Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169651
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Terrorists will get rid of you in the first opportunity. | Teröristler ilk fırsatta sizden kurtulmak isteyecekler. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| How come ? | Nasıl geleceksiniz ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Easy, we'll be watching you. | Kolayca, sizi izliyor olacağız. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| We're beginning the operation. No. | Operasyona başlıyoruz. Olamaz. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| You have no choice. That's your only chance. | Seçim şansınız yok. Bu tek şansınız. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| What am I supposed to do ? | Ne yapabilirim ki ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Good bye. Finally. | Elveda. Tamamen. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Hello, Septime. | Merhaba, Septime. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Do not turn your head away. Go straight ahead. | Başını çevirme. Dosdoğru git. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Be smart and nice. | akıllı ol ve gülümse. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| We'll go for a short trip. | Küçük bir gezinti yapacağız. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| We'll talk in a calm place. | Sakin bir yerde konuşacağız. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| We'll get back to the topic soon. Direction: Saint Cloud park. | Yakında konuya gireceğiz. İstikamet: Saint Cloud parkı. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Did you understand? Yes. Saint Cloud park. | Anladın mı? Evet. Saint Cloud parkı. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| And watch out. | Ve dikkat et. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| It's about your life. | Bu senin hayatın. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Please leave. Can't you see, where you have parked ? | Devam edin. Nereye parkettiğinin farkında değil misin ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Please step forward. | Lütfen yaklaşın. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Please pretend, as if nothing has happened. Please check, if there's a terrorist sitting... | Hiç birşey olmamış gibi davranın. Lütfen arkada terörist olup olmadığını... | The Restaurant-1 | 1966 | |
| ...right behind me. | ...kontrol edermisiniz. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Not this way. Discretely. | Öyle değil. Ayrıntılı biçimde. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Is there anyone there ? | Kimse var mı ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| You're lucky I'm in a good mood today. Please leave. | Bugün iyiliğim üzerimde olduğu için şanslısın.Git buradan. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I'm telling you, that he's there and he's trying to kill me. He's a murderer. | Size onun burada olduğunu ve beni öldürmeyi denediğini söylüyorum.O Bir katil. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Check it by yourself. There's noone there. | Kendiniz bakın.Kimse yok. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| So he has probably ran away, or he's hiding in the boot. | Öyleyse ya kaçtı yada bagajda saklanıyor. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Oh really? So let's check it then. Oh no. | Sahimi? Bir bakalım o zaman. Hayır. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Oh yes. Please. | Evet. Lütfen. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Have you got a gun ? Yes, don't worry. | Silahınız var mı ? Var, merak etmeyin. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Please watch out. Easy. | Lütfen dikkatli olun. Çok kolay. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| He left. | Gitmiş. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| He's not there. Noone. | Burada değil. Kimse yok. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| He was talking with me. He won't anymore. | Benimle konuşuyordu. Artık yok. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| He's somewhere in the neighbourhood. Please get back to your home and sleep for a while. | Buralarda biryerde olmalı. Evinize geri dönün ve uyuyun. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Behind me ? No. | Arkamda ? Hayır. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Maybe under the car ? No. | Belki arabanın altında ? Hayır. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Thank you. Please go. | Teşekkürler. Lütfen gidin. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Septime? Impossible! | Septime? olamaz! | The Restaurant-1 | 1966 | |
| That was very unsmart. Don't do it anymore. | Çok aptalcaydı.Bir daha sakın deneme. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Go, and don't turn your head away. Okay. | Devam et ve başını çevirme. Tamam. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Saint Cloud Park. | Saint Cloud Parkı. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I'll talk with you there. | Orada konuşacağım seninle. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Now leave the car, and sit in the back. We'll have a small chit chat. | Şimdi arabadan in ve arkaya geç. Bİraz dedikodu yapacağız. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I'm not an invisible man. Look closer. | Görünmez adam değilim. yaklaş. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I'm behind you. | Arkandayım. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Put up the newspaper. | Gazeteyi kaldır. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| And now listen. | Şimdi iyi dinle. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I didn't make all of this, to give you aunt Marry's recipy. | Hepsi benim işim değil, Marry halanın isteklerini iletiyorum. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| You'll die, if you don't do what I will tell you to do. | Söylediklerimi yapmazsan öleceksin. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| It's easy. | İş kolay. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| You'll ask for a minister's audience. The comissioner, the one you already know, will help you. | Bakanın toplantısında olacaksın. Müdür sana yardımcı olacak. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| And then you'll tell them: | Onlara şunu söyleyeceksin: | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Mr Minister, Gentlemen, President Novales is in our hands. | Sayın bakan, baylar, Başkan Novales elimizde. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| We didn't abduct him for political reasons. | Onu politik nedenlerden ötürü kaçırmadık. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| We're independent and not compromise admittable group. | Bağımsız bir grubuz ve uzlaşma aramıyoruz. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Here are our rules: | İşte isteklerimiz: | The Restaurant-1 | 1966 | |
