• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169468

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What about their mum? Do they have a mum? Where is she? Peki ya anneleri? Anneleri yok mu? Nerede? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Their mum is scum! Anneleri pisliğin teki! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
She moved to the station restaurant a whiIe ago Bir süre önce istasyondaki lokantada çalışmaya başladı. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
and fIits from Ioverto Iover. Her gün başka bir adamın koynunda. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
And the kids snuggIe up to herfur coat instead of her. Çocuklar ona sarılıp uyuyacaklarına kürklerine sarılsınlar daha iyi. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
What the heII do you expect herto do? She has to work to feed the kids! Ne yapsaydı peki? Çocuklarına bakmak için çalışması gerekiyormuş demek ki! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Shit, those cigars stink! What do you know about cigars? Sigarana da başlayacağım şimdi! Sigara insana bir şey yapmaz. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
FortunateIy foryou, Hadi öyle olsun. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I've got a soft spot foryou... Daha fazla ısrar etmeyeceğim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
...because you're a good man. İyi adamsın. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I'II have to go now. So much to do... And you think things over. Şimdi gitmem lazım. Sen de iyice düşün. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Let me waIk you to the door. No need. I'II drop by again soon. Seni kapıya kadar geçireyim. Gerek yok. Ben yine uğrarım. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Ouch, this damned backache again... Kahrolası sırtım yine kopuyor. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Hands off, you oId Iecher. Dokunmasana kart zampara. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Be a good boy. Yaramazlık yapma. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Come on, quick! It couId be Dad! Hadi koş! Babam gelmiş olabilir! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Daddy's coming! Babam geliyor! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Whose kids are they? Bu çocuklar kimin? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
These two are Dato's and that one is our neighbour's . Bu ikisi Dato'nun. Diğeri de komşulardan birinin. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
HeIIo, whose IittIe girI are you? Merhaba küçük kız, kiminsin sen? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
No, he isn't our dad! Babamız değilmiş! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
No way is that maggot ourfather! Bu asalak bizim babamız olamaz zaten! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Over here... Şuraya... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
How come you're so Iate? Yine geç kaldınız. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
The circus is in town! Everyone come to the performance! Sirkimiz kasabanıza geldi! Herkes davetlidir! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Mummy, I've reaIIy missed you! Anne, seni çok özledim! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I've missed you too, dear, but I've been so busy. Ben de sizi özlediğim bebeğim. Ama çok işim vardı. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Hey, Iook at that fire eater! Bakın adam ateşi ağzına alacak. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Do you think our dad can thrash him? Sure. Sence babam onu dövebilir mi? Tabii ki döver. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I'm Zurab. It's such a beautifuI evening. Ben Zurab. Ne kadar güzel bir akşam, değil mi? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Your hair's Iike fire. Saçlarınız tıpkı ateş gibi. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Such a IoveIy Iady in a dump Iike this? Are you an angeI or a witch? Sizin gibi bir bayanın bu çöplükte işi ne? Yoksa siz bir melek misiniz? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Mummy, are you coming? Not now, my sweet. Anne sen de gelecek misin? Sonra hayatım. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You Iook as big and strong as my son. Tıpkı oğlum kadar güçlü görünüyorsunuz. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Come to my pIace. We can have some wine and a chat. Evime gelmek ister misiniz? Biraz şarap içer sohbet ederiz. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Thanks, but I've aIready got pIans. Sağ olun ama başka bir yere gideceğim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Are you coming with us, Mummy? Sen neden gelmiyor musun anne? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Don't be sad, my Ioves. Gelemiyorum ama üzülmeyin canlarım. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
ChiIdren, come here... Çocuklar gelin hadi. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Tammy... Tammy... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
My angeI! Meleğim! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Hush, go back to sIeep. İyi uykular. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Did you enjoy the food? Yemekleri beğendin mi? Sadece yemekleri değil. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Time spent with such a beauty is a gift. Bu güzelliğin yanında geçirilen her dakika bir ödül gibi. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Is that a compIiment? Yes, it is. Bu bir iltifat mı yoksa? Evet öyle. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
PeopIe despise compIiments here. Burada insanlar iltifat etmezler. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
So, you dream of Ieaving this pIace? Yoksa buralardan gitmek mi istiyorsun? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Every singIe day. Hem de her gün. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Where do you think you wouId Iike to go? Peki nereye gitmek istiyorsun? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
To the ''beautifuI worId'' . Başka bir dünyaya. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
What about Paris? Paris'e ne dersin? Ya da Londra? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Maybe New York? Olmadı New York. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
HoIIywood... Hollywood... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I promise it to you. Sana söz. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
That serves me right... Çılgına döndüm görünce. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
She Iooked so happy. If I hadn't seen it with my own eyes... Çok mutlu görünüyordu. Gözlerimle görmeseydim belki... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
She knows nothing about happiness. Mutluluktan ne anlar o kadın. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
She stopped caring about the kids when she moved to the restaurant. Lokantada çalışmaya başladıktan sonra çocukları da umurunda değil artık. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I wanted to drag her out of there. Think she needs you? Onu oradan çekip almaktı niyetim. Seni isteyeceğini mi sanıyorsun? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
She wants the good Iife. What use am I to her? Tek istediği iyi bir hayat. Ama ben ona ne verebilirim ki? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
The good Iife is wherever we happen not to be. İyi bir hayat bizim sahip olacağımız son şey. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You've changed, Dad. Çok değiştin sen baba. Evet. Büyüdüm. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Very oId. Yaşlandım. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
But whiIe you were away, I took care of your meteoroIogicaI station. Sen burada yokken, meteoroloji istasyonuyla ilgilendim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
And I kept the Iighthouse running, so no one wouId feeI you were gone. Deniz feneri de hep çalıştı. Kimse yokluğunu hissetmedi. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
The chiIdren enjoy heIping me. Çocuklar da bana yardım etti. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
How are they? Onlar nasıl? Çok aksi oldular ama iyiler. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
The boy's a Iot Iike you. Oğlan tıpkı sana benziyor. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
As forthe girI, weII, you'II see foryourseIf. Kızı da kendin görürsün. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I've done my best, Son. Ben elimden geleni yaptım, evlât. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I didn't mean to dump them on you. Onları senin üzerine yıkmak istemedim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
As for my wife, I Iove her and that's it. Karımı seviyorum ama işte o kadar. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
It's nearIy dawn. I'm not going to bed. You must be tired: take a nap, Son. Neredeyse gün ağaracak. Benim uykum yok. Ama sen yorgunsun, biraz dinlen, evlât. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
There's a stranger in the room. Hurry! İçeride bir yabancı var! Gel bak. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Up aIready? Granddad, who's that man in the house? Uyandınız mı? Büyükbaba, evimizdeki adam kim? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Didn't you recognize him? It's your dad. Tanımadınız mı yoksa? Babanız. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Stop being siIIy! You dare to caII that weakIing our dad? Saçmalamasana! O cılız adam nasıl babamız olur? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
WeII, he shrank for a speciaI mission... Özel bir görev için küçültmüşler onu. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I'm not going inside tiII that maggot turns into a giant. O asalak bir deve dönüşene kadar eve gelmiyorum ben! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
He'II eat weII and grow again. Yemeğini yiyip, yine kocaman olacak ama. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Do you agree with me, oId man? Come on, Iet's go! Sen bana inanıyor musun? Hadi gel gidelim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Who is that bIoke? Kim bu herif? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Your granddad is a Iiar. Büyükbaban yalan söylüyor. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Grownups aIways Iie. Yetişkinler hep yalan söyler. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I guess your dad is dead. Bence babanız öldü. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
It was you who said he fought in a battIe, wasn't it? Savaşa gitti diyen sen değil miydin? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Yes, he died a hero. Evet, bir kahraman olarak öldü. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
And Granddad decided to bring that maggot? Büyükbabam da onun yerine bu asalağı mı getirmiş? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Maybe he couIdn't find anyone eIse. Your granddad's oId. Belki başkasını bulamamıştır. Büyükbabanız yaşlandı artık. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Yes, he's oId: very oId. Evet, yaşlı. Hem de çok. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Right, Iet's get rid of him. Doğru. Hadi kurtulalım şundan. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
My dear angeIs! Meleklerim! Sen kimsin ya? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Me? I'm your dad. Ben babacığınız. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Liar! Ourfather's dead. He was a war hero. Yalan söylüyorsun! Babamız öldü bizim. Kahramandı. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Do you think we don't know what he Iooked Iike? He was a giant. A giant? Babamızı tanımadığımızı mı sanıyorsun? Dev gibiydi o. Dev mi? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
But, I'm yourfather. Ama sizin babanız benim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Get the heII out of here! Git buradan artık! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
What have you been teIIing them? They don't even want to see me. Neler anlattın onlara? Beni görmek bile istemiyorlar. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
They'II get used to you. Give them some time. Alışacaklar. Biraz zaman tanı. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
They never Iistened to me, but they were aII ears Benim sözümü hiç dinlemezlerdi ama... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169463
  • 169464
  • 169465
  • 169466
  • 169467
  • 169468
  • 169469
  • 169470
  • 169471
  • 169472
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim