Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168843
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| That no one needs you, though you want to give of yourself. | Sen kendini adamaya hazır bekliyorken... ...kimsenin sana ihtiyaç duymaması... | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l suppose it's my own fault, but it's paralysing. | Sanırım bu benim suçum ama yine de berbat bir duygu. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l want to accomplish so much. l make a lot of plans. | Bunların üstesinden gelmek ve ileriye dönük planlar kurmak istiyorum. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Then l talk to Elis and he says ''No, don't do that, do this.'' | Ne zaman Elis ile konuşsam şöyle der: "Onu yapma, bunu yap." | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| So it all ends in smoke. | Sonunda ben hiçbir şey yapmadan kalırım. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| No, l mustn't blame Elis. l mustn't. | Elis'i suçlamamalıyım aslında. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Everything l touch goes wrong. | Benim adıma her şey kötü gidiyor. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| And Elis, he... | Ama Elis, o... Onu suçlamamalıyım. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Hello. This is Elis. | Merhaba, ben Elis. Merhaba. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l tried to phone home but there's no answer. | Evi aradım ama kimse yanıtlamadı telefonu. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| She's usually awake at night, so l'm worried. | Muhtemelen uyuyordur. Telaşlandım da. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Will you go and see if everything's OK? | Gidip durumu kontrol eder misin? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Please tell Eva l was worried. She needn't call me. | Eva'ya sadece merak ettiğimi söyle. Beni sonradan araması gerekmiyor. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Please ring me back, soon. | Beni tekrar arayıp o nasıl söyler misin? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Once l was pregnant. Then l couldn't sleep at all. | Bir zamanlar hamileydim. Hiç uyuyamıyordum. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| They put me in a hospital and thought they'd make me sleep. | Beni hastahaneye yatırdılar, uyuyabileyim diye. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| By mistake, they gave me too strong an injection. | Yanlışlıkla çok kuvvetli bir ilaç vermişler. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l didn't sleep, but the child died. | Ben uyuyamadım ve çocuk ölmüştü. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Elis was with me, and we cried together. | Elis yanımda kaldı ve birlikte ağladık. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Elis cried too. | Elis de ağladı. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| lt has never happened before or since. | Böyle bir olay ilk ve son kez yaşandı. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l never had any children after that. | Bir daha da çocuk düşünmedik. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Just as well. lt's better that way. | Böylesi daha güzel. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Do you have to go? Yes. | Gitmek zorunda mısın? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Have you seen how ugly l am? | Ne kadar çirkin olduğumu fark ettin mi? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Look at me, Andreas. | Yüzüme bak Andreas. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Have you ever been to bed with a more dreary love partner? | Hiç benden daha sıkıcı birisiyle uyudun mu? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Say l'm wrong. You're wrong. | Yanıldığımı söyle! Yanılıyorsun. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| You've been so kind. l'll miss you terribly. | Bana çok kibar davrandın. Seni özleyeceğim. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| We'll meet soon. You mustn't be afraid. | Korkma, yakında tekrar görüşeceğiz. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l mustn't miss the ferry. | Feribotu kaçırmak istemiyorum. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Or perhaps you'd better write. | Bana yazabilirsin de. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l'll try. | Elimden geleni yapacağım. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| When will you be back? ln two weeks, with Anna and Elis. | Ne zaman döneceksin? Paskalya için, iki hafta sonra. Anna ve Elis ile birlikte. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Come alone. l'll try. | Lütfen yalnız gel. Maalesef yapamam. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| You look after him. Then you'll sleep better. | Ona sen bak. Ciddi misin? Evet, alabilirsin. Böylelikle daha iyi uyursun. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| There seems to be a madman on the island. | Adada bir akıl hastasının olduğu aşikar idi.. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| One day, Olsson finds eight of his sheep killed and mutilated. | Olsson, koyunlarından sekizini sakatlanmış ve öldürülmüş hâlde buldu. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Other cases of savage cruelty to animals come to light. | Adada başka yerlerde de hayvanlara işkence izlerine rastladılar. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Andreas tells how he found his puppy. | Andreas, polise köpeğini ne hâlde bulduğunu anlattı. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Rage and suspicion is spreading all over the island. | Öfke ve şüphe adanın her yerini kaplamıştı. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| You can bury the animals now. | Hayvanları artık gömebilirsiniz. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l met a policeman on the ferry. | Dün, feribotta bir polis memuru ile tanıştım. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| They have no clue, | Hiçbir kanıt yokmuş, ama... | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| but the locals suspect Johan Andersson out at Skir. | ... bölge sakinleri Skir'de yaşayan Johan Andersson'dan şüpheleniyorlarmış. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| He has been in a mental hospital and that alone is suspicious. | Bir süre akıl hastahanesinde yatmış, öyle yalnız yaşaması da cabası. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| He lives alone, in isolation, he never speaks. | Tam bir inzivada, kimseyle konuşmuyor ve hiç evcil hayvanı yok. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| He has no friends, no animals. l photographed him a few years ago. | Birkaç yıl önce fotoğrafını çekmiştim. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l was looking at them recently. Here. | Fotoğrafları buldum. İşte buradalar. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| He was sociable then but he got mixed up in a lawsuit, which he lost. | Aslında hastahaneden döndüğünde iyileşmiş, sosyalleşmişti ama... ...sonradan bir hususta davalık oldu ve kaybetti. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Since then, he's lived like a hermit. | Ondan beri bir münzevi gibi yaşıyor. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l've been thinking about your finances. | Maddi durumun hakkında düşünüyordum da... | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| That loan you wanted me to put my name to... | ...hani benden istediğin o borç. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l think l can help you. | Onu ayarlayabiliriz. Sana yardım edebilirim. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Does the light bother you? | Işık seni rahatsız etmiyor ya? Hayır. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| My lawyer can plan the repayments. lf you would, l'd be very grateful. | Avukatımla konuşurum, borcunu vadeli ödersin. Çok minnettar olurum. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| ls it too hot in here? lt's not too bad. | Çok mu sıcak? Hayır. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| There's just one little snag. | Sadece ufak bir sorunumuz var. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| You must earn money to live on so you can pay back the loan. | Bana borcunu ödeyebilmek için para kazanman gerekiyor. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Any suggestions? No. | Nasıl kazanacağınla alakalı bir planın var mı? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| There is no real hurry yet. | Hayır. Zaten aceleye gerek yok. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| While you're thinking, you could type up | Sen bir şeyler düşünürken... | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| my notes of that Milan project. | ...belki Milan notlarımı temize çekmeye hayır demezsin. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Turn your head a shade to the left, | Yüzünü biraz sola çevir... | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| but look into the camera. | ...ve doğruca kameraya bak. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Lower your chin a fraction. | Çene biraz aşağıya. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Now turn your head slowly to the right. | Şimdi yüzünü hafifçe sağa çevir. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| A shade more. Hold it now. | Biraz daha. Tamam, öyle kal! | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Whisky? No, thank you. | Viski? Teşekkürler, almayayım. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| You don't mind if l go on drinking? Please, go ahead. | İçki içmemin sakıncası olmaz değil mi? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l don't imagine l reach into the human soul with this photography. | Sanmıyorum ki, fotoğraf çekerek ruhun derinliklerine ulaşabileyim. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l can only register an interplay of forces, large and small. | Sadece büyük ve küçük güçlerin etkileşimlerine şahit olabilirim. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| You look at this picture and imagine things. | Ardından fotoğrafa bakarım ve gerisini hayal gücüme bırakırım. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| All is nonsense. All play, all poetry. | Bu sadece zırva. Tiyatro oyunları, şiirler. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| You can't read another person with any claim to certainty. | Hiçbir zaman başka birisini tam manasıyla çözemezsin. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Not even pain always gives a reaction. | Fiziksel ağrılar bile kişiden kişiye değişir. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| She didn't know l took this. | Kendisinin haberi yokken çektim bu resmi. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| She was just starting a migraine. | Migren sancısı vardı. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| That's damned interesting. | Çok ilgimi çekti. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Sorry to disturb you. Here's the post. | Rahatsız ettiğim için üzgünüm. İşte mektubun. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Falkman asked which thermostat... Can't he fix it? | Falkman hangi termostatı tamir edeceğini soruyor... | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| You can keep Andreas company. | Andreas'a arkadaşlık et. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l just want you to know l'm not angry or jealous. | Kızgınlık ya da kıskançlık duymadığımı bilmeni isterim. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Anna has told me about you two. | Anna ikinizden bahsetti. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l think she's very much in love. | Sana aşık olduğunu düşünüyor. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l think so, but it's hard to be sure about Anna's feelings. | Bence de öyle ama, onun gerçekten ne hissettiğini kestirmek zor. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l'm so fond of you both. | İkiniz adına çok umutluyum. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l'm so fond of you. l think of you all the time. | Çok umutluyum. Sürekli sizi düşünüyorum. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| My dear. My dear. | Canım. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Be careful with Anna. | Anna'ya dikkat et. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l can't explain, but be careful. | Neyi kastettiğimi anlatamam ama dikkatli ol. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| What is it? Why do you look angry? | Sorun nedir? Kızgın görünüyorsun. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| lt's always trifles that make me furious. | Bilirsin, ufak tefek şeyler. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Shall we go on, or are you tired? | Devam edelim mi, yoksa yoruldun mu? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| When will lunch be ready? ln about an hour. | Hiç de bile. Öğle yemeği ne zaman hazır olur? Bir saate. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| (Elis whistles) | Görüşürüz. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| You've been in prison, haven't you? | Hiç hapse girdin mi? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Yes, l've been in prison. | Evet, mahpus olmuşluğum var. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l panicked. | Paniklemiştim. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l was convicted of fraud and then drink driving. | Karşılıksız çek kesmek suçundan ceza almıştım. Bir keresinde de sarhoşken, | The Passion of Anna-1 | 1969 |