Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169465
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Dima? My Victrola! | Dima?Victrola'm! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Dima! | Dima! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Thief! You stole my Victrola! | Hırsız! Victrola'mı çaldın! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Dima! Thief! Come back! He stole my Victrola! | Dima! Hırsız! Geri gel! Victrola'mı çaldı! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Give me the bottle, Tiger Lily! Such manners! | Şişeyi bana ver, Tiger Lily! Böyle bir davranış! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| She expects manners from a pig like me? Unbelievable! | Benim gibi bir domuzdan davranış bekliyor? İnanılmaz! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Both of you! All of you... | İkiniz! Hepiniz... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Listen! When I played on the stage... | Dinleyin! Sahnede oynadığım zaman... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Everyone showed respect. Everyone showed manners. | Herkes saygı gösterirdi. Herkes görgülüydü. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| I stood there... | Orada durduğumda... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| The light shining in my face. | Işık yüzümde parlar. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Bowing to a thousand people. | Binlerce insanı kaplardı. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| And on the morning and evening of the sixth day... | Altıncı günün sabahı ve akşamında... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| God created man in his own image. | Tanrı kendi suretinde insanı yarattı. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Male and female, created he them. | Erkek ve kadın, onları yarattı. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| And behold, it was very good! | Ve durun, çok güzeldi! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Come back! Dima! My Victrola! | Geri gel! Dima! Victrola'm! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| I dont' want to be chased! Do you think I'm a mouse? | Kovalanmak istemiyorum! Bir fare olduğumu mu sanıyorsun? | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Dima, you thieving bastard! | Dima, seni hırsız alçak! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| I'll get you, you bastard! I'll get you! | Sana gününü göstereceğim, alçak! Göstereceğim! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Come back, you swine! You thief! You bastard! | Geri gel, seni domuz! Seni hırsız! Alçak! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Come and help me! Quick! C'mon! | Gel bana yardım et! Çabuk! Hadi! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| My Victrola! Stop him, please! He stole my Victrola! | Victrola'm! Durdur onu, lütfen! Victrola'mı çaldı! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| All the king's horses, and all the king's men... | Kralların tüm atları ve kralların tüm adamları... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| ...couldn't put the tiny twat together again! | ...bu küçük aptalı tekrar birleştiremezler(Humpty Dumpty)! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Stop it! Stop it! Everyone of you! Beat the shit out of him! | Kesin şunu! Kesin şunu! Hepiniz! Onu öldüresiye döv! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| You silly old bat! | Seni aptal yaşlı yarasa! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Come on, Darling. Come on, Lily. | Hadi, canım. Hadi, Lily. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Well done, Lily! Poor little friend... | Aferin, Lily! Zavallı küçük dostum... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Poor little friend... | Zavallı küçük dostum... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| You know something, little one? | Bir şey bilmek ister misin, küçük bir şey? | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Of all the roles I ever played... | Oynadığım roller içinde... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| ...the only one I never got right was my dying scene... | …en iyisi King Lear'ın... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| ...in King Lear. | …ölümüydü. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Pray you, undo this button. | Dua et, düğmeye bas. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Never... | Hiçbir şey... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Bravo, Tiger Lily! | Bravo, Tiger Lily! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Are you hurt? Wake up! Please, wake up! | Canın yandı mı? Uyan! Lütfen, uyan! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| She's... She's really dead. | O… O gerçekten öldü. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Yes, she is no longer with us. But she was a friend. | Evet, uzun zamandır bizimle değil. Ama yine de bir dostu. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| She has suffered a coronary thrombosis. | Tormbozla savaştı. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Arteriosclerosis. | Arteriosclerosis. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Be strong! We are all but flesh and bone. | Güçlü ol! Hepimiz etten ve kemikteniz. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| With the hipbone connected to the thighbone. | Kalça kemiğinden uyluk kemiğine. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| And the thighbone connected to the kneebone. | Uyluk kemiğinden diz kemiğine. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| And the kneebone connected to the shinbone. | Diz kemiğinden kaval kemiğine. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| And the shinbone connected to the anklebone. | Kaval kemiğinden topuk kemiğine. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| And the anklebone connected to the footbone. | Topuk kemiğinden ayak kemiğine. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| And the footbone connected to the thighbone... | Ayak kemiğinden uyluk kemiğine... