Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168711
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And thank you, Lord, for getting us together in Texas. | Bizi Texas'ta bir araya getirdigin için sana minnettariz, Tanrim. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Are you all right? | Basina ne geldi? | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Ten Bears... | On Ayi... | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| ...he got Travis and Chato. | ...Travis ve Chato'yu yakaladi. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| He'll be riding here in the morning. | Yarin sabah burada olacak. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| If I was looking for a place to hole up, I'd pick this one. | Savunmak için en iyi yer. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Walls and ceiling, 2 feet thick. | Duvarlar ve tavan kalin. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| All made out of mud, nothing to burn. | Kuru çamurdan yapilmis, yanacak bir sey yok. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Two doors, front and back, right in sight of one another. | Iki kapi, önde ve arkada, ayni anda gözlenebilir. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| These here crosses are to fire rifles through. Up and down, side to side. | Bu haçlar nisan almak için. Yukariya ve asagiya açiklik. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Tom Turner knew what he was doing. | Tom Turner ne yaptigini biliyordu. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| You bet. I'll be shooting out that door. | Kesinlikle. Bu kapinin ardinda olacagim. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| I'd rather have you sit right there... | Surada olmanizi tercih ederim... | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| ...and do the loading. Can you do that? | ...ve tüfekleri doldurun. Yapabilir misiniz? | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Moonlight... | Ay isiginda... | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| ...I want you to go to this door. You fire through here, all right? | ...bu kapida nöbet bekle. Buradan nisan al, anlasildi mi? | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Laura Lee, right through this window. Can you shoot? | Laura Lee, bu pencerede olacaksin. Ates etmesini biliyor musun? | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Lone, you take this window right over here, and the door. | Lone, suradaki pencereyi ve kapiyi tut. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Where there's the most firing. | Saldirinin yönüne bagli. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| You'll have to keep an eye on that hallway there because... | Giris koridorunu izleyin, çünkü... | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| ...the only blind spot is the ceiling. They'll get around to it eventually. | ...en zayif nokta çati. Anlamakta gecikmeyecekler. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| They can't shoot through it, but they might... | Ondan ates edemezler, ama bir... | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| ...dig a hole in it and drop down, maybe in the back bedroom. | ...delik açabilirler odaya geçmek için. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Now remember... | Simdi unutmayin... | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| ...when things look bad, and it looks like you won't make it... | ...isler kötü giderse, yitirecegimizi anlarsaniz... | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| ...then you got to get mean. | ...acimasiz olmalisiniz. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| I mean plumb, maddog mean! | Demek istedigim, gerçekten acimasiz. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Because if you lose your head and give up, then you neither live nor win. | Ürker ve vazgeçerseniz, yitirirsiniz, yani ölürsünüz. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| That's just the way it is. | Tek yolu bu. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Use pistols at short range. More fire power and less reloading. | Silahlari yakin mesafede kullanin. Daha etkilidir ve az mermi gider. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Keep this fire going. Keep an iron on it red hot. | Atesi kesmeyin. Yaylim atesine tutun. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Anybody gets hit, slap iron to it. | Yaralanana, yaraya kizgin demir basin. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| That's the fastest way to stop the blood. | Kani durdurmanin en iyi yolu. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| What's all that paint about? | Bu boyalar da ne? | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| It's my death face. | Benim ölüm yüzüm. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| You know, we're sure going to show them redskins something tomorrow! | Yarin o kiziI yüzlülerin hakkindan gelecegiz! | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| No offense meant. | Sana karsi degil. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| None taken. | Aldirmayin. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| He knows he can do the best for us on the back of a horse. | Bizi en iyi atinin üstünde savunacagini biliyor. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| He's a guerrilla fighter. | Savasçi bir gerilla. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| He figures he can carry the fight to the enemy. | Düsmani kendi evinde yok edecegini saniyor. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| He's going down into the valley to kill Ten Bears... | On Ayi'yi vadide öldürmek için gidiyor... | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| ...and as many of the men as he can. | ...ve mümkün oldugu kadar adamini. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| How will he do that and come back here? | NasiI bunu yapip da geri dönebilir? | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| You be Ten Bears? | Sen ''On Ayi'' misin? | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| I am Ten Bears. | ''On Ayi'' benim. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| I'm Josey Wales. | Ben, Josey Wales. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| I have heard. | Ismini biliyorum. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| You're the Gray Rider. | Sen gri süvarisin. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| You would not make peace with the Bluecoats. You may go in peace. | Mavi üniformayi ret ettin. Barisa gidebilirsin. