Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168731
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Podorov. | Podorov. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| He had something under his cape. | Pelerinin altında birşey var. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| We're following a suspect inside the palace. | Sarayın içerisinde bir şüpheliyi kovalıyoruz. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I want all available men inside here, now. | Tüm herkesi içerde istiyorum. hemen. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Podorov! | Podorov! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| He's going up to the roof! | Çatıya çıkıyor! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| What are you doing here? Who's with Seldom? | Burada ne yapıyorsun? Seldom'un yanında kim var? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I only want... Shut up | Benim tek istediğim... Kes sesini | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| and stay on the ground. | ve yerde kal. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Martin, you traitor. | Martin, seni hain. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| "Bastards". | "Aptallar" | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| This guy's just a fucking | Bu sadece kahrolası | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| clown. | bir palyaço | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Scott, what the hell are you doing here? Get back on Seldom! | Scott, Burada ne yapıyorsun Seldomun yanına git. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I'm on to it. | Gidiyorum | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Let me through, please. I'm a doctor. | Geçmeme izin verin lütfen ben doktorum. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| This man is dead. | Bu adam ölmüş. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Seems the cause of death was asphyxia. | Boğulma yüzünden. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| How could they have choked him, up there, in front of everyone? | Bir hücreyi Orada herkesin gözünün önünde bunu nasıl yapabildiler? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| According to the doctor who attended to him, | Doktora göre bunun sebebi... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| it was a spontaneous respiratory arrest. | spontane bir solunum blokesi. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I've just spoken to Beth. | Beth'le az önce konuştum. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Apparently, the man's state of health was somewhat delicate. | Görünüşe bakılırsa bu adamın sağlık durumu zaten hassasmış. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| He was operated on a few years ago for pulmonary emphysema. | Akciğer emfizeması nedeniyle bir kaç yıl önce bir operasyon geçirmiş. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| By rights he should have died some time ago. | Normalde bir süre önce ölmüş olması gerekmekteymiş. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| With that problem, if your breathing is obstructed, | Böyle bir sorunla yaşarken, solunumun tıkandığı takdirde, | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| you'd be dead in a matter of seconds. | saniyeler içinde ölebilirsin. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| We have no evidence to indicate that this was a murder. | Bunun bir cinayet olduğunu kanıtlamak için elimizde delil yok. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| The third symbol is a triangle! | üçüncü sembol bir üçgen! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| It was found on the conductor's music stand. The assassin | Orkestra şefinin sehpasının üzerindeydi. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| tore the words "the third in the series" | Katil, program kağıtlarından şu kelimeleri yırtıp almış: | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| from the program notes. | "dizilerde üçüncü gelen". | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| The circle, the fish, | Çember, balık... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| and the triangle. Well, it makes sense. | ve bu üçgen. Evet, mantıklı geliyor. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I've had enough of this. | Buna yeteri kadar katlandım. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I want you to tell me right now exactly what you know. | Bana hemen şu anda neler bildiğinizi anlatmanızı istiyorum. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Otherwise, I'm gonna have | Aksi halde... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| to consideryou to be an accomplice, because | sizleri suç ortağı olarak adledeceğim, zira... ...bunun gerçeklikle bir ilgisi yoktur. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| it's obvious that you're withholding information. | bilgi sakladığınız son derece aşikar. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I only have a rudimentary idea of what his reasoning might be. | Nedenlendirmesinin ne olduğunu dair iptidai bir fikir sunuyorum sadece. Öyle değil mi? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| So what is it, | Öyleyse Tanrı aşkına, | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| for Christ's sake? | bu neymiş? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Well, I think maybe this is | Sanıyorum şu an hiç... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| not the best time. | uygun değil. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Fine, fine. I'll get out here. | Tamam, tamam.Ben burada inerim. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Do you mind, Martin? No, don't worry about me. | Martin kusura bakmazsın değil mi? Hayır, benim için endişelenme. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I could use a walk. | Biraz yürüyüş yapabilirim. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Just don't walk too far, all right? | Fazla uzağa gitme ama tamam mı? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| In Cambridge preparations are being made | Şu an cambridge'de tarihinin en onur verici... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| to celebrate one of the crowning moments in its history. | anlarından birine hazırlık yapılıyor. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| If the rumours are true, thanks to Professor Henry Wilkins, Bormat's | Profesör Wilkin's sağolsun ama şayet dedikodular doğruysa önümüzdeki bir kaç saat içinde... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| famous last theorem could cease to be unsolvable in the next few hours. | Bormat'ın meşhur son kuramı çözülemezlikten kurtulacak. