangi bir sorun yok. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| I'm going. See you later. | Ben çıkıyorum... | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 | |
| Here we go. Goodbye. | Gidiyor musun? Hoşça kal! İşte oldu. Hoşça kalın. | The Secret in Their Eyes-2 | 2009 |