Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169592
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| So? Great. | Nasıl bir şey? Harika. | The Reef-1 | 2010 | |
| It's your favorite spot? I never came. | En sevdiğiniz yer neresi? Buraya hiç gelmedim. | The Reef-1 | 2010 | |
| We explore a little? Okay. | Biraz keşif yapalım mı? Olur. | The Reef-1 | 2010 | |
| It's purely sexual? | Bu, tamamen seks ile mi yoksa başka bir şey ile mi alakalı? | The Reef-1 | 2010 | |
| I know. | Bilemiyorum. | The Reef-1 | 2010 | |
| You know what I think? | Benim düşündüğümü mü düşünüyorsun? | The Reef-1 | 2010 | |
| What? | Neden peki? | The Reef-1 | 2010 | |
| Me. | Ben? | The Reef-1 | 2010 | |
| I know! | Hadi neden korkuyorsun? Bilmiyorum. | The Reef-1 | 2010 | |
| Just enjoy the moment. | Sadece şu anın tadını çıkar. | The Reef-1 | 2010 | |
| That's what I think. I do not care what you think. | İşte düşündüğüm de buydu. Ne düşündüğün umurumda değil. | The Reef-1 | 2010 | |
| Warren beckons. | Warren çağırıyor. | The Reef-1 | 2010 | |
| The tide quickly. | Çabucak gitmeliyiz. | The Reef-1 | 2010 | |
| It touches the bottom. | Bir şeye çarptık. | The Reef-1 | 2010 | |
| Kate, you cast an eye? | Kate, aşağı bakabilir misin? | The Reef-1 | 2010 | |
| The boat sank. | Batmış bir teknedir. | The Reef-1 | 2010 | |
| We will be stuck. The water recedes quickly. | Burada sıkıştık. Su, hızlı bir şekilde geri çekiliyor. | The Reef-1 | 2010 | |
| The engine will not start. | Motorlar çalışmıyor. | The Reef-1 | 2010 | |
| It works? No. | Şimdi bir şey var mı? Hiçbir şey yok. | The Reef-1 | 2010 | |
| And there? Nothing. | Peki şimdi? Yine aynı. | The Reef-1 | 2010 | |
| Must weigh anchor. Kate, you hoist the sail? | Çapanın ağırlığından olmalı. Kate, yelkeni kaldırır mısın? | The Reef-1 | 2010 | |
| The way is clear. | Deniz temiz... | The Reef-1 | 2010 | |
| We went out of business. | Sanırım sorunumuz var. | The Reef-1 | 2010 | |
| Thank you, guys. | Sağ olun, millet. | The Reef-1 | 2010 | |
| Wazza, will see the engine. | Wazza, motorlara bak. | The Reef-1 | 2010 | |
| Katie, you want the bar? Okay. | Katie, dümene geçer misin? Tamam. | The Reef-1 | 2010 | |
| Go straight. | Dümdüz git. | The Reef-1 | 2010 | |
| That's all right. | İşte böyle tutacağım. | The Reef-1 | 2010 | |
| Who wants to try? | Kim sürmek ister? | The Reef-1 | 2010 | |
| Suze? | Suze? | The Reef-1 | 2010 | |
| This is an opportunity. | İşte bir fırsat. | The Reef-1 | 2010 | |
| Two hands. | İki elinle tut. | The Reef-1 | 2010 | |
| You maneuvers. | Dümdüz sür. | The Reef-1 | 2010 | |
| I wanted to see the sun rise. | Güneşin doğuşunu görmek istiyorum. | The Reef-1 | 2010 | |
| It is superb. | Bu harika. | The Reef-1 | 2010 | |
| I'm sorry for yesterday. | Dün için gerçekten üzgünüm. | The Reef-1 | 2010 | |
| It's complicated. | Karışık, değil mi? | The Reef-1 | 2010 | |
| You have no doubts? | Bizim ne olacağımıza dair bir fikrin var mı? | The Reef-1 | 2010 | |
| If full. | Planım var. | The Reef-1 | 2010 | |
| I've missed you. | Seni gerçekten özledim. | The Reef-1 | 2010 | |
| You hungry? I'm hungry. | Aç mısın? Hem de nasıl. | The Reef-1 | 2010 | |
| Buffet breakfast '? Please. | Kahvaltıya ne dersin? Olur. | The Reef-1 | 2010 | |
| Matt! Warren! | Matt! Warren! | The Reef-1 | 2010 | |
| Go out, poured. | Buradan hemen gitmeliyiz. | The Reef-1 | 2010 | |
| Mattie? Warren? | Mattie? Warren? | The Reef-1 | 2010 | |
| Okay? Go out, I'll get Matt. | İyi misin? Çık buradan, Matt. | The Reef-1 | 2010 | |
| Get out. | Çabuk çık. | The Reef-1 | 2010 | |
| Follow me. Breathe deeply. | Beni izle. Derin bir nefes al. | The Reef-1 | 2010 | |
| Where is Matt? | Matt, Matt nerede? | The Reef-1 | 2010 | |
| Matt here. | Matt, işte. | The Reef-1 | 2010 | |
| Okay. Follow me. | Tamam. Beni izle. | The Reef-1 | 2010 | |
| Out of the water. | Hadi sudan çıkalım. | The Reef-1 | 2010 | |
| Okay. | Tabii ki... | The Reef-1 | 2010 | |
| Must be pushed. | Biraz daha zorlamalısın. Tamam, tamam. | The Reef-1 | 2010 | |
| Climbs. | Tırman. | The Reef-1 | 2010 | |
| You hold me? | Beni yakaladın mı? Evet. | The Reef-1 | 2010 | |
| Okay, Suze? Yes. | İyi misin, Suze? Evet. | The Reef-1 | 2010 | |
| Look. The hull is torn. | Bu da ne? Gövde zarar görmüş. | The Reef-1 | 2010 | |
| What happened? I know. | Ne oldu? Bilmiyorum. | The Reef-1 | 2010 | |
| It hit something. | Büyük bir şey olmalı. | The Reef-1 | 2010 | |
| A reef. A whale. | Bir kayalık yada Bir balina... | The Reef-1 | 2010 | |
| The boat is finished. | Teknenin işi bitmiş. | The Reef-1 | 2010 | |
| We should not stop there. | Tamam, millet. Burada durmamalıyız. | The Reef-1 | 2010 | |
| Because of the current. | Eğilim var... | The Reef-1 | 2010 | |
| It moves us away from shore. | Gittikçe kıyıdan uzaklaşıyoruz. | The Reef-1 | 2010 | |
| It will not float long. | Sanırım, uzun bir çaba sarf edeceğiz. | The Reef-1 | 2010 | |
| When it will sink, | Hepimiz aynı şeyi biliyoruz... | The Reef-1 | 2010 | |
| we will even further. | Bu şekilde fazla kalamayız. | The Reef-1 | 2010 | |
| It will not sink. There was no EPIRB? | Matt durumu fena halde. Burada EPIRB yok mu? | The Reef-1 | 2010 | |
| What is it? The distress beacon. | Nedir o? Tehlike işareti. | The Reef-1 | 2010 | |
| It is old. | O eskidendi. | The Reef-1 | 2010 | |
| No plane will capture the signal. | Sinyali görmeleri için havada bir uçağın olması gerek. | The Reef-1 | 2010 | |
| You saw planes go? | Son iki gündür hiç uçak gördün mü? | The Reef-1 | 2010 | |
| I speak not to join the continent. | Tamam, buradan telsizle yardım isteyemeyiz... | The Reef-1 | 2010 | |
| An island will do. | ...ama, elektronik bir şey ile deneyebiliriz. | The Reef-1 | 2010 | |
| What are you doing? I orient myself with the sun. | Ne yapıyorsun? Güneşi kendime doğru yöneltiyorum. | The Reef-1 | 2010 | |
| It uses the dial. | Saat 12:22 olduğuna göre... | The Reef-1 | 2010 | |
| The North is there. | Orası Kuzey oluyor. | The Reef-1 | 2010 | |
| There. | Güneş. | The Reef-1 | 2010 | |
| It's here. Turtle Island is here. | Biz tam buradayız. Kaplumbağa adası da burada. | The Reef-1 | 2010 | |
| We will not go straight due to a reef here. | Burada kayalıklar nedeniyle, düz gidemeyeceğiz. | The Reef-1 | 2010 | |
| Going north the course will lead us to the island. | Kuzeye doğru yüzersek, adayı bulabiliriz. | The Reef-1 | 2010 | |
| We must swim on what distance? | Ne kadar yüzeceğiz peki? | The Reef-1 | 2010 | |
| 15 or 20 km. | Neredeyse 15 yada 20 km. | The Reef-1 | 2010 | |
| I know this corner. Not go into the water. | Her gün burada balık tutuyorum. Ben suya girmiyorum. | The Reef-1 | 2010 | |
| You think it's safer here? We do not know what he has in the water. | Buraya gelmeyecekler mi? Nasıl olsa hepimiz sudayız. | The Reef-1 | 2010 | |
| I intend to discuss it. | Bunu tartışmak istemiyorum, açık olmak gerekirse... | The Reef-1 | 2010 | |
| Not go into the water. | ...suya girmiyorum. | The Reef-1 | 2010 | |
| Yes, there may be sharks. | Evet, belki de köpek balıkları vardır. | The Reef-1 | 2010 | |
| I dunno. | Ama bilmiyoruz. | The Reef-1 | 2010 | |
| But there of land there. | Bildiğimiz şey ise, adanın orada olduğu. | The Reef-1 | 2010 | |
| The longer you stay, the more it recedes. | Burada durduğumuz her saniye de, adaya daha da uzaklaşıyoruz. | The Reef-1 | 2010 | |
| Can swim to save our skin. | Yüzerek kendimizi kurtarabiliriz. | The Reef-1 | 2010 | |
| While we are a force. | Yada burada sıkışıp kalırız. | The Reef-1 | 2010 | |
| Or stay here and hope does not sink. | O da olmadı, burada gittikçe batarız... | The Reef-1 | 2010 | |
| Count on for help. | ...ve birilerinden yardım bekleriz. | The Reef-1 | 2010 | |
| They must come quickly. | Yakında dönerim... | The Reef-1 | 2010 | |
| Or we die dehydrated. | ...yada, susuzluktan ölürüz zaten. | The Reef-1 | 2010 | |
| I swim too well, I do not do it. | O kadar uzağa yüzebileceğimi düşünmüyorum. | The Reef-1 | 2010 | |
| Me either. | Evet, bende o kadar yüzemem. | The Reef-1 | 2010 |