Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169654
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We'll have to solve that problem somehow. | Bir şekilde bu problemi çözmeliyiz. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Please have a seat. Thank you. | Lütfen otur. Teşekkürler. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Holidays passed. I owe the most beautiful days to you as well. | Tatil bitti. Aslında en güzel günlerimi sana borçluyum. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I can't say that. That's why I brought you here. | Bunu söyleyemem. Bu yüzden seni buraya getirdim. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I want to repair all the harms, I've done to you. | Sana verdiğim tüm zararı karşılamak istiyorum. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I'll make you a hero. A hero ? | Seni kahraman yapacağım. Kahraman mı ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| "Mr Septime becomes a hero. Owner of the restaurant saves head of the country.. | "Bay Septime kahraman oldu. Restoran sahibi, Başkanı kaçıranların elinden kurtardı".. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| President has disappeared. What did you do to him ? | Başkan kayboldu. Ona ne yaptın ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I don't know! You won't fool me for the second time! | Bilmiyorum! Beni ikinci kez kandıramazsın! | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Where is he ? Where did you hide him ?! | Nerede o ? Onu nereye sakladın?! | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I'd like to know ... They're playing the national anthem. | Bilmek istiyorum... Milli marş çalıyor. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| DMITRY LESNEVSKY presents | DMITRI LESNEVSKI Sunar | The Return-1 | 2003 | |
| THE RETURN | D Ö N Ü Ş | The Return-1 | 2003 | |
| Let's jump, like we said! | Hadi konuştuğumuz gibi atlayalım! | The Return-1 | 2003 | |
| Scared? Go on, go on... | Korktun mu? Devam et, atla hadi... | The Return-1 | 2003 | |
| What if something happens? | Ya bir şey olursa? Sus, sus! Peşimden atla, anladın mı? | The Return-1 | 2003 | |
| Vanya, | Vanya, Vanya!.. | The Return-1 | 2003 | |
| To hell with you then! | Ne halin varsa gör o zaman! | The Return-1 | 2003 | |
| I can't climb down. Why? | Merdivenden inemem. Neden? | The Return-1 | 2003 | |
| No one will know! Don't worry! | Kimse bilmeyecek! Kaygılanma! | The Return-1 | 2003 | |
| If you hadn't come, I'd have died. | Eğer sen gelmeseydin, ölmüş olacaktım. | The Return-1 | 2003 | |
| You're a chicken. aren't you? | Anladın mı? Sersemin birisin! | The Return-1 | 2003 | |
| You ripped my shirt, arse! You busted my lip, idiot. | Gömleğimi yırttın, göt! Benim dudağımı patlattın, geri zekalı. | The Return-1 | 2003 | |
| Mum! He ripped my shirt! | Anne! O benim gömleğimi yırttı. | The Return-1 | 2003 | |
| He's lying! He busted my lip! | Yalan söylüyor! Asıl o benim dudağımı patlattı. | The Return-1 | 2003 | |
| We're going on a trip. Really? | Bir yolculuk yapacağız. Gerçekten mi? | The Return-1 | 2003 | |
| Really, Mum? Really, son. | Gerçekten mi, anne? Evet, gerçekten, oğlum.. | The Return-1 | 2003 | |
| Are we going fishing? Of course, if you want. | Balık tutmaya mı gidiyoruz? Eğer isterseniz, tabii. | The Return-1 | 2003 | |
| Listen, Shorty! | Dinle, ufaklık! | The Return-1 | 2003 | |
