• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168677

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Find him now: Şimdi bulun! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Where could he be? Oh, Bill, don�t give me that: Nerede olabilir? Oh, Bill, bana onu verme. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
He must've landed in San Francisco over a hundred hours ago: San Francisco'ya 100 saat öncesinde inmiş olmalıydı. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
No, he did not call: Nobody has called, and that was over six hours ago: Hayır,aramadı.Hiçkimse aramadı, ve bu 6 saatten fazladır böyle. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Look, Bill, will you please be a friend and find him? Do anything: Bak, Bill, iyi bir arkadaş olup O'nu bulacak mısın?Birşeyler yap. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Run an ad, call the cops, send out the militia [Doorbell Ringing] Duyuru çıkar,polisi ara... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Hi: Hi: Selam. Selam. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Uh, I'm your new roommate: Eee..ben yeni oda arkadaşınım. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
The dean of women sent me over: My name's Larry: Beni kadınların başkanı gönderdi. Adım Larry... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Hi, I'm Cathy: Selam.Ben de Cathy... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Uh, let me show you around: Aa,sana etrafı göstereyim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Um, this is the living room: Um, burası oturma odası... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
This is the bar: Bu bar... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And this is the chair: Bu koltuk... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
This is the bedroom: Burası yatak odası... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
This is the girl: Bu kız... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
That's the boy: Bu da erkek... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Wheat speculators, fortunes made in soybeans: Buğday spekülatörleri,soya fasulyesinden servet yaptılar. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Boy, it sure looks like a whole bunch of people got rich during the war: Görünüşe bakılırsa,bir grup insan savaş süresince zengin oldu. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Honey, you came back: A lot of other men didn't: Tatlım,sen döndün, pek çoğu dönemedi. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You're right: Haklısın. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
So, what are we gonna do now that you're back. O halde,döndüğüne göre, şimdi ne yapacağız? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And there's no room for you on Mount Rushmore? Senin için Mt.Rushmore'da oda yok. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Well, I was kind of thinking I'd play shortstop for the Yankees: Ben de Yankees'ler için pasör oynamayı düşünüyordum. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
That's a very good idea: I could meet you in the locker room. Bu çok iyi fikir. Seninle soyunma odasında buluşabilir... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And we can fool around: ...ve etrafta vakit geçirirdik. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You realize the only thing I know how to do is fly, and a duck can do that: Bildiğim tek şeyin,nasıl uçulacağı olduğunun farkındasın,ve bunu bir ördek de yapabilir. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
What about the commercial airlines? Ticari havayollarından ne haber? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
What about 'em? There's seven of them. Ne haber mi? Onlardan 7 tane var... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And 14,000 decommissioned pilots: ...ve 14000 açığa alınan pilot. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Well, how about United? Peki,United nasıl? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I mean, how about a 2:00 p: M: Appointment with the guy. Bütün lanet olası şeyi yöneten adamla... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
That heads up the whole damn thing? ...2.00 PM randevusu nasıl olur demek istiyorum. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Could that be done? From Bill Fraser, one phone call: Olabilir mi bu? Bill Fraser'den,bir telefon çağrısı. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I'll call him: O'nu arayacağım. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
He completed the United Airlines training program. Bazı disiplin sorunlarına rağmen... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Despite some disciplinary problems: ...United havayolları eğitim programını tamamladı. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
For some months, it went well. Birkaç ay,iyi gitti... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Until the colonel hit a superior officer and was summarily discharged: ...ta ki Albay,bir üst subaya vurana ve beklemeksizin işten atılana kadar. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
He applied for positions at Pan American, T: W: A: And American. Pan American,TWA ve American'daki pozisyonlara başvurdu... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And was rejected: ...ve reddedildi. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
He is having difficulty adjusting to civilian life: Sivil hayata uyum sağlamada zorluklar yaşamış. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
What about his personal life? Özel yaşamında durum ne? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
There is friction in his marriage: Evliliğinde pürüzler var. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
During the war, with the colonel away. Savaş süresince, Albay uzaktayken... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Like many wives of servicemen. ...görevlilerin pek çoğunun karısı gibi... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Madame Douglas manifested a small drinking problem. ...bu pürüzlerin bir neticesi olarak... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Which has, as a result of that friction. ...Madame Douglas küçük bir içki sorunu olduğunu belirtti. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Now recurred to some slight degree: Şimdilerde hafif derecede tekrarlamış. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And, uh Ve, ee... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
