Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168767
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Stay as low as you can. Follow my lead. | Olabildiğince alçaktan gidin! Dediklerimi yapın! Mesafeyi koruyun! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Mac: First platoon, get up on the rocks! | Birinci Bölük, şu kayalara çıkın! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Man 2: Put some fire on that crew! | Şunlara ateş açın biraz! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Mac: Tell them to try to hold it! | Söyleyin, ellerinde tutmaya çalışsınlar. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Wait for word! | Emri bekleyin! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Happy to be back, bill? | Döndüğüne mutlu musun Bill? | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| What the fuck are we doing here? | Ne yapıyoruz burada? | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| N: Civilians! Man 2: Civilians! | Siviller! Siviller! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Burgin: Let's go. Move 'em through. | Yürüyün! Aralarından geçelim! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Come on, get out of the way. Come on. | Hadi, çekilin yoldan! Hadi! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Sledge, what do you see? | Sledge, ne görüyorsun? | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| She's trying to give us the baby. What do we do? | Bebeğini bize vermeye çalışıyor. Ne yapacağız? | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Man: Booby trapped! Oh, no. | Bubi tuzağı! Olamaz! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Man 2: She's wired! ( Guns firing ) | Kadında bomba var! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| ( all yelling ) Take her! | Çekin kadını! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Man: We can't move! Get at damn gun! | İlerleyemiyoruz! Alın şu makineliyi! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Mac: Incoming! Cease fire! | Gelen var! Ateşi kesin! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Cease fire, God damn it! | Ateşi kesin kahretsin! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Corpsman! Get up here! | Sıhhiye! Yukarı gel! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| ( distant explosion ) Oh lord. | Tanrım! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| ( bombs whistling ) Man: Incoming! | Geliyor! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Man 2: Take cover! Those are ours. | Siper alın! Bizimkiler bunlar! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Short round! Our own fuckers are shelling us. | Yanlış atış! Bizi bombalıyor gerizekalılar! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Mac: Pull back! Back to the other Ridge! | Geri çekilin! Öteki tepeye dönün! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Go go! Fall back! | Hadi hadi! Geri çekilin! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Men: Fall back! Fall back! | Geri çekilin! Geri çekilin! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Son of a bitch! Fall back to the start point! | Başlangıç noktasına çekilin! Bizi nişan almışlar! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Mac: Move! Move! | Hadi! Hadi! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Move! Let's go! Go! | Devam edin! Yürüyün! Hadi! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| I ever find the fucking f.O. | Bu topları gönderen havacıyı bulduğum an öldüreceğim! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| The sons of bitches will just do it again. | Şerefsizler bir kez daha yapacak! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Why did they Shell us? Because some asshole officer read a map wrong, | Neden bizi bombaladılar? Çünkü gerzek subayın biri haritayı... | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| And nobody gives a shit about us. | ...yanlış okudu ama bu kimsenin umurunda değil! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| There is no goddamn reason. Man: Got a body over here! | Hiçbir sebebi yok! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Man 2: Get out there and police 'em up. | Oraya çıkın ve kontrolü sağlayın! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Move those casualties back to the collection point. | Zayiatı toplama noktasına götürün. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Ready, lift. | Hazır, kaldır! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Got him as a pup about nine years ago, | Dokuz yıl önce bir yavruyken almıştık. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Maybe 10. | 10 belki. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| They say dogs live, what, | Ne derler, bir köpek... | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Seven years to every one of ours? | ...insan hayatının yedi katını yaşar... | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Man: Take those cleaning rags to second squad. | Şu eski püskü kıyafetleri 2. Bölüğe götürün. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| My brother was on the bunker hill. | Benim birader Bunker Hill'deydi. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Ship got hit by two kamikazes. | İki tane intihar uçağı çarptı gemiye. 500 kişi öldü gerizekalı! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| How the fuck can they do that? | Nasıl yapabiliyorlar ki bunu? | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Fly themselves into a ship? | Bir gemiye uçarak giriyorlar! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Emperor is God. | İmparator, Tanrı'dır. Tanrı'ya hizmet! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| They can't fucking surrender? | Teslim olamıyorlar mı? | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| I hope they don't. | Umarım olmazlar. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| I hope we get to kill every last one of them. | Umarım hepsini tek tek gebertiriz! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| God damn it, give it back. Forget about her. | Kahretsin, ver şunu! Unut artık kızı! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| You're fucking married, anyway. | Evlisin hem zaten. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Burgin: Stop it, bill. Man: Hey, knock that shit off. | Kes şunu Bill. Kesin kavgayı! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Bill. Bill. God damn it, bill. | Bill. Bill. Bill! Kahretsin Bill! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Bill. Hey! Bill. | Bill. Hop! Bill! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| What the fuck's the matter with you, bill? The Japs ain't enough? | Neyin var senin Bill? Japonlar kesmiyor mu seni? | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| What the fuck is this about? | Ne lan bu böyle? | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| It's just a damn picture, Peck. Get the fuck out of here. | Sadece bir fotoğraf Peck. Siktir git şimdi buradan! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| She sent him a letter. | Kız mektup göndermiş. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| You know, a letter. | Bilirsin, mektup. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Burgin: Who gives a shit? | Kimin umurunda? | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| We don't need this crap, bill. Leyden: You think I need it? | Bu tür şeylere ihtiyacımız yok Bill. Sence benim var mı? | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| We don't need it, bill. | Hiç gerek yok Bill. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Snafu! Corpsman! Corpsman! | Snafu! Sıhhiye! Sıhhiye! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Bill! Come on. Come on. Come on. | Bill! Hadi, hadi! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Man: Get him to b.A.S.! | İlkyardım Merkezi'ne götürün! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| ( groaning ) Come on. | Hadi! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Hey, why don't you get a newer poncho off a dead body? | Şu cesetlerin birinden yeni bir panço alsana. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| This one suits me just fine. | Üzerimdeki gayet güzel. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Man, I thought it'd be different. | Farklı olacağını sanıyordum. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Different from what? | Neyden farklı? | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| I'm just saying. | Ne bileyim ya. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Grow up, Hamm. | Büyü biraz Hamm. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Fuck you, sledge. | Siktir git Sledge. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Why don't you pull yourself in the hole the next time, okay? | Bir dahaki sefere siperde kalmayı dene sen önce, olur mu? | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| That's the talk. | İşte konuşma budur. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Yeah. Fuck you too. | Tabii. Sen de siktir git! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| The Hammbone did learn something in boot camp. | Bizim Hammbone eğitim kampında bir şeyler öğrenmiş. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Where you from, Hamm with two ms? | Nerelisin, iki M'li Hamm? | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| So now you want to know where they're from? | Şimdide nereden geldiğini mi bilmek istiyorsun? | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Jesus, can't they give it a rest? | Tanrım, bir mola veremezler mi? | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| What's the date? | Günlerden ne bugün? | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| June 5th maybe. Might be the 6th. | 5 Haziran belki. 6 da olabilir. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| We're never getting off this island. | Bu adadan hiçbir zaman çıkamayacağız. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| You dig that any deeper, | Daha derin kazarsan kaçıyorsun diye tutuklanacaksın. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| We got here April 1st. | Buraya 1 Nisan'da geldik. Paskalya Günü. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Fucking April fools, no matter how you look at it. | Nasıl olursa olsun 1 Nisan şakaları bir boka benzemiyor. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| That's 66 days. | 66 gün olmuş. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Oh, come on, Kathy. | Yapma ama Kathy. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Summer's right around the corner, | Yakında yaz gelecek... | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Then Halloween | ...sonra Cadılar Bayramı... | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| And then there's Thanksgiving. | ...sonra da Şükran Günü var. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Look. I'm already working on your Christmas present. | Bak, şimdiden Noel hediyeni hazırlamaya başladım bile. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Out of the sticks in '46. | 46'da taşradan çıktım. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Out of the heaven in '47. | 47'de cennetten düştüm. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| The golden Gate in '48. | 48'de Afrika'da savaştım. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| ( whispers ) oh, shit. | Kahretsin! | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Hamm, get a spool. | Hamm, makara getir. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Man: O.P. Coming in! | Gözetleme noktasına gel. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Sledge? | Sledge? | The Pacific Okinawa-1 | 2010 |