| What? Did you put the sinkers in? | Ne var? Olta ağırlıklarını koydun mu? | The Return-1 | 2003 | |
| But Mum said he's a pilot. Doesn't look like one. | Ama annem onun bir pilot olduğunu söylemişti. Öyle birisine benzemiyor. | The Return-1 | 2003 | |
| Yes, and a notebook. | Evet, ve bir not defteri. | The Return-1 | 2003 | |
| What for? Homework? | Ne için? Ev ödevin için mi? | The Return-1 | 2003 | |
| Alright. Sleep. | Pekala. Uyuyun. | The Return-1 | 2003 | |
| Andrei, go find out where we can eat. | Andrei, git yiyebileceğimiz b ir yer bul. | The Return-1 | 2003 | |
| Hurry, get moving! | Acele et, kımılda. | The Return-1 | 2003 | |
| Yes, you. What are you doing here? | Evet, sen. Burada ne yapıyorsun? | The Return-1 | 2003 | |
| It took you 3 hours! I just wanted to have a look. | Üç saatini aldı! Yalnızca bir göz atmak istemiştim. | The Return-1 | 2003 | |
| Why? I am not hungry anymore. | Neden? Artık aç değilim.. | The Return-1 | 2003 | |
| It went away | Açlığım geçti. | The Return-1 | 2003 | |
| Ignore him, Dad. He's as stubborn as a mule. | Ona boş ver, Baba. Bir katır kadar inatçıdır. | The Return-1 | 2003 | |
| It's dirty. | Bu pis. | The Return-1 | 2003 | |
| Who do you think is going to eat it? | Onu kimin yiyeceğini düşünüyorsun. | The Return-1 | 2003 | |
| You've got thirty seconds left. | Otuz saniyen kaldı. | The Return-1 | 2003 | |
| Sit down and eat your bread and soup. Got it? | Burada otur ve çorba ekmeğini ye. Anladın mı? | The Return-1 | 2003 | |
| Here, call the waitress over and pay. | İşte, garson kızı çağır ve hesabı öde. | The Return-1 | 2003 | |
| Andrei! "Excuse me." | Andrei! "Affedersiniz." | The Return-1 | 2003 | |
| I don't know how it happened. They just attacked us. | Nasıl olduğunu bilmiyorum. Aniden üstüme saldırdılar. | The Return-1 | 2003 | |
| Is it him? He stole the money! | Bu mu? Parayı o çaldı! | The Return-1 | 2003 | |
| What was the money for? I was hungry. | Paraya neden çaldın? Açtım. | The Return-1 | 2003 | |
| Next time... | Gelecek sefer. | The Return-1 | 2003 | |
| What then, brainy? He couldn't care less about us. | Ne o zaman akıllım? Bizi bundan daha az umursayamazdı. | The Return-1 | 2003 | |
| You're a chicken! | Sen bir korkaksın! | The Return-1 | 2003 | |
| I've got exactly three days | İşim için bir yere gitmeye... | The Return-1 | 2003 | |
| And Mum knows we're with you. So it's fine with me. | Ve annem de senle olduğumuzu biliyor. Öyleyse bana göre hava hoş. | The Return-1 | 2003 | |
| Andrei, get in, we're off! | Andrei, bin hadi, gidiyoruz! | The Return-1 | 2003 | |
| Me neither. Wait for supper. | Ben de acıkmadım. Akşam yemeğini bekle.. | The Return-1 | 2003 | |
| I'm off to get one... | Ben bir şey almak için gidiyorum... | The Return-1 | 2003 | |
| There're so much fish here! There are loads! | Burada çok balık var! Yığınla var. | The Return-1 | 2003 | |
| Hey, geniuses! Who puts a tent up like this? | Hey, dahiler! Bu çadırı kim böyle kurdu? | The Return-1 | 2003 | |
| Why? "Why, why"! How would I know? | Neden? "Neden, neden"! Nasıl bileyim? | The Return-1 | 2003 | |
| You're stupid, Shorty. | Sen aptalsın, ufaklık. | The Return-1 | 2003 | |
| Knock it off! | Kes şu saçmalığı! Andrey! Ne? | The Return-1 | 2003 | |
| Get the torch, we said every day! | N'apıyorsun? Budala Ivan lime lime edilmek üzere! | The Return-1 | 2003 | |
| Nothing ever gets past you, does it? | Senden de hiç bir şey kaçmıyor. | The Return-1 | 2003 | |
| Shorty, get the rods ready. | Ufaklık, oltaları hazırla. | The Return-1 | 2003 | |
| Yes, Dad said. Let's go! | Evet, Babam söyledi. Gidelim! Uyu o zaman. | The Return-1 | 2003 | |
| Andrei, check how much further to Beketovo. | Andrei, Beketovo'ya ne kadar kaldığını kontrol et.. | The Return-1 | 2003 | |
| We could have fished more, we're on holiday. | Daha fazla balık avlayabilirdik, biz tatildeyiz. | The Return-1 | 2003 | |
| Here, get changed. | İşte, değiştir üstünü. | The Return-1 | 2003 | |
| What do you need us for? Answer me! | Bize neden ihtiyacın var? Bana yanıt ver! | The Return-1 | 2003 | |
| You can at least take your shoes off! | En azından ayakkabılarını çıkarabilirsin! | The Return-1 | 2003 | |
| Cut some branches. | Biraz dal kes. | The Return-1 | 2003 | |
| Andrei, let's tell him that we're not going anywhere else! | Andrei, başka bir yere gitmeyeceğimizi söyleyelim! Niçin geldin? | The Return-1 | 2003 | |
| What? Why don't you just do it yourself! | Ne? Neden kendin yapmıyorsun? | The Return-1 | 2003 | |
| One, two, three, push. Got it? | Bir, iki, üç, itin. Anladınız mı? | The Return-1 | 2003 | |
| Go and steer. | Git direksiyonu sen kullan. | The Return-1 | 2003 | |
| We're going to an island. An island? | Bir adaya gidiyoruz. Bir ada mı? | The Return-1 | 2003 | |
| Put the things in. | Eşyaları içine koyun. | The Return-1 | 2003 | |
| Start rowing! | Kürek çekmeye başlayalım! | The Return-1 | 2003 | |
| What are you staring at? Row! | Ne öyle yüzüme bakıyorsunuz? Kürek çekin! | The Return-1 | 2003 | |
| Row! | Kürek çekin! | The Return-1 | 2003 | |
| Heave, heave! | Çek, kaldır! Çek, kaldır! | The Return-1 | 2003 | |
| If he touches me again, I'll kill him. | Eğer bana yine dokunursa, onu öldürürüm. | The Return-1 | 2003 | |
| Your leg? It probably fell asleep, let's go. | Bacağın mı? Uyuşmuştur, gidelim. | The Return-1 | 2003 | |
| He's scared of heights, Dad. | O yükseklikten korkuyor, Baba. | The Return-1 | 2003 | |
| A guy rings: "Hello, is that the missile base?" | Adamın biri telefon eder: "Alo, orası füze üssü mü?" | The Return-1 | 2003 | |
| "No, you're the one who got the wrong number, dear!" | "Hayır, yanlış numara sizinki, canım.!" | The Return-1 | 2003 | |
| I won't be able to. I'll teach you. | Yapamam ben.. Sana öğreteceğim.. | The Return-1 | 2003 | |
| Is this really an island? Yes, I'm telling you it is. | Burası gerçekten bir ada mı? Evet, bir ada olduğunu söyleyebilirim. | The Return-1 | 2003 | |
| Where's the jar? | Kavanoz nerede? | The Return-1 | 2003 | |
| Come on, sit down. | Hadi, otur sen. | The Return-1 | 2003 | |
| And stay where I can see you. Got it, Dad. | Kaşınıyorsun, Ufaklık. Seni uyarıyorum. | The Return-1 | 2003 | |
| I'll just cast a couple more times. | Yalnızca birkaç kere daha atayım. | The Return-1 | 2003 | |
| Dad said to go back! Will you stop nagging? | Peki, haydi o zaman. | The Return-1 | 2003 | |
| Andrei, run and get the rod! Why me? | Andrei, koş oltayı getir! Neden ben? | The Return-1 | 2003 | |
| Did you hear me calling you? No! | Size seslendiğimi duydunuz mu? Hayır! | The Return-1 | 2003 | |
| Daddy, it's true! It was Ivan. | Babacığım, bu doğru! Hepsi Ivan'ın suçuydu. | The Return-1 | 2003 | |
| Kill me then, just kill me! | Öldür o zaman beni, beni şimdi öldür! | The Return-1 | 2003 | |
| If you weren't so evil I could love you like a father! | Bu kadar kötü olmasaydın seni bir baba olarak sevebilirdim. | The Return-1 | 2003 |