| If Mr Septime doesn't bring us 200 millions.. | Bay Septime, 200 milyon getirmezse.. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| ...he will be killed, and president... | ...öldürülecek ve Başkan Novales... | The Restaurant-1 | 1966 | |
| ...Novales will be shot with the honours of the head of the country. | ...Ülkesinin şerefiyle vurulacak. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Political consequences would be catastrophical for France, | Eğer misafirimiz dramatik bir şekilde aramızdan ayrılırsa, | The Restaurant-1 | 1966 | |
| if its guest would be left in such a dramatic situation. | Bunun politik sonuçları Fransa için çok feci olabilir. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Mr Septime will receive instructions from us. | Bay Septime'e neler yapacağını bildireceğiz. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| He will be informed about the path, while driving. | Hangi yolu izleyeceğini arabayı sürerken bildireceğiz. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| We will speak again tomorrow at 11am. | Yarın saat 11 de görüşürüz. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| So what, my dear? Hard candy, isn't it ? | Ne o azizim? Sert şeker değil mi ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Indeed, mr. Minister. | Kesinlikle, Bakanım. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| It would be hard, if they killed president Novales. | Başkan Novales'i öldürürlerse, çok kötü olacak. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| What about me ? | Ben ne olacağım ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Oh yeah, what about him ? | Ah evet, O ne olacak ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| We must fulfill their requirements. | Bütün isteklerini yapmalıyız. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| and you can't betray our trust. | ve siz güvenimizi boşa çıkaramazsınız. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Mr Minister. More courage, my friend. | Bay Bakan. Cesaret, dostum. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Please don't worry. Everything will be okay. You'll see. | Merak etmeyin. Herşey çok güzel olacak.Göreceksiniz. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Will I ? | acaba ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Don't think about it. I'll call you tomorrow, and will hand you the money. | Düşünmeyin artık.Sizi yarın arayıp parayı teslim edeceğim. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Am I supposed to sneeeze ? | Aradığınızda hapşırayım mı ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| No. Please have a long sleep. You've got to be in a good form tomorrow. | Hayır.İyi bir uyku çekin. Yarın dinç olmalısınız. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| This way?. Yes. | Bu taraftan mı?. Evet. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Good night.. | İyi geceler.. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Mr Minister, everything's proceeding smoothly. | Sayın Bakan, Herşey yolunda ilerliyor. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| That's machiavelic machination. | Bu makyavelist bir entrika. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| There's nothing better than expanding good, old rules. | Daha iyisi olamazdı, eski adetler. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| You need a catch to catch the fish. | Balık yakalamak için yem lazım. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Just imagine the reaction of kidnappers, after they find out.. | Başkanı kaçıranların reaksiyonunu gözünüzün önüne getirin, | The Restaurant-1 | 1966 | |
| ...that someone wants to steal them 200 millions. | ...birinin 200 milyonu çalmak istediğini farkettikleri zaman, | The Restaurant-1 | 1966 | |
| They will demask themselves. | Kendilerini ele verecekler. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| They will start following Septime, and that's when we will catch them. | Septime'i izlemeye başlayacaklar ve anında biz onları yakalayacağız. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| That's risky. You don't find 200 millions on the street. Maybe 50 will be enough. | Riskli.200 milyonu sokakta bulunmuyor.50 yeterli olabilir. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| That'd be unserious. | Ciddiye alınmayabilir. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Where will we begin the operation. Here ? | Operasyonu nerede başlatıyoruz. Burada mı ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| In your office. That was your idea. | Büronuzda.Bu sizin fikrinizdi. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I will bring you the whole sum by tomorrow. | Yarın hepsini size getireceğim. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Thank you, mr. Minister. | Teşekkürler, Bakanım. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| You will leave the money where they tell you to do so, and please.. | Parayı size söyledikleri yere bırakacaksınız ve lütfen.. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| call me. If I'll be able to. | Beni arayın. Yapabilirsem. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| More courage. You have to do your duty, and we have to do ours. | Cesaret. Siz görevinizi yapacaksınız, bizde üzerimize düşeni. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| But don't tell them to follow me. You've heard what they had said. | Beni izlediğinizi sakın söylemeyin. Söyledikleri herşeyi duyabilirsiniz. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| If you follow me, they will kill me at instance. So will they do with president. | Beni izlerseniz, beni anında öldürürler.Sıra başkana gelir. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| They will kill me anyways... | Herşekilde beni öldürecekler... | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Please look straight into my eyes. | Lütfen gözlerime bakın. | The Restaurant-1 | 1966 |