Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168727
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We don't know. We'll have to wait forthe post mortem report. | Henüz bilmiyoruz. Ölüm sonrası raporunu beklemedeyiz. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| We know the time of death? | Ölüm saatini biliyor muyuz? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Exactly as it said on the note: | Notta denildiği üzere tam olarak: | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Quarter past two. It says so | İkiyi çeyrek geçe. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| on the wristband. Where did they find the body? | Bilekliğinde böyle yazıyor. Ceset nerede bulunmuş? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| In the ward, before it was brought here. | Buraya alınmadan evel, hastane koğuşunda. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| All of these people have died in the last few hours? | Tüm bu kişiler geçtiğimiz bir kaç saat içerisinde mi öldü? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Well, it's only to be expected. This is the terminal illnesses ward. | Yani, bu beklenen bir şey. Sonuçta burası ölümcül hastalıklar kliniği. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| At least a couple of patients die every day, | Hemşirelik idaresinin verdiği bilgiye göre, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| according to the senior nursing officer. | her gün en azından bir çift hasta ölüyor. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| He knew my movements, which encouraged him | Hamlelerimi tahmin edebiliyordu, bu da cinayeti burada işlemesi için | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| to commit the crime here. | onu teşvik etti. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| If he had meant to harm me, he would have killed Kalman. | Şayet bana zarar vermeyi amaçlasaydı, Kalman'ı öldürebilirdi. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Or he could have seen you | Ya da seni kliniğe girerken gördü ve | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| enterthe ward and didn't know which of the two was yourfriend. | bu ikisinden hangisinin senin arkadaşın olduğunu bilemedi. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| A terminal patient | Ölüm döşeğindeki | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| on the point of death. | bir hasta. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| A murderthat wouldn't have been discovered had it not been | Kamufle edilmiş bir cinayet daha | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| forthe note. Another imperceptible crime. | kayıtlarda bulunması açısından. Bir tane daha öngörülemez cinayet. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| And might I know what you're talking about, gentlemen? | Acaba benim de ne hakkında konuştuğunuza dair bir şeyler bilmem gerekir mi beyler? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| The second sign gives the clue as to how the sequence should be read. | İkinci simge bize sekansın nasıl okunması gerekeceğine dair ipucunu verir. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| It could be figurative representations, | Bunlar figüratif temsiller olabilirken, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| or could be semantic or syntactic, like geometric figures. | geometrik şekiller gibi semantik ya da sintatik de olabilir. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Can you translate that? | Tercüme edebilir misiniz? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| The professor means the signs | Profesörün anlatmaya çalştığı şu ki; | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| could represent things in the real world | simgeler gerçek dünyadaki varlıkları temsil edebilir | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| or not represent anything, be abstract, like geometric shapes. | ya da hiç bir şey ifade etmeyedebilir, geometrik şekiller gibi soyut olabilir. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| The second symbol is again astute, because, | ikinci simgede de bir cinlik var zira, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| being so schematic, it allows both readings. | şematik başlıyor, iki şekilde de okunabilir. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| It could be a game of symmetry, or it could simply be a fish. | Simetrik bir oyun olabileceği gibi en yalın haliyle bir balık da olabilir. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Soup, | Çorba, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| fish, | balık, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Martin, show some respect | Martin, müfettişe lütfen biraz... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| forthe inspector, please. | saygı göster. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| No possibility deserves to be overlooked. | Hiç bir olasılık göz ardı edilmeyi haketmez. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Let me propose a puzzle. | Size bir bulmaca vereyim. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| What is the fourth | Bu dizide müteakip gelen | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| symbol... | dördüncü simge... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| in this other series? | ne olmalıdır? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| No idea. | Bilemedim. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Did you miss class that day, too? | O gün sen de mi okula gitmemiştin? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| You just have to know how to look. The solution | Sadece nasıl bakmanız gerektiğini bilmelisiniz. Sizi temin ederim... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| is very simple, I assure you. | Eğer o değilse, o zaman kim? bunun çözümü çok basit. Eğer o değilse, o zaman kim? Eğer o değilse, o zaman kim? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| It's called the idiot series. | Buna ahmak dizisi derler. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Anyone who can't work it out... | Bunu anlayamayan hiç kimse... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Thank you, professor. I get the message. | teşekkür ederim profesör. Mesaj yerine ulaştı. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| However, I incline to the idea that the symbols relate to mathematics, | Ne var ki, simgelerin matematikle ilgili olduğuna dikkat çektim, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| ratherthan gastronomy. | gastronomiyle değil. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| So, you think a mathematician's involved? | Yani bu olaylara bir matematikçinin bulaştığını mı söylemeye çalışıyorsunuz? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| It's possible, someone who seeks recognition of some sort, | Bir çeşit takdir peşinde koşan bir kimse olabileceği gibi, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| or someone who's not a mathematician but wants to be. | matematikçi olmayan ve fakat olmak isteyen bir kimse de olabilir. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| A student? | Bir öğrenci mi? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| That's unlikely. | Bu olasılık dışı. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Could you take | ikinci teğmeni... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| the second lieutenant out, Martin? | dışarı alabilir misin Martin? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| No, I haven't taught for a long time. | Hayır, yeteri kadar dikkat etmemişim. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Well, can you tell us | Peki acaba bana | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| what the third symbol | üçüncü simgenin ne olacağnı | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| will be? | söyleyebilir misin? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Fartoo many options. | Çok seçenekten daha kısa. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| He's putting us to the test, and I wouldn't like to slip up. | Bizi bir sınavdan geçiriyor ve ben hata yapmak istemiyorum. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Okay, let's see if I've got this right. | Peki, bakalım bunu anlamış mıyım? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| We are going to wait until he kills another person | Bu lanet olası yap bozu çözemediğimiz için, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| because we can't decipher this bloody puzzle? | bir başka kişiyi öldürene kadar bekleyeceğiz değil mi? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Tricky situation, isn't it? | Hileli pozisyon öyle değil mi? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Could I get those there? 2.60 please, sir. | Bunları taşıyabilir miyim? 2.60 lütfen. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Seldom! | Seldom! | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| I'm not following anybody, for God's sake, least of all you! | Ben hiç kimseyi takip etmiyorum, Tanrı aşkına, hiç birinizi! | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| I'm going to that restaurant. | Şu restorana gidiyordum. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Do you find it so odd that I should be going out for dinner? | Yemeğe çıkıyor olmamı çok mu anlamsız buldun? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| That's where I'm going, too. | Orası benim de gittiğim yer o yüzden. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Why, that's absurd. | Bu neden bu kadar absürd? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| I should have told you Arthurwas coming as well. | Arthur'un da bize katılacağını sana söylemem gerekirdi. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Excuse me, Lorna, but I'm the one who's annoyed | Afedersin Lorna, fakat burada canı sıkılan kişi benim | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| by the presence at ourtable of this good for nothing. | masamızda bulunan bu yararsız kimsenin huzurunda. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Good for nothing? | Yararsız mı? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| You couldn't see a joke if it stood up and bit you in the arse, Martin. | Kıçının dibinde duruyor olsa bile bir şakayı göremiyorsun Martin. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| You're fartoo serious | Kendi yaşına göre | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| foryour age. He called me at the hospital and I | oldukça ciddisin. Beni hastanedeyken aradı ve... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| just thought it would be best to bring you up to date together, so... | ben de ikinize aynı yerde ve zamanda tandevu vermenin en iyisi olacağını düşündüm, bu yüzden... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Forget it, I'm not bothered by it. I just hope I didn't hurt you. | Boşver. Canımı sıkan bu değil. Umarım seni fazla incitmemişimdir. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Even if you had, I wouldn't admit it. | Öyle olsaydı bile bunu itiraf etmezdim. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| You're like two kids fighting over a ball. | Bir top için kavga eden iki çocuk gibisiniz. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| And you're the ball? No, I'm the nurse who's gonna spank | Ve sen de top musun? Hayır, şayet susmazsan kıçıa şaplak atacak... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| your bottoms if you don't shut up. | hemşireyim ben. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| I talked with the forensic expert. | Forensik uzmanıyla konuştum. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| And? | Ve de? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Not a trace of any toxic substance. | En küçük bir toksik madde kalıntısı bile bulunamadı. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Whatever he was injected with is totally unknown. | Enjekte ettiği şey her ne ise kesinlikle tanımlanmamış. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Air, maybe? | Belki de havadır? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| No! | Olabilir, bir şeyler kanıtlamak isteyen veya... Hayır! Olabilir, bir şeyler kanıtlamak isteyen veya... Olabilir, bir şeyler kanıtlamak isteyen veya... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Let her speak, please. | Bırak da anlatsın, lütfen. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| He's right, it's unlikely. If he'd been injected with air, | O haklı, bu söz konusu değil. Şayet boş şırıngayla hava basılmış olsaydı, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| they would have spotted it in the post mortem. | bu ölüm sonrası raporunda görünürdü. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Howeverthere is another possibility. A substance | Lakin bir başka ihtimal var. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| they extract from a poisonous mushroom: Amanita | Zehirli bir mantardan elde edilen bir madde: Amanita... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Muscaria. But there are no reagents that detect it. | Muscaria. Ancak bunu belirleyebilecek ayıraçlar yok. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| So it's a sort of secret among | Yani bu forensik patolojistler arasında... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| forensic pathologists. How did you find out? | bir çeşit sır. Bunu nasıl anladın? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Lorna has a knack of finding out what she wants. | Lorna istediğini alma konusunda özel bir yetenek sahibidir. | The Oxford Murders-1 | 2008 |