Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168764
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| If you get to enough bases you score a run. | Yeterince kaleye gidersen bir "koşuluk" kazanırsın. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| Sounds like rounders. We play that in school. | Rounders'a benziyor. Okulda oynuyoruz biz onu. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| Looks like someone is hunting for you, cobber. | Görünüşe göre seni arayan biri var genç. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| Hey, it's my turn. | Sıra bendeydi! | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| Your unit? How company, 1st marines. | Birimin? How Bölüğü, 1. Denizci Tümeni. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| Report to your c.O. No later than 2400. | 24:00'dan geç olmamak şartıyla komutanına rapor ver! | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| I trust you marines got your heads back together. | Artık adam olacağınızı umuyorum. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| I'm on orders from 2nd marine division. | 2.Denizci Tümeni'nden gelecek emri bekliyorum. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| Lieutenant lebec has got the platoon now, | Manganın başında Yüzbaşı Lebec var artık ve kendisinin katı bir ekibi... | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| Not you | Seni değil. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| Leckie. | Leckie'yi. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| So, a little light. | Birazcık ışık alalım. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| How about if an engine catches fire | Peki motor alev alırsa ve Pasifik'in ortasına düşerseniz ne olacak? | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| Swim around for days, weeks, get strafeby jap zeroes. | Günlerce haftalarca yüzüp Japon uçakları tarafından bombalanırsınız. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| Finally the navy picks you up. | Sonunda donanma sizi alır. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| Think about how many war bonds you'd sell then. | O zaman kaç tane savaş tahvili satardın düşünsene. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| Probably give you another medal. | Muhtemelen bir madalya daha verirlerdi. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| You're gonna look up katie, right? | Katie'ye göz kulak olacaksın değil mi? | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| First chance I get. | İlk fırsatta! | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| I've been sending my poker winnings home to her. | Poker'de kazandıklarımı ona gönderiyorum. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| Hey, 700 of that is mine. | Onların 700'ü benim. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| that's the good thing about leaving | Ayrılmanın güzel yanlarından biri de... | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| I won't lose anymore money to you. | ...sana daha fazla para kaptırmayacak olmam. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| Wish you were coming with me. | Keşke benimle gelebilseydin. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| I think that's you. | Sanırım senin için bu. | The Pacific Melbourne-1 | 2010 | |
| Woman: Heroes! Heroes! | Kahramanlar! Kahramanlar! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Woman: G'day, handsome. | Merhaba yakışıklı. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Man: G'day there, mate. | Merhabalar dostum. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Woman: We love you! | Sizi seviyoruz. Sizi seviyoruz. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Officer: First squad, let's go. Grab those packs. | Birinci Manga, gidelim! Alın şu paketleri! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| The m.P.S are just giving up. | AS. İZ. vazgeçiyor! Bunu yapabilirler mi? | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Marine: Melbourne here we come. | Melbourne, biz geliyoruz! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| All saints on north hermitage. | Tüm azizler kuzey inziva yerine. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Enough for a cricket team. ( laughs ) | Bir kriket takımı için yeterli sayıda! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Yeah right, you're all tommy mix who saved the day. | Evet doğru, hepiniz günü kurtaran mehmetçiklersiniz. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Oh, what the hell's he doing? | Ne yapıyor lan bu ya? | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Oh hey, leckie, come on! Hey, leckie, what the hell? | Lan Leckie, yapma! Leckie, ne yapıyorsun lan? | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Whoa! Attaboy, leck. ( laughs ) | Muhteşemsin Leck! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Hit it. ( reveille playing ) | Yardır! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Puller: Let me tell you something, sergeant, | Sana bir şey söyleyeyim Çavuş... | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Oh, hey hey! Here here. | Lan, lan, lan! Al, şunu al! Siktir! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| See, gwenie's dad, my son, he's over there in burma | Bak, Gwenie'nin babası, oğlum, Birmanya taraflarında... | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Showing the japs what side is up. | ...Japonlara hangi taraftan olduğunu gösteriyor. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| A little closer. ( crowd groans ) | Biraz daha yaklaş! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| M.P.S just pulled up. | AS. İZ. geldi! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Oh, come on! ( bottle shatters ) | Yapmayın lan! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Saddle up, pardner. Stealing an m. P.'s jeep? Are you kidding me? | Atla bakalım ortak! AS. İZ. cipi çalmak mı? Şaka mı bu? | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| ( greek accent ) what a grip. | İyi tuttu! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Leckie: This is like a thanksgiving. | Şükran Günü gibi aynı! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| ( laughs ) roosevelt is a great man. | Roosevelt harika bir adam. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| I was last. Lasts least. | Sonuncuydum ben. En azından son. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Not that we didn't try, eh? ( laughs ) | Denemedik değil ama. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| I could never repay you. ( scoffs ) | Karşılığını veremem. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Oh, god. ( laughs ) | Tanrım! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Something in our bones. | Kemiklerimizle ilgili. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Puller: We start by restoring their bodies. | Vücutlarını yenileyerek başladık. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Then we work on their pride. | Sonra gururları üzerine gittik. Denizci olduklarını hatırlattık. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Then we replenish our supplies. | Levazımlarımızı yeniden doldurduk. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| See, all of that takes money. | Bak işte hepsi para istiyor. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Think of us out there on that line. | Cephede düşün şimdi bizi. İhtiyaçlarımızı biliyorsun. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Selling u.S. War bonds | Savaş Pulları satmak da... | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| How many u.S. War bonds you gonna sell | Solomon Adaları'nda bizimle tepinirken ne kadar savaş pulu satabilirsin ki? | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| ( laughs ) I liked that. | Çok güzeldi bu! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| ( laughs ) oh no. | Olamaz! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Mama: What's happened to alexi? | Ne olmuş Alexi'ye? | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Pay my respects, if they're friends of yours. | Senin arkadaşlarınsa saygımı hak ediyorlardır. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Mama: Stella and alexi, | Stella ve Alexi... | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Less people. | Daha az insan oluyor. Müminlere ihtiyacımız var. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Officer: Let's get your squads going! | Mangalar yola koyulsun hadi! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Chuckler: The m1 is better. Thers no contest. | M1 daha iyi tabii ki. İtiraz olamaz buna. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Chuckler: Eight rounds over five. | Beşerden sekiz atış! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Runner: No, I will still keep my springfield. | Yok, ben Springfield'dan vazgeçmem. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Chuckler: Jesus christ, it's like talking to an old lady. | Tanrım ya! Sanki ihtiyar bir kadınla konuşuyoruz! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Come on, gibson. ( gunshot ) | Hadi Gibson! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| ( cheering ) bull's eye! | Tam 12'den! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| What are you doing? | Ne yapıyorsunuz lan? | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Not if it's a dairy cow, you idiot. | Mandıra ineği ise, olmazdı öyle geri zekâlı! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Did you see that? I've never seen that. | Gördün mü lan şunu? Öyle bir şey görmemiştim! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Marine: H 2 1, drop your cocks and grab your socks. | H 2 1 çükünüzü bırakın, çoraplarınızı kapın. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Oh, sweet jesus, that feels good. | Aman Allah'ım! Harika geldi lan! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Manning this fucking post, lieutenant. | Siktiğimin adamlarını yerleştiriyorum yüzbaşı! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Are you out of your mind? I'm the fucking guard on guard duty. | Aklını mı kaçırdın lan sen? Nöbetin sikik nöbetçisiyim ben! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| You pull a fucking sidearm on an officer? | Sen bir subaya silah mı çektin lan? | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| You fucking prick! Stand at attention. | Koyduğumun salağı! Hazır ol! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Chuckler: * don't sit under the apple tree * | Elma ağacının altına oturma | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Gwen: Sounds like rounders. We play that in school. | Rounders'a benziyor. Okulda oynuyoruz biz onu. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Your unit? How company, 1st marines. | Birimin? How Bölüğü, 1. Denizciler! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Report to your c.O. No later than 2400. | 24:00'dan geç olmamak suretiyle komutanına rapor ver! | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| I'm on orders from 2nd marine division. | 2.Denizci Birliği'nden gelecek emri bekliyorum. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Think about how many war bonds you'd sell then. | O zaman kaç tane savaş pulu satardın düşünsene. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Hey, 700 of that is mine. | Onların 700'ü benim lan. | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| ( chuckles ) that's the good thing about leaving | Ayrılmanın güzel yanlarından biri de... | The Pacific Melbourne-3 | 2010 | |
| Hanks: The island of Okinawa, | Okinawa Adası... | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| The final step of the allies' planned invasion | Müttefiklerin planlanan Japonya istilasının son durağıydı. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Veteran 3: It was bloody hell. | Çok feciydi. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| They were making us pay dearly | Japonya'ya doğru ilerleyişimiz... | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| For our advances. | ...pahalıya mal olmuştu. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Hanks: Okinawa had the highest number of casualties | Pasifik'teki tüm savaşlar boyunca en fazla zayiat Okinawa'da verildi. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Hundreds of thousands of Okinawan civilians | ...yüzlerce, binlerce Okinawa yerlisi sivil de... | The Pacific Okinawa-1 | 2010 | |
| Were wounded or killed, caught in the crossfire of battle. | ...çapraz ateş arasında kalarak yaralandı veya can verdi. | The Pacific Okinawa-1 | 2010 |