• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169466

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Thief! Thief! He stole my Victrola! Hırsız! Hırsız! Victrola'mı çaldı! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
My crystal ball! Kürem! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Where is he? Come back! Nerede? Geri gel! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Dima! My Victrola! Come back, thief! Dima! Victrola'm! Geri gel, hırsız! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You can't catch Dima! Dima'yı yakalayamazsın! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Come on, my beautiful horse! Drive on! Hadi, benin güzel atım! Koş bakalım! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Dima! No one can find Dima... Dima! Kimse Dima'yı bulamaz... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Here, put the papers out! C'mon! You are so lazy! Hadi gazeteleri çıkar! Hadi! Çok tembelsin! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I never work for anyone, Ambrosia, but for you I will! Ben kimse için çalışmadım, Ambrosia, ama senin için çalışacağım! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
C'mon, let's have another paper from you. Hadi, senden başka bir gazete daha. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Oh, really! Oh, gerçekten mi! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Read all about it! Read all about it! Yazıyor! Yazıyor! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Eccentric millionaire leaves huge fortune! Garip milyoner büyük bir servet bırakıyor! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Uncle Rudolf is dead! Rudolf amca öldü! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I won't, Dima..! Dima's rich! Yapmayacağım, Dima..! Dima'nın zenginliği! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
A fortune! Huge fortune! Bir servet!Büyük bir servet! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
No more stealing or begging! Artık çalmak ve yalvarmak yok! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
My Papers! I'll kill you for this... You don't understand! Gazetelerim! Bunun için seni öldürebilirim... Anlamıyorsun! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
It's true. Here... Gerçek. İşte... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I'll buy all your papers! Look at this! Bütün gazeteleri satın alacağım! Bak şuna! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
The savings of a lifetime! Bir ömür boyu tasarruf! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Here! What you've been up to? İşte! Ne yaptın sen? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You never told me you had money! Ambrosia...! Bana paran olduğunu söylememiştin! Ambrosia...! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You are Dima's guest tonight! I am giving you a feast! A banquet! Chicken! Bu gece Dima'nın misafirisin! Sana bir ziyafet sunacağım! Bir şölen! Tavuk! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Roast chicken! With fried potatoes! Kızarmış tavuk! Patatesle birlikte! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
French, of course. Fransız, tabiki. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
And chocolate ice cream! Ve çikolatalı dondurma! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
And the finest Havana cigar! Ve en iyi Havana purosu! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
From Cuba. Küba'dan. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Are you ready, madame? I am, Dima! Hazır mısınız bayan? Hazırım, Dima! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Waiter! Your best table! Garson! En iyi masanızı istiyorum! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You know what, Ambrosia? Biliyor musun, Ambrosia? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
We could eat chicken everyday, for the rest of our lives. Hayatımızın geri kalanı için her gün tavuk yeriz... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
And you...! Ve sen...! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You could have dresses from Paris and shoes from Rome... Italy! Sen Paris'ten giyinip, ayakkabılarını Roma'dan alırsın… İtalya! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Lovely! Muhteşem! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Huge fortune! Büyük bir servet! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
How much you think a huge fortune is? Sence servet ne kadardır? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I don't know. I suppose... Bilmiyorum. Sanırım... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Probably cost you about ten thousand newpapers! Muhtemelen sana on bin gazeteye mal olur! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Rudolf von Tanner, famous German millionaire... Rudolf von Tanner, meşhur Alman milyoner... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...died yesterday, leaving his colossal fortune... …şaşırtıcı derecedeki mirasını bırakarak, dün öldü. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Oh, no... Oh, olamaz... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Oh, that's not possible! Bu mümkün değil! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...leaving his colossal fortune... …şaşırtıcı derecedeki mirasını... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...to the Rainbow brothel... …yalnızca köpeklerine göz kulak olunması... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...only on condition that they take care of... ...şartıyla… The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...of his dogs. …Gökkuşağı Genelevi'ne bıraktı. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
His dogs? Köpekler mi? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Read this! Oku şunu! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Uncle Rudolf is no more than peat moss decomposing nicely! Amca Rudolf artık güzelce çürümüş bir tezekten farksız! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
A dozen dogs and whores from a filthy brothel are now millionaires! Şimdi iğrenç genelevdeki bir düzine köpek ve fahişeler milyoner oldu! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Dogs and whores... Köpekler ve fahişeler... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You didn't get one cent! He left you nothing! Bir cent bile almadın! Sana hiçbir şey bırakmadı! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You never had a heritage. Hiçbir zaman mirasın olmadı. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
The only heritage is the big, black hole in your head. You're worthless! Sana kalan kafandaki koca siyah delik. Beş para etmezsin! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You're nothing but a lousy bum, like me! Aynı benim gibi dandik bir otlakçısın! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I promised you gold, and gold you shall get. Sana altın için söz verdim, ve altınını alacaksın. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Do you know the meaning of the word "gold"? 'Altın' kelimesinin anlamını biliyor musun? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
For years I've been working in this dungeon. Experimenting. Burning. Yıllardır bu zindanda çalışıyorum. Deneysel. Yakıcı. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Transforming. And gold I have found! Dönüşen. Ve altını buldum! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Gold worth far more than all your money. Tüm parandan daha çok altın. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
The gold of the soul! Purified! Transformed! Ruhun altını! Arındırılmış! Dönüşmüş! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You are totally insane! Sen tamamen aklını kaçırmışsın! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You lied. You lied! Yalan söyledin. Yalan! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Making a sucker out of me, when you knew, all the time... Amcan sana bir cent bile bırakmadığını ... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...your uncle wouldn't leave you a cent. …beni bir aptala çevirmeden önce de biliyordun. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
There is no death, you fool! Only the miracle of transformation. Ölüm yok, seni aptal! Yalnızca dönüşümün mucizesi. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Can you not see what shines like pure light? Saf ışığın dönüşümünü göremez misin? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Transformation? Dönüşümün? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
What do I care about transformation? Neden dönüşümü önemseyeyim ki? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
My soul can go to hell, for all I care. I want money! Ruhum cehenneme gidebilir, umrumda olan tek şey bu. Para istiyorum! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You made a beggar and a thief out of me by promising me money. Bana para sözü vererek beni bir dilenci ve hırsız yaptın. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
M O N E Y! By promising you... P A R A! Sana... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...Paradise Eternity! …sonsuz cenneti vaadediyorum! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You ever scoff at me again, I'll kill you! Benimle bir daha sakın alay etme, Seni öldüreceğim! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Don't worry, Your Majesty. Merak etmeyin, majesteleri. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I'm leaving forever. You can rot, for all I care! Sonsuza kadar gidiyorum. Çürüyebilirsin, umrumda değil! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I offer him life, and he prefers a miserable, old Victrola. Ona hayat sundum, ama o bir sefaleti tercih etti, yaşlı Victrola. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Oh, Chronos! Oh, Chronos! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
What did I do wrong? Nerede hata yaptım? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You used Dima in your selfish search for perfection. Dima'yı mükemmele ulaşmak için kendi bencil araştırmanda kullandın. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
One day, you will understand. Bir gün anlayacaksın. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
And thou... Ve düşüne... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...here, in this wretched dungeon in this wretched hour... …işte, bu sefil zindanda, bu sefil saatlerde... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...have I finally found you. …Sonunda seni buldum. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
And myself. Ve kendimi. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Hey, Moishe! Hey, Moishe! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Good business, huh? Not bad. İyi iş, ha? Kötü değil. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
By the way, has that boat for Singapore left Port Bay yet? Bu arada, Singapur'a giden gemi Port Bay'den ayrıldı mı? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Why should I tell you? Neden sana söyleyeyim? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
So you can disappear forever with the money you owe me? Bana borçlu olduğun parayla birlikte sonsuza kadar kaybolman için mi? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
What if I pay you my debt? Peki sana borcumu ödersem? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You don't believe it, but I've got the money! Let's see it. İnanmıyorsun ama param var! Görelim. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Stolen goods. Not so fast, my friend! Çalınmış mallar. Bu kadar hızlı değil, dostum! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
First, you tell me the name of the ship! Okay, you've got a deal. Önce bana geminin adını söyle! Tamam, anlaşalım. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Plus 500. Forget it. Artı 500. Unut gitsin. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Listen! I need it now! There's a train in an hour. Dinle! Şimdi ihtiyacım var! Bir saat içinde bir tren var. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Go on, help out an old pal! Hadi, eski dostuna yardım et! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I'll give you 200. 400. 200 veririm. 400. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169461
  • 169462
  • 169463
  • 169464
  • 169465
  • 169466
  • 169467
  • 169468
  • 169469
  • 169470
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim