Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169343
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| SAMUEL: Keep moving, you dusky devil. Don't lag. | Devam et, kara şeytan. Bekleme yapma. | The Proposition-1 | 2005 | |
| And keep your lustful eyes to the ground, you lecherous dog, | Ve o azgın gözlerini yerde tut, seni azgın köpek,... | The Proposition-1 | 2005 | |
| or I'll whip the filthy black hide right off you! | ...yoksa iğrenç siyah derini önüne sererim! | The Proposition-1 | 2005 | |
| Good morning, miss. | Günaydın, hanımefendi. | The Proposition-1 | 2005 | |
| It must be some of Lawrence's lot. | Lawrence'ın bölgesinden olmalı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| CHARLIE: Mikey. Mikey. | Mikey. Mikey. | The Proposition-1 | 2005 | |
| This one's pissed himself. Help! | Bu altına işedi. İmdat! | The Proposition-1 | 2005 | |
| CHARLIE: Where are the keys, you bastards? | Anahtarlar nerede, piçler? | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Whimpers) The fuckin' keys. | Kahrolası anahtarlar. | The Proposition-1 | 2005 | |
| MAN: Please. Oh, God. Oh, please. | Lütfen. Oh, Tanrım. Oh, lütfen. | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Mikey shrieks) CHARLIE: Mikey. | Mikey. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Mikey. Mikey. (Screams wildly) | Mikey. Mikey. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Will you shut him up, Charlie? | Onu susturacak mısın, Charlie? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Mikey! Mikey! (Screams) | Mikey! Mikey! | The Proposition-1 | 2005 | |
| Mikey! It's Charlie. | Mikey! Benim Charlie. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Two Bob. | İki Bob. | The Proposition-1 | 2005 | |
| I think the job's fucking done. | Bence iş tamamlandı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Two Bob, you fuckin' yellow dog. | İki Bob dedik, sarı köpek. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Come on, sons of bitches, get down. | Hadi, orospu çocukları, yere yatın. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Arthur! SAMUEL: Arthur! | Arthur! | The Proposition-1 | 2005 | |
| I'll see you at the good Captain's. We'll save the best till last. | Yüzbaşının evinde görüşürüz. En iyi kısmı sona saklayacağız. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Get! | Çekil. | The Proposition-1 | 2005 | |
| You look grand, Samuel. | Muhteşem görünüyorsun, Samuel. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Well... we're going visiting. | Şey... ziyarete gidiyoruz? | The Proposition-1 | 2005 | |
| It's all your fault, Charlie. You should never have left us. | Hepsi senin hatan, Charlie. Bizi hiç bırakmamalıydın. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Would you like me to carve? | Benim kesmemi ister misin? | The Proposition-1 | 2005 | |
| No. No, no, no. I'll carve. | Hayır. hayır, hayır. Ben yaparım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Cockney accent) Finest bird I ever 'ad, ma'am. | Gördüğüm en güzel kuş, bayan. | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Cockney accent) Made with my own fair 'ands. | Kendi güzel ellerimle yaptım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| For what we are about to receive... | Bize verdiği nimetler için... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...may the Lord make us truly thankful. | ...yüce efendimize şükürler olsun. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Amen. Amen. | Amen. Amen. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Guard the woman, Samuel. | Kadını muhafaza et, Samuel. | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Whispers) Shit. | Lanet olsun. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Move out of your seat again, ma'am, | Oturduğunuz yerden bir kez daha kıpırdarsanız, bayan,... | The Proposition-1 | 2005 | |
| and I'll stick this fork through your fucking eye. | ...bu çatalı gözünüze monte ederim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Whimpers softly) Shut up. | Kes sesini. | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Whimpers softly) I said shut up. | Sesini kesmeni söyledim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| It's Christmas. | Noel’deyiz. | The Proposition-1 | 2005 | |
| "To my darling wife... | ''Çok sevdiğim... | The Proposition-1 | 2005 | |
| "...whom I love so much. | ''... sevgili karıma. | The Proposition-1 | 2005 | |
| "I'm sorry." | '' Özür dilerim.'' | The Proposition-1 | 2005 | |
| Oh... ma'am... | Oh... Bayan... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...they're beautiful. | ...çok güzeller. | The Proposition-1 | 2005 | |
| I've never seen anything so beautiful. | Bu kadar güzel bir şey görmemiştim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| ARTHUR: Samuel! That's us. | Samuel! Bu biz oluyoruz. | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Whimpers) Come on. | Hadi. | The Proposition-1 | 2005 | |
| You won't want to miss this, Captain. | Bunu kaçırmak istemezsin, Yüzbaşı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| ARTHUR: Samuel, sing us Peggy Gordon. | Samuel, bize "Peggy Gordon" şarkısını söyle. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Just in time. And tell... to me... | Tam zamanında. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Mikey's dead. | Mikey öldü. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Listen to that. He sings like a bird. | Dinle şunu. Bir kuş gibi şarkı söylüyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Not the gut, Charlie. | Mide olmasın, Charlie. | The Proposition-1 | 2005 | |
| I'm going to be with my brother. | Ağabeyimin yanında olacağım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| You've got to get the other ones now. | Şimdi diğerlerini de almalısınız. | The Proposition-2 | 2005 | |
| Good evening to you, Mrs Stanley. | İyi akşamlar, Bayan Stanley. | The Proposition-2 | 2005 | |
| He's not so fuckin' dangerous now, is he? | Şu an o kadar da tehlikeli değil, öyle mi? | The Proposition-2 | 2005 | |
| Evening, Mrs Stanley. | İyi akşamlar, Bayan Stanley. | The Proposition-2 | 2005 | |
| It's lonely up there at the house. | Evde çok yalnızım. | The Proposition-2 | 2005 | |
| Who is that? | Bu kim. | The Proposition-2 | 2005 | |
| Eliza Hopkins was a good Christian woman, | Eliza Hopkins iyi bir hıristiyandı... | The Proposition-2 | 2005 | |
| ...l've shot my bloody toes off. | ...lanet olası ayak parmaklarımı kopardım. | The Proposition-2 | 2005 | |
| Bloody flies. | Lanet sinekler. | The Proposition-2 | 2005 | |
| But nothing... | Charles Darwin. | The Proposition-2 | 2005 | |
| Now... Captain Stanley, | Yine de, hiçbir şeyden iyidir, sanırım. | The Proposition-2 | 2005 | |
| A white man. | ...eğer ağızlarınızı açıp ötmeye başlamazsanız, siyah piçler. | The Proposition-2 | 2005 | |
| Oh, so you reckon he's weak, eh, Lawrence? | Saç uzattı. | The Proposition-2 | 2005 | |
| What did the boy do? | Mikey daha iyisini hak ediyor. | The Proposition-2 | 2005 | |
| The Jaturuungkabart | Jaturungkabart asil kraliyet | The Protector-1 | 2005 | |
| Were sworn to protect the mighty royal elephants. | fillerini korumaya yemin etmişlerdi. | The Protector-1 | 2005 | |
| Elephants are so big. Who could hurt them? | Filler çok büyüktü. Onlara kim zarar verebilirdiki. | The Protector-1 | 2005 | |
| The king sits on top of them. | Kral en üstlerinde otururdu. | The Protector-1 | 2005 | |
| So they must beware of things from below. | Yani altta olmalarına rağmen yukarıda olacaklara karşı hazırlıklı olmaları gerekiyodu.. | The Protector-1 | 2005 | |
| Beware of what, Dad? | Ne için hazırlıklı, baba? | The Protector-1 | 2005 | |
| If they lost their swords, they would use their bodies as weapons. | Kılıçlarını kaybetttikleri zaman vücutlarını silah olarak kullanmak zorunda kalırlardı. | The Protector-1 | 2005 | |
| Throw, crush, grab, and break. | Fırlat,ez,kavra ve parçala. | The Protector-1 | 2005 | |
| What do they need to be careful of? | Neye karşı dikkatli olmaları gerekiyodu? | The Protector-1 | 2005 | |
| I cannot tell you yet. | Şimdilik söyleyemem. | The Protector-1 | 2005 | |
| But I'm going to be a Jatuuruungkabart. I have to know. | Ama benim Jaturungkabart olmam lazım. Bu yüzden bilmem gerek. | The Protector-1 | 2005 | |
| Not yet, Cam. | Henüz değil, Kham. | The Protector-1 | 2005 | |
| One day you will know. | Birgün öğreneceksin. | The Protector-1 | 2005 | |
| Splash him, son. Splash him. | Islat, evlat. Islat onu. | The Protector-1 | 2005 | |
| Come on, splash him. Splash him all over, son. | Hadi, ıslat. Her yerini ıslat , oğlum. | The Protector-1 | 2005 | |
| Splash him, son. Splash him. | Islat, oğlum. Islat. | The Protector-1 | 2005 | |
| How do you feel, Por Yai? | Nasıl hissediyorsun, Por Yai? | The Protector-1 | 2005 | |
| Por Yai, you�re so naughty!. Dad, look at him. | Por Yai, sen çok yaramazsın!. Baba, baksana şuna. | The Protector-1 | 2005 | |
| How was it? Was Por Yai up to his old tricks again? | Nasıldı? Por Yai yine eski numaralarını mı gösterdi? | The Protector-1 | 2005 | |
| Why did Por Yai do that to you? | Por Yai niçin yaptı bunu? | The Protector-1 | 2005 | |
| Oh! Splash him, come on. | Oh! Islat onu , hadi. | The Protector-1 | 2005 | |
| Dad. I'm here. | Baba. Burdayım. | The Protector-1 | 2005 | |
| Father. Father. Father. Where's Por Yai going? | Baba. Baba. Baba. Por Yai nereye gidiyor? | The Protector-1 | 2005 | |
| Let him go, son. | Bırak gitsin, evlat | The Protector-1 | 2005 | |
| Pull...Pull...Pull it tight...Lasso it. | Çeek... Çeek...Sert çeek... Bağlaa. | The Protector-1 | 2005 | |
| Come on, pull. Pull it. | Hadi, çeek. Çek onu. | The Protector-1 | 2005 | |
| If I ever had the chance to present Por Yai to the King... | Eğer Por Yai'yi krala hediye etmeye fırsatım olursa... | The Protector-1 | 2005 | |
| ...it would be biggest honor of my life. | ...bu hayatımdaki en onur verici şey olur. | The Protector-1 | 2005 | |
| At the very least, it would mean that I upheld the name of the Jatuuruungkabart. | En nihayetinde, bu benim Jatuuruungkabart ismini muhafaza ettiğimi gösterir. Bu bir Jatubaht için bence en büyük onurdur. | The Protector-1 | 2005 | |
| Kohrn... | Kohrn... | The Protector-1 | 2005 | |
| I have something to show you. | Sana bişey göstereceğim. | The Protector-1 | 2005 | |
| Nice, nah? | Güzel, değil mi? | The Protector-1 | 2005 |