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| I reckon not. | Sanmiyorum. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Got nowhere to go. | Gidecek yerim yok. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Then you will die. | Öyleyse öleceksin. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| I came here to die with you. | Buraya seninle birlikte ölmeye geldim. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Or live with you. | Ya da birlikte yasamaya. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Dying's not hard for you and me. It's living that's hard... | Ölmek zor degil, senin ve benim için. Zor olan yasamak... | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| ...when all you ever cared about has been butchered or raped. | ...sevdiklerin öldürülüp, tecavüz edildiginde. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Governments don't live together. People live together. | Hükümetler birlikte yasamiyor. Insanlar birlikte yasiyor. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Governments don't give you a fair word or a fair fight. I've come here to... | Hükümetin ne anlasmasi dürüst ne de kavgasi. Gelme nedenim... | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| ...give you either one. Or get either one from you. | ...sana ikisinden birini sunmak için. Tercih sana ait. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| I came here like this so you'll know my word of death is true. | Buraya gelmem ölüm sözümün samimiyetini gösteriyor. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| The bear lives here, the wolf, the antelope, the Comanche. | Ayi, kurt, karaca, Komançi burada yasiyor. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| And so will we. | Biz de öyle. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| We'll only hunt what we need to live on, same as the Comanche does. | Yalniz yemek için avlanacagiz, Komançiler gibi. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| And every spring when the Comanche moves north... | Ve her bahar, Komançiler kuzeye giderken... | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| ...butcher some of our cattle and jerk beef for the journey. | ...yolculugu için, bir kaç hayvanimizi kesip, etini kurutabilirler. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| The sign of the Comanche, that will be on our lodge. | Komançi sembolü evimizin üstünde olacak. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| That's my word of life. | Benim hayat sözüm. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| And your word of death? | Ya ölüm sözün? | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| It's here in my pistols and there in your rifles. | Silahimda ve tüfegimde. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| I'm here for either one. | Ikisinden biri için geldim. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| These things you say we will have, we already have. | Bize sundugun tüm zenginlikler, eskiden beri bize ait. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| That's true. I ain't promising you nothing extra. | Dogru. Baska bir söz vermiyorum. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| I'm just giving you life, and you're giving me life. | Sana yalnizca hayati sunuyorum, senden yalnizca hayati istiyorum. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| And I'm saying men can live together without butchering one another. | Insanlar birbirlerini öldürmeden birlikte yasayabilirler, diyorum. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| It's sad that governments are chiefed by the double tongues. | Hükümet içinde iki yüzlülerin oldugunu biliyorum. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| There is iron in your words of death for all Comanches to see. | Komançilerin duydugu ölüm sözünde demir var. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| And so there is iron in your words of life. | Hayat sözünde de. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| No signed paper can hold the iron. | Hiç bir kagit demiri alamaz. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| It must come from men. | Demir insanda olmali. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| The words of Ten Bears carry the same iron of life and death. | ''On Ayi'nin'' sözünde de hayat ve ölüm demiri var. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| It is good that warriors such as we meet in the struggle of life... | Bizim gibi savasçilarin birlikte dövüsmeleri iyidir hem hayat için... | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| ...or death. | ...hem ölüm için. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| It shall be life. | Biz hayati seçiyoruz. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| So will it be. | Böyle olsun. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| I reckon so. | Böyle olsun. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| I'll be damned! Look at this! | Tanrim! Suna bakin! | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Come. Sit down. | Gel. Otur söyle. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Oh, I'm so glad to see you! | Seni gördügüme memnunum! | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| I never been so glad to see an Indian. | Kizilderili gördügüme çok sevindim. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| I've got something to show you, Mr. Wales. | Size gösterecegim bir sey var, bay Wales. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| I made this chain for you. | Su zinciri sizin için yaptim. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| I braided it from my hair. | Saçlarimdan ördüm. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| That's real nice. It really is. | Çok güzel. Gerçekten. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| It's a watch chain. | Bir saat zinciri. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| It's a nice one. It will come in handy. I thank you for it. | Çok güzel. Isime yarayacak. Tesekkür ederim. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| You do have a watch, don't you? | Saatiniz var, degil mi? | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| I've been meaning to get one. | Bir tane almak niyetindeydim. | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| Could we... | Birlikte sizin için... | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 | |
| ...play a song for you? | ...bir sarki söyleyebilir miyiz? | The Outlaw Josey Wales-2 | 1976 |