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Hundreds of mathematicians from all overthe world | Dünyanın dört bir yanından yüzlerce matematikçi bugün Cambridge'de... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| will meet today in Cambridge to witness, | tarihe tanıklık edecekler, Umarım bu ani kararının... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| live, the public demonstration | Profesör Wilkins bugün üniversitenin | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| that Professor Wilkins will give | sayılar Kuramı Kongresi'nde... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| in the university's Number Theory Congress. | canlı bir gösterim yapacak. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| For centuries mathematicians | Yüzyıllardır matematikçiler | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| have tried in vain to answerthat theorem. | bu kuramı yanıtlayabilmek için beyhude bir çaba harcıyorlar. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Will the mystery be resolved? | Gizem çözülebilecek mi dersin? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I'm sorry about yesterday, but I still think that you should... | Dün olanlar için çok üzgünüm, fakat hala senin... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Yeah, that I should think for myself. | Evet, benim kendi adıma düşünmem gerektiğini düşünüyorsun. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Though I haven't been too successful so far. | Yine de pek başarılı olamamışım. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Tomorrow the paperwill publish an article about the murders. | Yarın gazetelerde cinayetlerle ilgili bir yazı olacak. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| In it I explain everything I know. | O yazıda bildiğim her şeyi açıklayacağım. Açıkça benden bilgi saklıyorsunuz. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| The police think that if we make it public | Polisin dediğine göre bunu kamuya açacak olursak | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| and we give our solution to the 4th symbol, it'll stop the murderer. | ve 4. simgeyle ilgili çözümümüzü verecek olursak, bu katili durduracak. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| What interests him is that | Onu ilgilendiren şey bu. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I recognize his intelligence. That should be enough. | Onun zekasını anladım. Bu yeterli olacaktır. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Do you think it will work? | İşe yarayacağından emin misin? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| It's the best I could come up with. | Elimdeki fikirlerin en iyisi bu. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| So I have 12 hours to prove I'm not an idiot. | öyleyse bir ahmak olmadığımı kanıtlayabilmek için 12 saatim var. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| That just about sums it up, right? | Bu sadece basit bir toplama işlemi değil mi? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| You're not an idiot, much as you might try. | Sen bir ahmak değilsin, öyle olmaya çalışsanda. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| You know it, Martin, you just have to remember. | Bunu biliyorsun Martin, yalnızca hatırlamak zorundasın. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| After all, you belong to the sect. | Ne de olsa sen bizim cemaatimizden birisin. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I know what you're thinking. So? | Ne düşündüğünü biliyorum. öyleyse nedir? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| It could be the biggest mistake of your life, believe me. | Bu hayatının en büyük hatası olabilir, inan bana. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I think you're lying. | Yalan söylüyorsun. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| You're right. I am lying, | Haklısın, yalan söylüyorum, | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| but if I distract you long enough, maybe the bus'll set off and it'll | ancak seni biraz daha meşgul edersem otobüs hareket edecek ve... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| be too late. | her şey için çok geç olacak. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| You know, these are a bit hard to swallow at first, | Bunları çiğnemek ilk başlarda zordur, | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| but after a while you get a taste forthem. | ancak bir süre sonra tadı hoşuna gitmeye başlar. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| My spaghetti or my mystery novels? | Spagettim mi yoksa cinayet romanlarım mı? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| No, spaghetti is a great invention. | Hayır, Spagetti büyük bir keşif. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| So are mystery novels. | Cinayet Romanları da öyle. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| You know, they make sense. | Mantıklı olurlar biliyorsun. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| There's something to find out and they explain it to you at the end. | Bulman gereken bir şeyler vardır ve sonunda sana bunu açıklarlar. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| In life, nobody bothers explaining anything. | Gerçek hayatta hiç kimse bir şeyleri açıklamaya kasmaz. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I don't want to speak of explanations, | Açıklamalar hakkında konuşmak istemiyorum, | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| or conjectures, or anything else. | ya da konjektürler veya başka bir şey hakkında. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Outside this room nothing exists. | Bu odanın dışında hiç bir şey yok. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Only you, me | Sadece sen, ben... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| and this spaghetti. | ve bu spagetti. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I know what it meant foryou to get off that bus. | O otobüsten inmiş olmanın sana neler ifade ettiğini biliyorum. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| It's only just begun. | Henüz yeni başlıyor. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Look what you've done. You're mad. | Şu yaptığına bir bak. Sen delisin. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Mad about you. | Sana deliyim. Senin için deliriyorum. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| You've got some there. | Burada da biraz kalmış. | The Oxford Murders-2 | 2008 |