Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168676
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Oh, I'm sure you will, but, uh. | Oh, eminim yapacaksın,ama...ee.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I am impatient: | Ben sabırsızım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I will send for my things: | Eşyalarımı aldırtırım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I have an idea, but I cannot say for certain: | Bir fikrim var, ama kesin diyemem. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Bye bye, Philippe: | Hoşçakal, Philippe... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I love you: | Seni seviyorum! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Don't send anyone for your belongings! | Eşyaların için kimseyi gönderme! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Send only a garbage truck! | Sadece bir çöp arabası gönder! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Sleep with the Germans, Noelle! | Alman'larla yat, Noelle! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Sleep with Hitler! [Men Laughing] | Hitler'le yat! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He�ll make you a star! He�ll give you Belgium! [Laughing] | Seni star yapacak! Sana Belçika'yı verecek! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| With your bedroom talent, he might even give you France! | Yatak odası yeteneğinle, Fransa'yı bile verebilir sana! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Mademoiselle Page, how nice to see you again: | Matmazel Page, sizi tekrar görmek ne güzel! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Uh, thank you, Miss Nelson: | Teşekkür ederim, Miss Nelson. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I think that finally I have, uh, news for you: | Sanıyorum sonunda, size ...ee..haberlerim var. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I'm most anxious to hear: | Duymak için sabırsızlanıyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| As you know, with the Americans now in the war. | Bildiğiniz gibi, şimdi Amerikalılar da savaşta. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| It is, uh, no small matter to get such information into occupied France: | İşgal altındaki..ee..Fransa içinde böyle bir bilgiyi elde etmek az mesele değil. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| However, we Swedes, as neutrals, have, uh | Bununla birlikte,biz İsveç'liler tarafsız olarak...ee.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| As to the information you requested. | ...nişanlınız Yüzbaşı Douglas için... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| On your fianc�, Captain Douglas. | ...istediğiniz bilgiyi elde ettik. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He is with the United States Air Corps in the Pacific. | Kendisi şu an Birleşik Devletler Hava Kuvvetleriyle birlikte Pasifik'te. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| 14th Fighter Group, 48th Squadron: | 14. savaşçı grup,48. filo. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And he's been credited with having downed several Japanese aircraft: | Ve düşürülen bir çok Japon uçağını kendi hesabına yazdı. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| In December | Aralık'ta... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Go on: | Devam edin. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Mademoiselle. | Matmazel... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| In December of 1941:: : | Aralık 1941 de... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Captain Douglas. | Yüzbaşı Douglas.... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Married a, uh. | Catherine Alexander ile . | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Catherine Alexander. | ...evlenmiş. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| A public relations specialist in Washington, D: C: | Washington DC de bir halkla ilişkiler uzmanı. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| May I assume that you no longer wish for me to pursue the matter further? | Bu meseleyi daha fazla takip etmemi istemediğinizi farzedebilir miyim? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You may assume no such thing: | Böyle bir şey yok farzedebilirsiniz. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Captain Douglas will always be a good friend and | Yüzbaşı Douglas daima iyi bir arkadaşım ve.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| and a man I will continue to have an honest affection for: | ...dürüst sevgisini kazanmak için daima izleyeceğim bir kişi olacaktır. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Please, continue to tell me of his whereabouts and welfare: | Lütfen,O'nun nerede olduğunu ve mutluluğunu anlatmaya devam edin. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| As you wish, mademoiselle: | Nasıl isterseniz,matmazel. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Monsieur, I ask you to please listen to what I say. | Mösyö, lütfen münasebetsizliğime kızmadan önce söyleyeceklerimi... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Before you get angry at my impertinence: | ...dinlemenizi rica edebilir miyim? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I have had a hard life and have come a long way to find you: | Çok zor bir hayatım oldu ve sizi bulmak için uzun yol katettim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You are the only one who can help me, and I hope that you will: | Bana yardım edebilecek tek kişi sizsiniz, ve yapacağınızı umuyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| My brother is in the army: | Ağabeyim orduda... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| On the eve of battle, he deserted: | ...savaşın öncesinde firar etti. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Monsieur, it could not have been any other way: He's only 15: | Mösyö,başka yol olamazdı. O henüz 15 inde. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| The emperor is wrong to have conscripted boys so young: | İmparator bu kadar genç erkekleri askere çağırarak yanlış yapıyor. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| It is to his discredit that he has done so: | Böyle yapması O'nun itibarını sarsıyor. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And what about Janine's speech, page 97? Do you know that? | Peki,sayfa 97 deki Janine'in konuşmasından ne haber? Biliyor musun onu? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I'm not proud of the way I've lived my life. | Yaşadığım hayattan gurur duymuyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| But neither will I ask you any of you | Ama sizden,herhangi birinizden... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| to understand why I chose to do it that way: | ...niye böyle yapmayı seçtiğimi anlamanızı istemeyeceğim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Believe only that in the name of love | İnanın sadece, aşk... için... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "In the name of love, I lived:" | "... yaşadım" | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| In the name of love, I lived. | Aşk için yaşadım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And in the name of love, I died: | Ve aşk için öldüm. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Who gave you the script? Philippe Sorel: I read with him: | Senaryoyu kim verdi sana? Philippe Sorel.Onunla birlikte okudum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Philippe is wrong for the film: But I am not: | Philippe film için doğru adam değil. Ama,ben değilim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I know you're looking for someone new to play Janine of the Flowers: | "Janine of the Flowers" ı oynayacak yeni birini aradığınızı biliyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I'm very new: I've not said 12 words on camera: | Ben çok yeniyim. Kamera karşısında 12 laf etmedim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [Chuckles] How encouraging: Oh, yes, but, uh | Ne cesaret. Oh, evet,ama..ee... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| The way you surprised me uh, it made me most receptive to your reading, you know: | Yöntemin şaşırttı beni...ee..okumana karşı daha anlayışlı yaptı. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And, uh, also, it's not easy to do what you are doing without being vulgar: | Ve...ee...ayrıca,yaptığını bayağılaşmadan yapmak kolay değil. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You have style and courage: | Stil ve cesarete sahipsin. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Philippe said that you're always here at noon: That's all: | Philippe öğlleden sonra hep burada olduğunuzu söyledi,hepsi bu. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| But, um, Philippe and you You are what? | Ama...ee..Philippe ve sen... Siz nesiniz? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Friends: Friends: | Arkadaş! Arkadaş! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Then we shall be friends: What's your name? | O halde biz de arkadaş olalım. Adın ne? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Noelle Page: Noelle Page: Noelle Page: | Noelle Page. Noelle Page.. Noelle Page. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I would like to not have it changed: | Değiştirilmemesini isterim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| There is someone I would have know about me. | Beni bilmesi gereken biri var. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| When I become a star: | Yıldız olduğumda... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [Laughs] "Become a star:" | "Yıldız olmak"mı? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Noelle, you do have style: | Noelle, gerçekten bir stilin var. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Now, we must see if you also have talent: | Ama,aynı zamanda yeteneğinin de olduğunu görmeliyiz. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh: | Oh... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You make love like a star: Perhaps you'll be a star: | Bir yıldız gibi sevişiyorsun, belki de yıldız olursun. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I want you to make me a star: | Senden beni yıldız yapmanı istiyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh, that I can't do: | Oh, onu yapamam.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| But what I can do is to make you an actress. | Ama elimden gelen, seni aktris yapmak. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Providing, of course, you have some ability. | Sağlamak tabii ki... bazı yeteneklerin var. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Besides this, um, inspiring ad lib performance: | Bunun yanısıra...ee..doğaçlama performans telkin ediyorsun. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I want the part of Janine: | Janine'in bir bölümünü istiyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Then you have to work for it: | O halde ona çalışman lazım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, this is a fine audition: | Güzel,işitme gücü iyi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You You You have the instinct. | Sende..sende..sende bu bölümün.... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| For knowing exactly. | ...nasıl oynanacağını tam olarak... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| How this part should be played: | ...bilen içgüdüler var. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You are three lessons to the good and. | Üç dersde iyi olursun ve... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Tomorrow we begin your work. | ...yarın işe başlarız. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| If I'm still alive: | Eğer,hala yaşıyorsam... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [Man] After the war ended in Europe. | Avvrupa'da savaş bittikten sonra... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| We established direct communications with the United States: | ...Birleşik devletlerle direk ilişki kurduk. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| But, uh, Lieutenant Colonel Douglas has been in the Pacific and is not so easy to track: | Ama..ee..Yarbay Douglas Pasifikteydi, ve O'nu izlemek kolay değildi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| The war in the Pacific has been over for two months, Monsieur Barbet: | Pasifikteki savaş biteli 2 ay oldu, Mösyö Barbet. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| The lines must be open there too by now: | Şu an itibariyle tüm hatlar açık olmalı orada. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I have connections throughout the Western world, mademoiselle: But, uh, Japan | Batı dünyasıyla bağlantılarım var matmazel,ama..ee..Japonlarla... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You are paid to find him: | Size O'nu bulmak için ödeme yapıldı. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You're paid well: | İyi ödeme yapıldı. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Find him: | Bulun O'nu. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I'm sure I will. Eventually: | Sonunda bulacağıma eminim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 |