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Chronos! | Chronos! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| If only you could save me now in this moment of disaster! | Keşke beni bu felaket anından kurtarsaydın! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Where, in the name of God, is Dima? | Tanrının adıyla, Dima nerede? | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| What a loss! | Ne büyük bir kayıp! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Look at yourself! Upside down! | Kendine bir bak! Tepetaklak! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Hanging there... | Orada asılı... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| ...like a rabbit on a meathook! | …kancadaki bir tavşan gibi! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Get me down, you idiot! | İndir beni, seni aptal! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| I'm suffocating to death! | Ölümle boğuşuyorum! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Yes, but should you die, your soul will live! | Evet,ölsen de ruhun yaşayacak. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| And stop that music! | Ve şu müziği durdur! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| He no longer loves music? | Artık müzik sevmiyor. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| If I had a heart attack, you idiot... | Kalp krizi geçirebilirim seni aptal... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| you'd get nothing! | Hiçbir şey alamazsın! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| I'd get nothing? | Hiçbir şey alamam mı? | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Bastard! Why d'you act this way with me? | Alçak! Neden bana böyle davranıyorsun? | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Ungrateful cad! Arrogant jackass! | Seni nankör! Kibirli ahmak! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| You call me arrogant? I, who spent the last five years serving you? | Bana kibirli mi diyorsun? Bana, sana yıllarca hizmet eden kişiye? | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| ...When you don't even deserve to lick my boots! | …Botlarımı yalamayı bile haketmiyorsun! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Pretending to be a student of the stars... | Yıldızlı bir öğrenci gibi davranarak... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| When you're just waiting like a vulture until your Uncle Rudolf drops dead! | Rudolf amcanın ölümünü akbabalar gibi bekliyorsun! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| All my hopes... All my dreams... | Tüm umutlarım… Tüm hayallerim... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| All these years invested in a lunatic's promise. | Bunca yıl deliliğin vaadiyle bağlanmış. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| You're the most disgusting type of survivor I've ever seen! | Sen şuana kadar gördüğüm en iğrenç kazazadesin! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| This "disgusting survivor" steals for His Majesty? | Bu "iğrenç kazazede" majesteleri için çalmadı mı? | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Like you, I just found it. Go ahead, try it on. | Senin gibi, ben sadece buldum. Devam et, dene. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| I'm cold, Dima! | Üşüyorum, Dima! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| A spark of intuition... | Bir sezgi kıvılcımı... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| ...tells me you are desperately in need of my help! | …senin bana çaresizce muhtaç olduğunu söylüyor! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| But before I see the future in my crystal ball... | Sihirli küremde geleceği görmeden önce... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| I must first see the customer's money in my hand. | Parayı elimde görmem gerek. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| This is not enough! | Bu yeterli değil! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Patience... Patience... | Sabırlı ol… Sabır... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| For the moment, I see only... mist. | Şuan için, Yalnızca bir sis görüyorum... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| No. No, wait... | Hayır. Hayır, bekle... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| It is smoke, not mist. | Hayır duman, sis değil. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| Do you see Uncle Rudolf in the smoke? Silence! | Dumanın içinde amcan Rudolf'u görüyor musun? Sessizlik! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| It is a golden rule for me. Otherwise, I lose my concentration! | Benim için altın kural bu. Aksi halde konsantrasyonumu kaybederim! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| A castle? Castle? | Bir kale? Kale? | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| A snake! Snake? | Bir yılan! Yılan? | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| No! A woman! | Hayır! Kadın! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| A blonde woman! | Sarışın bir kadın! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| She is embracing a man, desperately! | Çaresizce bir adama kucaklıyor! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| This is indeed incredible! | Bu gerçekten inanılmaz! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| She is embracing you! | Seni kucaklıyor! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| What about Uncle Rudolf? | Peki ya Rudolf? | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| She weeps. | Ağlıyor. | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| In a church, she weeps. And she is holding your hand! | Kadın kilisede ağlıyor. Ve senin elini tutuyor! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| This is most peculiar! | Bu en tuhafı! | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| I see a dwarf... | Bir cüce görüyorum... | The Rainbow Thief-1 | 1990 | |
| ...with a big stick in his hand! | …elinde büyük bir sopa var! | The Rainbow Thief-1 | 1990 |