Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168675
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| [Chuckles Nervously] Miss Alexander: | Miss Alexander... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Bill has been telling me all about you: | Bill hep sizden bahsdiyordu bana. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Uh, a lot of medals you have there, Captain: | Ee...bayağı madalya var orada yüzbaşı. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh, these? Uh, I won these at a carnival: | Oh, bunlar mı? Aa..bunları karnavalda kazandım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Carnival? [Chuckles] I don't think so: | Karnaval mı? Sanmıyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Captain Douglas was with the R: A: F: He has six German aircraft to his credit: | Yüzbaşı Douglas R.A.F daydı. Portföyünde 6 Alman uçağı var. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh: | Oh..! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh: Would it be all right if we sat down? | Oh..! Otursak nasıl olur? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh, yeah: We were just starting to order drinks, Cathy: | Oh, evet.Tam içkileri ısmarlamak üzereydik, Cathy. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| What would you like? Martini, please: Double, please: | Sen ne alırdın? Martini lütfen,duble olsun. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Uh, double martini, please: | Ee, duble martini, lütfen. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Captain Douglas was in Los Angeles about the same time you were, Cathy: | Yüzbaşı Douglas seninle hemen hemen aynı zamanda,Los Angeles'daydı Cathy. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I'm surprised you didn�t run into him: | O'na rast gelmediğine şaşırdım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh, uh Well, you've seen one uniform, you've seen 'em all: | Oh, aa... Şey,bir üniformalı görmüşsen, hepsini görmüşsündür. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Ah, listen: Will you two excuse me? | Ah, bakın.. İkinizden de özür dileyebilir miyim? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| There's Senator Bert Elson, and he's, uh he's been avoiding me for two weeks: | Senatör Bert Elson burada,ve..ee.. 2 haftadır beni görmezden geliyor. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Be right back: | Geri döneceğim.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Thank you for not blowing the whistle on me: | Sırları açığa vurmadığın için teşekkür ederim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| How could you know when you were being so rotten to me that I'd turn out to be a client? | Bana karşı berbat davrandığında, bir müşteri olarak döneceğim aklına gelir miydi? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Me rotten to you? What are There's a price you have to pay for my silence: | Ben,sana berbat davranmak öyle mi? Neydi o... Sessizliğimin de bir fiyatı var. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Dinner at a restaurant of your choice tonight: | Bu gece,senin seçtiğin bir lokantada akşam yemeği. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Are my medals cutting into your boobs? | Madalyalarım göğüslerine batıyor mu? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Shakespeare or Marlowe? | Shakespeare ya da Marlowe? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Cathy, you have to know how I feel about you. | Cathy, senin için neler hissettiğimi bilmelisin. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Especially when we dance so goddamn close: | Özellikle bu kadar lanet yakınlıkta dansederken... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Actually, maybe we should just sit down: | Aslında,belki de oturmalıyız. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I don't know why you're so annoyed: | Neden bu kadar rahatsız olduğunu bilemiyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| That's one of the nicest compliments a man can pay a woman: | Bu bir erkeğin, kadına yapabileceği en hoş komplimanlardan biriydi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Strange, but I feel you're the only man that can come up with it any time day or night: | Garip,ama sen gece gündüz herhangi bir zamanda çıkagelen tek adamsın gibi hissediyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Only with you: [Chuckles] Oh, yeah: | Sadece seninle. Oh, evet. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| What are you packing' there, a Louisville Slugger? | What are you packing' there, a Louisville Slugger? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Okay, Cathy: You want to do funny lines? I'll do funny lines with you: | Peki Cathy,eğlenceli yöntemler mi istiyorsun? Eğlenceli yöntemler vereceğim sana. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Great: But look: It's between those lines where people like you and I live: | Harika,ama bak bu yöntemler senin ve benim gibi insanların arasında yaşanır. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I mean, for Christ's sake, Cathy: The world is gonna explode in maybe 10 minutes: | İsa aşkına, demek istiyorum ki Cathy.. dünya belki 10 dakika içinde yok olacak... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Now, what are we doing, sitting here talking. | Şimdi biz burada oturup konuşmakla... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And holding hands and giving each other the hurts? | ...elele tutuşmakla, birbirimize ızdırap vererek ne yapıyoruz? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Now, do you have an intelligent answer to that question? | Şimdi senin bu soruya mantıklı bir cevabın var mı? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Larry, I look at you, and I see your medals, and I know what you got them for: | Larry, sana bakıyorum, madalyalarını görüyorum, ve bunları ne için aldığını biliyorum... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| This one is, uh, Debbie in Detroit and, uh, Fifi in Paris: .(music) [Band Resumes] | Bu..ee.. Detroit'de Debbie.. ee..Paris'de Fifi... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Uh, Consuela in Madrid and, um, Lulu in London: | Aa, Madrid'de Consuela ve, um, Londra'da Lulu.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And I guess I just don't want to be another moose head on your wall, okay? | Ve sanırım, duvarında başka bir geyik kafası olmak istemiyorum sadece,tamam mı? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| In spite of. | Bütün akıllı konuşmalara... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| All the smart talk. | ...rağmen... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I guess I'm just Rebecca of Sunnybrook Farm: | Sanırım,tam bir Sunnybrook çiftliğindeki Rebecca'yım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| .(music) [Continues] I'm moral. | Ahlaklıyım... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I'm silly. | Aptalım.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And I'm scared: | ...ve korkuyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| So, if you don't love me, Larry. | Yani,beni sevmiyorsan Larry... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Don't lay me: | ...beni oyalama! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| It's incredible: The first girl I was ever really honest with. | İnanılmaz... Gerçekten dürüst olduğum ilk kız... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And she turns out to be Heidi of the mountains: Ah | ...dağlar kızı Heidi olmaya çalışıyor. Ah... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Rebecca of Sunnybrook Farm: Cathy. | Sunnybrook Çiftliğinin Rebecca'sı.. Cathy... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Never before in my very faithless life. | Sadakatsiz hayatımda daha önce asla olmadığı gibi... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Have I ever been so out of my mind in love: | ...aşkta hiç aklım başımdan bu kadar gitmemişti. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Cathy, I love you: I really do: | Cathy,seni seviyorum, gerçekten seviyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, you can ask anyone: You: Sir: | Peki,birisine sorabilirsin... Siz,efendim... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Uh, may I have a moment of your time? Yeah: | Ee..çok kısa zamanınızı alabilir miyim? Evet. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Would you please tell this girl how much I love her? | Bu kıza O'nu ne kadar çok sevdiğimi söyler miydiniz? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He loves you very much: Thank you, sir, and God bless you: | Sizi çok seviyor. Teşekkürler,efendim ve tanrı sizi korusun. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You can go now, sir: Thank you: Yeah: | Gidebilirsiniz,efendim.Teşekkür ederim. Peki. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh: I see you're slumming it: [Chuckles] | Oh..görüyorum ki,gecekonduda yaşıyorsun. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Now, don't get the wrong impression: It belongs to my uncle: | Yanlış izlenime kapılma! Burası amcamın. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He's with the State Department: Ah: | Kendisi Devlet Bakanlığında. Ah.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He's renting it to me: | Bana kiralıyor burayı. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He just married into the money: | Adeta parayla evli. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| May I? No: | Alabilir miyim? Hayır! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, uh, let me show you around: | Peki,sana etrafı göstereyim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| This, of course, is the living room: Mm hmm: | Burası,tabii ki,oturma odası. Mm hmm.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Here we have the bar: | Burada barımız var. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And this is the dining room: | Ve burası yemek odası. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And over here. | Ve şurada... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Through this door, is the kitchen: Ah: | Bu kapıdan mutfağa geçiliyor. Ah.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| All the modern conveniences: | Tüm modern kolaylıklar. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Uh, and here is the, uh, terrace: Mm hmm: | Ee..ve burası da..ee..teras. Mm hmm.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And, uh, over here, we | Ve..ee..burası da,bizim... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Let me guess: | Ben tahmin edeyim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| The bedroom: The bedroom: | Yatak odası. Yatak odası. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| This, of course, is the bed, as you can see: | Bu,tabii,gördüğün gibi ..yatak. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Mm hmm: | Mm hmm.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And this is the boy: | Bu erkek.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And there is the girl: | ..ve bir de kız var. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| How will it all turn out? | Herşey nasıl sonlanacak? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Shouldn't there be applause or something in here? | Burada alkış, ya da onun gibi bir şey olması gerekmez miydi? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Later: | Daha sonra. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I guess it's time to retire the trophy, huh? | Hayvan başları toplamaktan emekli olma zamanı geldi,sanırım,ha? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Immediately: | Derhal! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [Man] God knows you�re fantastic, Noelle: | Tanrı şahidim ki,muhteşemsin, Noelle! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| The most sensational woman to hit the boudoir since Madame Du Barry: | Madam Du Barry'den beri rastgelinen en heyecan verici kadın... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh la la la la: | Oh la la la la.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Poor Correger: | Zavallı Correger... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| A simple casting director: | Basit bir yönetmen... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He took you in, never realizing it was you who were taking him in: | Elde edenin sen olduğunun, asla farkına varmadan elde etti seni. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Noelle, I've put you in two of my films: | Noelle, filmlerimden ikisine seni de koydum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Modest parts, but a beginning, no? | Sadece başlangıç için,mütevazi roller,olmaz mı? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And have I not shown you my appreciation? | Minnettarlığımı göstermedim mi? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You have: But now you're leaving me: | Gösterdin evet... Ama şu anda beni terkediyorsun. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Because you're an actor who's no longer making films: Not because I don't love you: | Çünkü uzun süreli film yapamayacak bir yönetmensin,seni sevmediğimden değil. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Would you, darling? Well, every actor goes through dull periods: | Öyle değil mi,sevgilim? Her aktörün sönük dönemleri vardır. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| War hasn't helped: | Savaş müsaade etmedi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| But I'll make other films: | Ama,başka filmler yapacağım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 |