Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168725
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Unfortunately, the police were unable to find the note. | Ne yazık ki polis notu bulamadı. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Consequently, we have no material evidence whatsoever. | Sonuç olarak, elle tutulur bir kanıtımız ya da benzeri bir şeyimiz yok. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Imagine if that bloody psychopath | Şayet bu boktan psikopatın | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| gets the wind up and decides not to kill again... | herşeyden vazgeçtiğini ve bir daha öldürmemeye karar verdiğini kafanda bir canlandırabilir misin? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Beth will be declared guilty. | Beth'in masum olduğunu asla kanıtlayamayız. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| I'd love to know who it is you hate so much. | Böylesine nefret ettiğin kişinin kim olduğunu bilmeyi çok isterdim. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Myself. | Kendi kendimden. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| I read the news in the papers. You're not to blame for anything. | I read the news in the papers. You're not to blame for anything. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| The worst thing is... | İşin en kötü tarafı... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| This is embarrassing... | Bunun utanç verici olması... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Thanks to that poorwoman's death, | Zavallı kadın artık acı çekmeyecek, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| I've just had lunch with Arthur Seldom. | biraz önce Athur Seldom'la yemekteydim. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Before, he didn't even know I existed, but now... | Önceden benim varlığımın farkında bile değildi fakat şimdi... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| I'm sorry about what | Tüm bu olan biten için öylesine üzgünüm ki | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| has happened but at the same time, I swear I can't help feeling happy. | ama diğer yandan içinde olduğum sevici gizlemekten kendimi alamıyorum. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Never, in my life, have I enjoyed myself so much. | Hayatımda şu güne kadar kendimi böylesine sevmemiştim. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| One hourwith Seldom is like a lifetime with anybody else. | Seldom'la bir saat geçirmek başka birisiyle tüm hayatını geçirmeye benziyor. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Well, you know, | Beni anlıyorsunudur, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| there's nothing embarrassing about sincere feelings. | uygularını dürüstçe yaşamaktan daha uatanç verici bir şey daha yoktur. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Spend an hourwith me? | Benimle bir saatini geçirmenden mi? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| You have something to drink? | İçecek bir şyin var mı? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| No. Great. | Hayır. Şahane. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Are you okay? Yeah, are you okay? | İyi misin? Evet peki sen iyi misin? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Nothing, it's... Sorry. | Hiç bir şey, sadece... Afedersin. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| It's Seldom. | Seldom'la ilgili. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Just strange that you should have read this book too. | Senin de bu kitabı okumuş olman gerektiği çok garip. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| A nurse interested in mathematics. Well, not really. | Matematikle ilgilenen bir hemşire. Pek sayılmaz. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| It was the authorwho interested me. He gave it to me. | benimle ilgilenen kitabın yazarıydı. Bana bunu o verdi. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| You know Seldom? Of course I do. | Seldom'u tanıyor musun? Tabi ki de tanıyorum. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| See him almost every day. What? | Onu neredeyse her gün görüyorum. Ne dedin? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| He visits a friend at the hospital, | Hastanedeki bir arkadaşını ziyaret ediyor, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| a terminal patient. | ölüm döşeğindeki bir hastayı. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| One day we began to chat and... | Bir gün muhabbete başladık ve... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| And he gave me the book. | Ve o bana bu kitabı verdi. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| That's all? You're jealous? | Hepsi bu mu? Kıskanç mısındır? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| He could be yourfather... Your grandfather, come to think of it. | O senin baban olabilir... Büyükbaban da olabilir bunu bir düşünene. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Yeah. | Yeah:S | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| I just like mystery novels, | Esrar romanlarını seviyorum, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| he was here for a while, we had a laugh, | bir süre önce buradaydı, neşeli bir muhabbet ettik, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| I gave him a couple of my books and he gave me his. | Ben ona bir kaç tane kitabımı verdim ve o da bana kendisininkini verdi. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Is that a crime? No... Of course not. | Bu suç mu? Hayır... Tabi ki de değil. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Can you get him out of your mind, | Onu aklından atar mısın, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| I just don't understand why you didn't tell me to begin with. | Bunu bana neden en başında söylemediğini anlamıyorum. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| A list of all the people who have passed through here? | Buradayken birlikte olduğun herkesin bir listesine ne dersin? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Everything you read in the papers is a lie. | Gazetede okuduğun her şey bir yalan. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| No, uh... I don't pay much attention. | Ah, hayır... Çok dikkata etmiyorum. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Have you read the Bible? Not all of it. | incili hiç okudun mu? Hepsini değil. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Jesus died on the cross and then rose on the third day. | isa çarmıhta öldü ve üçüncü gün dirildi. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| But in body and soul, | Hem teniyle hem de ruhuyla, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| at least so they say. | en azından söyledikleri bu. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| He ate fish and spoke to Peter. | Balık yedi ve Peter'la konuştu. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| That's how he spent forty days. | Kırk gününü böyle geçirdi. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Forty days! | Kırk gün mü! | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| He must have been green, and have stunk to high heaven. | Herhalde rengi yeşile dönmüştü ve leş kokusu ta cennetin tepesinden duyuluyordu. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Hey, wait, wait. | Dur, bekle. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Jesus was a terrorist. | isa bir teröristti. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| All his life. | Tüm yaşamı boyunca öyle oldu. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| A revolutionary who kicked money changers out of the temple. | Para dönüştürücülerini tapınaklardan dışarı atmış bir devrimciydi. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Do you know why he came back from the dead? | Ölümden ne için döndüğünü biliyor musun? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| No, theoretically... Jesus | Hayr, bağlamsal olarak... isa | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| came back to life to avenge himself on his murderers. | kendisini öldürenleri cezalandrmak üzere hayata döndü. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Like in a horror movie. | Tıpkı bir korku filmindeki gibi. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Of course, that's not nice. That's not interesting. | Tabi ki bu çok nahoş. İlginç değil. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| You can go in now, your daughter | Kızınızı görebilirsiniz | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| is expecting you. All right. | sizi bekliyor. Pekala. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| I had the urge to see you, that's all. Do you mind? | Seni acilen görmem gerekiyordu. Sorun olur mu? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| I didn't, I do now. | Bilmiyordum. Ama artık biliyorum. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| You're here to see Seldom's friend, aren't you? | Seldom'un arkadaşını görmek için buradasın. Öyle değil mi? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| You should have seen the look on yourface when I mentioned him. | Onu kastettiğimde yüzünde oluşan ifadeyi görmeliydin. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| And how are you going to explain what you're doing here? | Ayrıca burada ne aradığını başka nasıl açıklayacaksın? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| I'll tell him I came to see you. | Ona seni görmeye geldiğimi söyleyeceğim. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| You swine. | Zibidi seni. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Who is that guy? He's nuts. | Bu adam da kim? Delirmiş. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Well, you would be too if your daughter needed a transplant | Eğer senin kızının da ilik nakline ihtiyacı olsaydı ve bi donör bulamasaydın | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| and you couldn't find a donor. | sen de öyle olurdun. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| There were two people that could have been compatible, | Uyumlu dokuyu verebilecek iki kişi vardı, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| but theirfamilies refused. | ancak aileleri bunu reddetti. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| You know, he thought of committing suicide | İntihar teşebbüsünde bulunduğunu biliyor muydun? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| in orderto give her his lungs. | böylelikle kızına ciğerlerini verebilecekti. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Giving your life for someone you love is ridiculous? | Sevdiğin bir kimse için hayatını vermek senin için saçmalık mı? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| His name is Kalman, | Onun adı Kalman, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| one of my most brilliant students. | 40 gününü bu şekilde geçirdi. en zeki öğrencilerimden biriydi. 40 gününü bu şekilde geçirdi. 40 gününü bu şekilde geçirdi. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| He was quick in his conclusions, | Sonuca hızlı ulaşırdı, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| clear in his exposition. | açıklamaları netti. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| He designed intelligence tests. I initiated him | Zeka testleri geliştirmişti. Mantıksal diziler üzerine... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| into the study of logical series. | çalışmalar yapması için ona önayak oldum. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| He was meticulous, to the point of obsession. | Hastalık derecesinde titizdi. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| He marked the tests himself, | Bütün testleri kendi başına inceledi, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| one by one, and discovered | teker teker hepsini... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| something really curious: | ve sonunda heyecan verici bir şey keşfetti: | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Some of the tests were perfect; the majority had a few mistakes. | bazı testler kusursuzdu; çoğunlukta bir kaç ufak hata vardı. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| But there was a third group. | Ancak üçüncü bir grup vardı ki; | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| The answers were absurd, incomprehensible, | Cevapları absürttü, muhakeme edilemezdi, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| illogical, random, | mantıksızdı, gelişigüzeldi, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| the sort of thing that a lunatic would write. | tıpkı bir delinin yazabileceği şeylerdi. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Kalman interviewed | Kalman bu üçüncü kategorideki çocuklarla | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| the pupils of this third category. | mülakatlar yaptı. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| The answers that he had considered absurd | Absürt olarak nitelenebilecek bu cevapların, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| were, in fact, another possible solution | esasında dizilerin devamı açısından, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| and perfectly valid | sadece sonsuz ve daha karmaşık bir gerekçelendirme ile | The Oxford Murders-1 | 2008 |