That is all: Hepsi bu kadar. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Can you tell me how long you wish me to continue with this investigation? Bu araştırmayı ne kadar daha sürdürmemi istediğinizi söyleyebilir misiniz? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Until I tell you otherwise: Farklı bir şey söyleyene kadar. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You know how much I hate things like this: Böyle şeylerden ne kadar nefret ettiğimi biliyorsun. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Why do you insist that I attend? My dear, I do not insist: Benim katılmam için niye ısrar ediyorsun? Israr etmiyorum,sevgilim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Your host insists: I've never met the man: Ev sahibin ısrar ediyor. Adamla hiç tanışmadım. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
How does he come to have such a power over me? Ne hakla üzerimde böyle bir güç sahibi olmak istiyor? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Constantin Demeris is not the kind of man to whom people say no: Constantin Demeris, insanların hayır diyeceği türden bir adam değil. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Though you seem to say it to him with some frequency: O'na bunu belli sıklıkta söyleyecek gibi görünmene rağmen.. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I still don't understand why he wants me to attend his foolish dinner: Hala niye benim bu aptalca yemeğe katılmamı istemesini anlamış değilim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Because he's a king, and you are the queen: Çünkü o bir kral, ve sen de kraliçesin. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
It is perfectly normal: Tamammen normal. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Constantin: Armand: Constantin. Armand. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
May I introduce Mademoiselle Noelle Page: Constantin Demeris: Matmazel Noelle Page'yi tanıştırabilir miyim? Constantin Demeris. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Good evening: I am so pleased that you were able to come here tonight: İyi akşamlar.Bu akşam buraya gelebilmenize çok sevindim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
How could I ignore such a gracious invitation? Böyle zarif bir daveti nasıl gözardı edebilirdim? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Well, you ignored two others: Diğer ikisini gözardı ettiniz. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Did I? My: Öyle mi? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And what would have happened if I ignored this one? Peki bunu gözardı etseydim ne olurdu? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
[Chuckles] It would have been the last one: Bu sonuncusu olurdu. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Excuse me: Müsadenizle... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
My family was very poor: Ailem çok fakirdi. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
My father was a stevedore: Babam yük boşaltma işçisiydi. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
There were 14 children. 14 çocuktuk... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And we had to fight for our bread at the table: ...ve masadaki ekmek için dövüşürdük. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I was lucky: I was born with a talent for mathematics: Ben şanslıydım. Matematiğe doğuştan yeteneğim vardı. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I learned to quickly estimate the odds against me: Bana biçilen değerleri çok çabuk öğrendim... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And then, I beat them: ...ve hepsini altettim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Some people encouraged me along the way: Bazı kişiler bu yolda cesaretlendirdi beni... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Others snubbed or cheated me: ...diğerleri hiçe saydı ve aldattı. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
But in my mind, in my heart. Ama aklımda..kalbimde... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
There is an indelible record of each transaction: ...her işlemin silinmez bir kaydı var. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
We all play God, but some of us. Hepimiz tanrıyı oynarız,ama bazılarımız... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Are better equipped for the role than others: ...rol için diğerlerinden daha donanımlıyız. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You see, where most men go unpunished for the evil they do. Yaptıkları kötülükleri cezasız kalanların, nereye gittiğini görüyorsunuz. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I'm in position to make them pay: Onlara ödeme yapmak durumundayım. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Call it justice, call it vengeance It's all the same: İster adalet de,ister intikam. Hepsi aynı. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Nor do I believe that it should be as it is in the Bible: Ne de İncil'deki gibi olması gerektiğine inanırım. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
"An eye for an eye and a tooth for a tooth". "Göze göz ve dişe diş". The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
But rather, "A head for an eye and a heart for a tooth:" Ama daha çok, "Göz için baş ve diş için kalp" The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
A simple religion: Basit bir din! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
But once people know that I practice it devoutly. Ama insanlar bilir ki,bir zamanlar bunu içtenlikle uyguladım. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
They stay away from my eyes and far away from my teeth: Gözlerimden ve dişlerimden çok uzakta kalırlar. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You understand they�re the biggest in the East, and they�re growing: Anladığın üzere, doğuda en büyükler ve gelişiyorlar. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
They'll be national in a year or two, no question about that: 1 veya 2 yıl içinde ulusal olacaklar, buna hiç şüphe yok. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
What I'm trying to say, Larry, is if you pilot for them today. Demek istediğim, Larry, bugün onlar için pilotluk yapıyorsan... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You can be an executive for them tomorrow: ...yarın onlara yönetici olabilirsin. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I don't fly freight, Bill: Look, I don't fly oranges and shoes. Yük taşımacılığı yapmam, Bill. Bak,Wiley Post'la dışarı çıkan uçaklarda... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
In planes that went out with Wiley Post: ...portakal,ayakkabı taşımacılığı yapamam. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
What else you got? I got nothing: Başka ne var? Hiçbir şey yok! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168672
  • 168673
  • 168674
  • 168675
  • 168676
  • 168677
  • 168678
  • 168679
  • 168680
  • 168681
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim