Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169460
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| No. We've got to go now. Just find the fuel. | Hayır. Şimdi gitmek zorundayız. Benzini bul yeter. | The Rain-1 | 2009 | |
| [ Gasps ] Cari. | Cari. | The Rain-1 | 2009 | |
| Behind you. [ Gasps ] | Arkanda. | The Rain-1 | 2009 | |
| Please. Please don't shoot. | Lütfen. Lütfen ateş etmeyin. | The Rain-1 | 2009 | |
| Either of you! | Her ikiniz de! | The Rain-1 | 2009 | |
| I'm sorry. We were lost. | Üzgünüm. Kaybolduk. | The Rain-1 | 2009 | |
| And we were just trying to find shelter. | Biz sadece başımızı sokacak bir yer arıyorduk. | The Rain-1 | 2009 | |
| Trying to steal my pickup? | Kamyonetimi çalmaya mı çalışıyorsunuz? | The Rain-1 | 2009 | |
| That's "looking for shelter"? | Başınızı sokacak yer aramak bu mudur? | The Rain-1 | 2009 | |
| W we didn't take anything. | Biz hiçbir şey almadık. | The Rain-1 | 2009 | |
| Look, if you'll just let us go, | Bakın, gitmemize izin verirseniz,... | The Rain-1 | 2009 | |
| I promise you we'll never bother you again. | ...size söz veriyorum, bir daha asla sizi rahatsız etmeyeceğiz. | The Rain-1 | 2009 | |
| Cari? | Cari? | The Rain-1 | 2009 | |
| Cari. It's okay. | Cari. Yok bir şey. | The Rain-1 | 2009 | |
| It's the hat. | Şapkadan kaynaklanıyor. | The Rain-1 | 2009 | |
| The hat? | Şapka mı? | The Rain-1 | 2009 | |
| Go on, now, both of you. Just get out of here. | İkiniz de gidin, derhal. Gidin buradan. | The Rain-1 | 2009 | |
| No. Please. Please tell me what's going on. | Hayır. Lütfen. Lütfen bana neler olup bittiğini anlat. | The Rain-1 | 2009 | |
| Your family must have been chosen for the sacrifice. | Kurban için ailen seçilmiş olmalı. | The Rain-1 | 2009 | |
| Chosen? What do you mean chosen? | Seçilmiş mi? Ne demek seçilmiş? | The Rain-1 | 2009 | |
| Honey, you're too young to know. | Canım, öğrenmek için çok gençsin. | The Rain-1 | 2009 | |
| It happened well before your parents' time. | Anne ve babanın zamanından bile çok daha önce meydana geldi. | The Rain-1 | 2009 | |
| Some 50 or so years ago... | 50 yıl kadar önce,... | The Rain-1 | 2009 | |
| local farmer dug up an old hat on his property, | ...yöre halkından bir çiftçi toprağından eski bir şapka çıkardı... | The Rain-1 | 2009 | |
| and, with it, a native curse. | ...ve onunla birlikte bir lanet doğdu. | The Rain-1 | 2009 | |
| The land and the wells dried up... | Toprak ve kuyular kurudu,... | The Rain-1 | 2009 | |
| livestock all dying. | ...hayvanların hepsi ölüyordu. | The Rain-1 | 2009 | |
| There wasn't any food. | Hiç yiyecek kalmamıştı. | The Rain-1 | 2009 | |
| Killed off half the town, | Kasabanın yarısını öldürdü;... | The Rain-1 | 2009 | |
| threatened to destroy everyone and everything in it. | ...içindeki herkesi ve her şeyi yok etmekle tehdit etti. | The Rain-1 | 2009 | |
| So to deal with the curse... | Böylece, lanetle baş edebilmek için... | The Rain-1 | 2009 | |
| the town developed a lottery. | ...kasaba bir çekiliş tertip etti. | The Rain-1 | 2009 | |
| Choose a family to give up three of its own, | Her kuşaktan kendi kanından... | The Rain-1 | 2009 | |
| three children of every generation. | ...üç çocuğu kurban edecek bir aile seçtiler. | The Rain-1 | 2009 | |
| Guess your family drew the lot. | Tahmin et piyango ailene vurdu. | The Rain-1 | 2009 | |
| I'm sorry. I can't cure you. | Üzgünüm. Seni iyileştiremem. | The Rain-1 | 2009 | |
| Only the rain can. | Bunu sadece yağmur yapabilir. | The Rain-1 | 2009 | |
| CARI: Oh, my God. | Aman Tanrım! | The Rain-1 | 2009 | |
| KYLE: Cari, come on. | Cari, hadi. | The Rain-1 | 2009 | |
| CARI: Hurry. Hurry. | Acele et. Acele et. | The Rain-1 | 2009 | |
| Please, please, please work. | Lütfen, lütfen çalış. | The Rain-1 | 2009 | |
| [ Engine turns over ] KYLE: Ohh! Yes! | Ah! Evet! | The Rain-1 | 2009 | |
| Get your seat belt on. | Kemerini bağla. | The Rain-1 | 2009 | |
| Cari, what's wrong? | Cari, sorun ne? | The Rain-1 | 2009 | |
| Cari, come on! | Cari, hadi! | The Rain-1 | 2009 | |
| KYLE: Open up! | Açın şunu! | The Rain-1 | 2009 | |
| WOMAN: Come on. Come on. | Hadi, hadi. | The Rain-1 | 2009 | |
| Get in there. Get in there. | İçeri geçin. İçeri geçin. | The Rain-1 | 2009 | |
| Ah, that ain't gonna hold. | Bu fazla dayanmayacak. | The Rain-1 | 2009 | |
| Here. Help me. | Buraya. Yardım edin. | The Rain-1 | 2009 | |
| I am so tired, Kyle. | Çok yorgunum, Kyle. | The Rain-1 | 2009 | |
| WOMAN: Get behind me. | Arkama geçin. | The Rain-1 | 2009 | |
| I've dealt with his kind before. | Onun gibileriyle daha önce de uğraştım. | The Rain-1 | 2009 | |
| We got to help her! | Ona yardım etmeliyiz! | The Rain-1 | 2009 | |
| Cari. | Cari. | The Rain-1 | 2009 | |
| She's getting sicker and sicker! | Gitgide daha da hasta oluyor! | The Rain-1 | 2009 | |
| Go and get me the hat. | Git bana şapkayı getir. | The Rain-1 | 2009 | |
| But that man's out there. | Ama o adam dışarıda. | The Rain-1 | 2009 | |
| Kyle, I don't care. You run fast. | Kyle, umurumda değil. Hızlı koş. | The Rain-1 | 2009 | |
| But, Cari | Ama, Cari... | The Rain-1 | 2009 | |
| It helped him. Maybe it will help me. | Ona iyi geldi. Belki bana da iyi gelir. | The Rain-1 | 2009 | |
| If you don't do this, I'm gonna die. | Bunu yapmazsan, öleceğim. | The Rain-1 | 2009 | |
| What are you doing? I need this, Kyle. | Ne yapıyorsun? Buna ihtiyacım var, Kyle. | The Rain-1 | 2009 | |
| Ah. Let me go! | Bırak beni! | The Rain-1 | 2009 | |
| Just a little cut. | Sadece küçük bir kesik. | The Rain-1 | 2009 | |
| Just a little more rain. | Birazcık daha yağmur. | The Rain-1 | 2009 | |
| Oh. No. Please! No! | Hayır, lütfen! Hayır! | The Rain-1 | 2009 | |
| WOMAN: Stop! | Dur! | The Rain-1 | 2009 | |
| Not another child! | Başka bir çocuk daha olmaz! | The Rain-1 | 2009 | |
| Don't worry. I'll get you down. | Merak etme. Seni indireceğim. | The Rain-1 | 2009 | |
| The shaman... | Şaman'ın öfkesi... | The Rain-1 | 2009 | |
| shall have wrath upon you all. | ...hepinizin üzerine olacak. | The Rain-1 | 2009 | |
| If you kill him... | Onu öldürürsen,... | The Rain-1 | 2009 | |
| the curse is just gonna go on forever. | ...lanet sonsuza dek sürer gider. | The Rain-1 | 2009 | |
| My father was the one who dug up the hat, | Şapkayı çıkaran,... | The Rain-1 | 2009 | |
| [ Crying ] He murdered... | İki kız kardeşimi... | The Rain-1 | 2009 | |
| my two sisters. | ...öldürdü. | The Rain-1 | 2009 | |
| And he was coming after me. | Ve peşimden geliyordu. | The Rain-1 | 2009 | |
| And I was strong like you. | Ben de senin kadar güçlüydüm. | The Rain-1 | 2009 | |
| And I got away. | Ben de kurtuldum. | The Rain-1 | 2009 | |
| And when he told the town that I got away, | Kasabaya kaçtığımı söylediğinde... | The Rain-1 | 2009 | |
| they just chose another child from a different family, | ...farklı bir aileden başka bir çocuk seçtiler... | The Rain-1 | 2009 | |
| and that's what they're gonna do when your brother ain't found. | ...ve kardeşin bulunmadığında yapacakları şey işte bu. | The Rain-1 | 2009 | |
| Let him live, Cari. | Bırak yaşasın, Cari. | The Rain-1 | 2009 | |
| Just suffer a little while longer. | Biraz daha sık dişini. | The Rain-1 | 2009 | |
| 'Cause the rain's gonna come. | Çünkü yağmur yolda. | The Rain-1 | 2009 | |
| You got to make a choice, Cari. | Bir seçim yapmalısın, Cari. | The Rain-1 | 2009 | |
| If you really want to end this, | Gerçekten buna bir son vermek istiyorsan,... | The Rain-1 | 2009 | |
| you got to deny it the thing it desires | ...arzu ettiği şeyi inkâr etmelisin: | The Rain-1 | 2009 | |
| a third soul. | Üçüncü bir can. | The Rain-1 | 2009 | |
| The children they're at the schoolhouse. | Çocuklar... Okul binasındalar. | The Rain-1 | 2009 | |
| Go free them before another one is taken. | Biri daha alınmadan önce, git onları kurtar. | The Rain-1 | 2009 | |
| You ain't got much time. | Fazla zamanın yok. | The Rain-1 | 2009 | |
| And, you... | Ve sen... | The Rain-1 | 2009 | |
| You must bury the hat. | Şapkayı gömmelisin. | The Rain-1 | 2009 | |
| Put it back in the earth. | Toprağa göm. | The Rain-1 | 2009 | |
| Put it back where it belongs... | Tüm bunlar geçtiğinde,... | The Rain-1 | 2009 | |
| once this has all passed. | ...onu ait olduğu yere koy. | The Rain-1 | 2009 | |
| Nah, we got what we came for. | Almak için geldiğimiz şeyi aldık. | The Rain-1 | 2009 | |
| The shaman's power over the rain resides with this hat | Şamanın yağmur yağdırabilme gücü şapkadan ileri geliyor,... | The Rain-1 | 2009 |