• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168847

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Hi, Johan! Merhaba Johan! The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Pretty good. İyiyim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
How's the bronchitis? Not good. Bronşitin ne alemde? Kötü. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I have a bottle of cough syrup you can have. İstersen, evde bir şişe öksürük şurubum var. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Stop by one day... Bir gün uğra da... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
...so we can sit down and chat. ...oturup sohbet edelim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I must go to the post office before they close. Kapanmadan postahaneye yetişmem gerek. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Let's get together soon. Kısa sürede görüşmek dileğiyle. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
My name is Anna Fromm. Ben Anna Fromm. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I need to make a call, but our phone's not working. Bir telefon görüşmesi yapmam gerekiyor ve bizim telefonumuz da çalışmıyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You can use mine. Benimkisini kullanabilirsiniz. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Please come inside. Thanks. Lütfen içeri geçin. Teşekkür ederim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Over there. Thanks. İşte orada. Teşekkürler. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Stockholm, 400979. Stockholm, 400979. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Let me know how much it costs. Ne kadar tutacağını da söyleyin lütfen. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Hi, Elis, it's Anna. Sorry to disturb you. Merhaba Elis, ben Anna. Rahatsız ettiğim için kusura bakma. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Andreas deposited money when the boy was born. Oğlumuz doğduğunda, Andreas bankada hesap açmıştı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I need that money now. Şimdi o paraya ihtiyacım var. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
He didn't? Açmadı mı? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You were going to help him. We talked about it. Siz ona yardım edecektiniz, bunun hakkında konuşmuştuk oysa. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
This is not an ordinary transaction! Bu alelade bir olay değildi, benim için çok şey ifade ediyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It means a lot to me. It's not just the money! Mesele sadece para değil! The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Elis... Elis... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I found out what the call costs. Görüşmemin ne kadar tuttuğunu öğrendim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Come again. Tekrar gelebilir ve... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Use the phone whenever you like. ...telefonu istediğiniz zaman kullanabilirsiniz. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Von Sydow. Take four. Von Sydow. Sahne dört. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Max, as an actor, Max, bir oyuncu olarak... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
what is your personal view of Andreas Winkelman? ...Andreas Winkelman hakkındaki kişisel görüşün nedir? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I think he's difficult, because... Bence kendisi zor bir karakter. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
...he's trying to hide from the outside world. Çünkü dış dünyadan saklanmaya çalışıyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
His failed marriage and legal problems Yolunda gitmeyen evliliği ve hukuki sorunları, kendisini... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
have driven him into a blind alley, ...hâlini gizlemeye çalıştığı... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
He's trying to wipe out his means of expression. Kendi hâlini belli eden her şeyden kurtulmaya çalışıyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
And this hiding place, Kendisini gizlediği bu karanlık çıkmaz da... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
without him being aware of it, ...farkedemeden... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
has become a prison. ...kendi zindanına dönüştü. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
The hard thing as an actor is Bir oyuncu olarak beni zorlayan da... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
to express the lack of expression. ...işte bu gizliliğini ifade etmeye çalışmak. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"Dear Anna, "Sevgili Anna, The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"I can't live with you anymore. "Artık seninle yaşayamam. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"I've tried to deny it for a long time, "Bunu uzun bir süre inkâr etmeye çalıştım... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
because I love you." ...çünkü seni seviyorum" The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"I cannot and will not live with you anymore. "Seninle birlikte yaşayamam ve yaşamayacağım da. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"I don't believe in trying, "İkimiz de değişmeyi istemediğimiz için,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"as neither of us wants to change. ...çabalamanın bir faydası olmayacak. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"I won't give in, "Fikrimden caymayacağım çünkü biliyorum ki eğer devam edersek,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"because I know we'll run into new problems, ...sinir krizleri ve... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"which will result in a nervous breakdown ...maddi, manevi şiddetle sonuçlanacak... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
and psychological and physical violence." ...yeni sorunlarla karşılaşacağız. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
We'll run into new problems, Sinir krizleri ve... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
which will result in a nervous breakdown ...maddi, manevi şiddetle sonuçlanacak... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
and psychological and physical violence. ...yeni sorunlarla karşılaşacağız. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"Therefore, I ask you not to contact me. "Bu yüzden senden ricam, lütfen bir daha görüşmeyelim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Yours truly, Andreas." En içten dileklerimle, Andreas." The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Is Mrs. Fromm home? Bayan Fromm evde mi? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
She has a cold. She's in bed. Üşüttüğü için şu an yatağında dinleniyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
She forgot her purse. El çantasını unutmuş da. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I can take care of it. Ben alayım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Won't you come in for a brandy? İçeri girip konyak almaz mısınız? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Thanks, but I need to go. Teşekkürler ama gitmem gerekiyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Please come again. Lütfen tekrar gelin. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Have a taste of this. Şunun tadına bak. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
What have they done to you? Neler yaptılar sana böyle? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I thought something was wrong. Bir sorun var sandım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Sometimes I fall asleep in the middle of the day. Bazen günün ortasında böyle uyuyup kalıyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Forgive me for waking you. Bye. Uyandırdığım için affedin beni. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Goodbye for now. Hoşçakalın. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
This meeting resulted in an invitation to dinner. Bu görüşme, akşam yemeği davetiyle sona erdi. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Without knowing why, he accepts and dresses up. Nedenini bilmeden kabul etti ve hazırlandı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
The atmosphere is sincere, friendly, and openhearted. Ortamın havası dostâne ve samimiydi. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You all look so nice. Hepiniz çok iyi görünüyorsunuz. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'm not used to this. I'm not a hermit, as Elis says. Buna alışkın değilim. Elis'in dediği gibi bir münzevi de değilim aslında. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I enjoy meeting new people. I only see the old neighbors. Yeni insanlarla tanışmaktan hoşlanırım. Ama civarda sadece eski komşuları görüyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It's great having you here. Hope you don't get tired of us. Burada seni ağırlamak çok güzel. Umarız bizden sıkılmamışsındır. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
When I was a girl, I thought God had a beard. Küçük bir kızken, Tanrı'nın sakalı olduğunu düşünürdüm. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I remember sitting in my father's lap. Babamın kucağına otururdum ve... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
We read a book called "Light" ...yaradılış konusunu anlatan "Işık" adlı kitabı okurduk. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
There was a picture of God flying above the earth. Kitapta, Tanrı'nın Dünya üzerinde uçarken tasvir edildiği bir resim vardı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
He had his arms out like this. He had no wings. Elleri şu şekildeydi ve kanatları da yoktu. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
He was close to the earth's surface. Dünya'nın yüzeyine yakın duruyordu. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
He was awfully good looking, with a big beard. Koca sakalıyla oldukça güzel görünüyordu. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
This made me believe in God, even if my parents didn't. O resim; ebeveynlerim inanmadığı hâlde benim Tanrı'ya inanmamı sağladı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
But I had seen Him in the book. Oysa sadece kitaptaki bir resimdi. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Do I believe in God, Elis? Demek Tanrı'ya inanıyor muyum, ha Elis? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Maybe not in the printed word, either. Anlatılan şekliyle değil belki... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
No, but I believe in God. ...ama Tanrı'ya inanıyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Would you tell your children about God? Peki, çocuklarına Tanrı inancını anlatır mısın? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I wouldn't teach them to believe in God. Onlara inanç hususlarını anlatmam. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I don't think I could handle children at all. Aslında çocuklarla başa çıkabilir miyim onu bile bilmiyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Yes, you could. No. It's hard because... Ama yapabilirsin. Hayır. Bu çok zor çünkü... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Yes, I think so. Ben de öyle sanıyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
When I go to Milan to create a cultural center, Bir kültür merkezi inşası için Milan'a gittiğimde... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I want you to come and visit. ...gelip beni ziyaret etmeni istiyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It's a very interesting city, Çok değişik bir şehir... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
a huge city full of incredibly ugly, common, repulsive people. ...sıradan, suratsız ve itici insanlarla dolu. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
That's mean! I'm sorry. Bu çok sertti ama! Özür dilerim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
They will be given the opportunity of cultural activity. Onlara, yapacağım merkez ile kültür faaliyetleri için bir fırsat verilecek. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You must come and see this become a reality, Gelip, bu; kültürel gösterişin heybetli anıtının,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
a formidable monument over... ...bir gerçeğe dönüşmesini izlemelisin. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168842
  • 168843
  • 168844
  • 168845
  • 168846
  • 168847
  • 168848
  • 168849
  • 168850
  • 168851
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim