Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168576
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| That big ol' red Hummer looks like I'm about to do battle with something. | Şu eski büyük kırmızı Hummer'in içinde bir şeyle savaşmak üzereymişim gibi hissediyorum. | The Open Road-2 | 2009 | |
| Operator. Yeah, hi. | Santral. Evet, merhaba. | The Open Road-2 | 2009 | |
| You'd think this humdinger would have one of them sonar deals | Başlangıç noktasından doğruca rotamızı izleyecek... | The Open Road-2 | 2009 | |
| You sure it's a good idea | Tüm bu ağrı kesicilerin üstüne içki içmenin iyi bir fikir olduğuna emin misin? | The Open Road-2 | 2009 | |
| You boys hold down the bar. | Beyler barı yerinde tutun. "Tek Yıldız" geri gelecek. | The Open Road-2 | 2009 | |
| Where are you now? Memphis. | Şimdi neredesin? Memphis. | The Open Road-2 | 2009 | |
| back up in Memphis and he's rented the exact same Hummer. | Memphis'deyken aynı Hummer'ı kiraladı. | The Open Road-2 | 2009 | |
| Well, we're still waiting, so... | Hâlâ bekliyoruz, o yüzden... | The Open Road-2 | 2009 | |
| Hey there, folks. | Selam, ev halkı. | The Open Road-2 | 2009 | |
| Love is like a dying ember | Aşk cansız bir köz gibidir | The Open Road-2 | 2009 | |
| Man. She had some trouble breathing after lunch, | Öğle yemeğinden sonra biraz nefes darlığı çekmiş. | The Open Road-3 | 2009 | |
| You tell him I don't care whatever you want to tell him, | Ona... Umurumda değil, ne söylemek istiyorsan söyle. | The Open Road-3 | 2009 | |
| but I learned an important lesson | ...ama önemli bir ders aldım. | The Open Road-3 | 2009 | |
| Kyle. All right now, who do we got next? | Pekâlâ, sıradaki kim bakalım? | The Open Road-3 | 2009 | |
| You know, cocktails up in my room and they just | Bilirsiniz, kokteyl benim odamda görünüyordu ve... | The Open Road-3 | 2009 | |
| but hey, if you'd given me a heads up | ...ama beni uyarsaydınız, bana yolda olduğunuzu haber verseydiniz... | The Open Road-3 | 2009 | |
| He lost his wallet, so he doesn't have an lD. | Cüzdanını kaybetmiş. O yüzden kimliği yok. | The Open Road-3 | 2009 | |
| I was just thinking this is entirely up to y'all, | ...düşünüyordum da, bu tamamen sizin takdirinize kalmış biliyorsunuz... | The Open Road-3 | 2009 | |
| Barbara Big Legs she was the one in ours. | İri Bacaklı Barbara. Bizim içimizde gözdeydi. | The Open Road-3 | 2009 | |
| Kyle. You okay back there? Lucy. Yeah, I'm okay. | Sen arkada iyi misin öyle? Evet, iyiyim. Peki ya sen? | The Open Road-3 | 2009 | |
| Well. | Peki... | The Open Road-3 | 2009 | |
| should probably get back in the | ...muhtemelen geriye dönmemiz gerek, haklı mıyım? Memphis'e varmaya çalışmalıyız. | The Open Road-3 | 2009 | |
| Kyle. You want a drink? Carlton. No. | Bir içki ister misin? Hayır, Lucy bekliyor. | The Open Road-3 | 2009 | |
| One day we're talking and the next thing I know. | Bir gün konuşuyorduk ve sonra ne oldu bilmiyorum. | The Open Road-3 | 2009 | |
| [ whispers ] Hey. | Selam. | The Open Road-3 | 2009 | |
| I want you to wear that mask next time. [ woman giggles ] | Gelecek sefere o maskeyi takmanı istiyorum. | The Open Road-3 | 2009 | |
| Kyle. If you get tired and you want me to drive, just let me know. | Eğer yorulursan ve kullanmamı istersen söyle yeter. | The Open Road-3 | 2009 | |
| Carlton. No thanks. I'm good. | Hayır, sağ ol. Böyle iyiyim. | The Open Road-3 | 2009 | |
| Well, you know what Papa Garrett always used to say. | Biliyor musun, babam her zaman şöyle derdi: | The Open Road-3 | 2009 | |
| Kyle. It sure is nice country. Beautiful, hmm? | Burası kesinlikle güzel memleket. Çok güzel, değil mi? | The Open Road-3 | 2009 | |
| He said we should take this one the 79, I think. | 79 no'lu yoldan gitmemiz gerektiğini söyledi, sanırım. | The Open Road-3 | 2009 | |
| Kyle. That big ol' red Hummer looks like I'm about to do battle with something. | Şu eski büyük kırmızı Hummer'in içinde bir şeyle savaşmak üzereymişim gibi hissediyorum. | The Open Road-3 | 2009 | |
| Woman. Operator. Carlton. Yeah, hi. | Santral. Evet, merhaba. | The Open Road-3 | 2009 | |
| and I was well, I was hoping you could tell me where that might be. | ...bana nerede olabileceğimi söyleyebileceğinizi umuyordum. | The Open Road-3 | 2009 | |
| Uh, so. Yeah. | Acaba... Tabii, bu çok kolay olacak. | The Open Road-3 | 2009 | |
| Kyle. You'd think this humdinger would have one of them sonar deals | Başlangıç noktasından doğruca rotamızı izleyecek... | The Open Road-3 | 2009 | |
| You okay? I'm fine. I'm fi | Sen iyi misin? İyiyim, iyi... | The Open Road-3 | 2009 | |
| Hey, l | Hey, ben onunla evlenmeni istemiyorum. | The Open Road-3 | 2009 | |
| and that if you thought there was ever a chance that | Ve beni affedebilmen için... | The Open Road-3 | 2009 | |
| that you could forgive me. | ...hiçbir ihtimal olmadığı kanısındaysan... | The Open Road-3 | 2009 | |
| "l may not know much, but what I do know | "Çok fazla şey bilmeyebilirim ama bildiğim bir şey varsa... | The Open Road-3 | 2009 | |
| [ groans ] You sure it's a good idea | Tüm bu ağrı kesicilerin üstüne içki içmenin iyi bir fikir olduğuna emin misin? | The Open Road-3 | 2009 | |
| I'm just gonna take a | Ben de sadece... | The Open Road-3 | 2009 | |
| Kyle. You boys hold down the bar. | Beyler barı yerinde tutun. "Tek Yıldız" geri gelecek. | The Open Road-3 | 2009 | |
| � I asked my mother � | Ne olacağımı | The Open Road-3 | 2009 | |
| His son's actually based here Walter Jr. | Aslında oğlu burada oturuyor. Walter Jr. | The Open Road-3 | 2009 | |
| If I'm not back in 10 minutes, will you meet me out front. | Eğer on dakika içinde dönmezsem benimle ön tarafta buluşur musun? | The Open Road-3 | 2009 | |
| Katherine. Where are you now? Carlton. Memphis. | Şimdi neredesin? Memphis. | The Open Road-3 | 2009 | |
| I'm I'm a writer. | Ben... Ben bir yazarım. | The Open Road-3 | 2009 | |
| Man. Ladies and gentlemen, | Bayanlar ve baylar... | The Open Road-3 | 2009 | |
| Kyle. .back up in Memphis and he's rented the exact same Hummer. | Memphis'deyken aynı Hummer'ı kiraladı. | The Open Road-3 | 2009 | |
| Hey, look I'm not I'm not mad at you. | Hey, bak... Değilim, sana kızgın değilim. | The Open Road-3 | 2009 | |
| [ softly ] Well, we're still waiting, so. | Hâlâ bekliyoruz, o yüzden... | The Open Road-3 | 2009 | |
| Doctor. Hey there, folks. | Selam, ev halkı. | The Open Road-3 | 2009 | |
| but if you give me one chance. | Ama eğer bana bir şans verirsen... | The Open Road-3 | 2009 | |
| [ singing with radio ] � Love is like a dying ember � | Aşk cansız bir köz gibidir | The Open Road-3 | 2009 | |
| � Blue eyes crying in the rain. � | Mavi gözler yağmurda ağlıyor | The Open Road-3 | 2009 | |
| ( whispers ) Hey. | Selam. | The Open Road-4 | 2009 | |
| I want you to wear that mask next time. ( woman giggles ) | Gelecek sefere o maskeyi takmanı istiyorum. | The Open Road-4 | 2009 | |
| ( groans ) You sure it's a good idea | Tüm bu ağrı kesicilerin üstüne içki içmenin iyi bir fikir olduğuna emin misin? | The Open Road-4 | 2009 | |
| ( softly ) Well, we're still waiting, so. | Hâlâ bekliyoruz, o yüzden... | The Open Road-4 | 2009 | |
| ( singing with radio ) � Love is like a dying ember � | Aşk cansız bir köz gibidir | The Open Road-4 | 2009 | |
| TURIN, End of the 19th Century | TURIN, On Dokuzuncu Yüzyılın Sonları | The Organizer-1 | 1963 | |
| Omero. | Omero. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Omero! | Omero! | The Organizer-1 | 1963 | |
| Wake up! It's five thirty. | Uyan! Saat beş buçuk oldu. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Wash yourself properly. Neck and ears as well. | Yüzünü iyice yıka. Boyun ve kulakları da unutma. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Stronger. We have to heat up milk. | Daha hızlı! Sütü ısıtmamız gerek. | The Organizer-1 | 1963 | |
| The coal is wet. The house is too humid. | Kömür ıslanmış. Evin her yerinde nem var. | The Organizer-1 | 1963 | |
| The coalman pisses on the coal Don't swear, pig! | Kömürcü üzerine işemiştir kömürün. Ağzını topla, domuz! | The Organizer-1 | 1963 | |
| Leave him. He had a stomach ache last night. | Bırak çocuğu. Dün gece karnı ağrıyordu. | The Organizer-1 | 1963 | |
| That's an excuse not to go to school. | Okula gitmemek için bahane arıyor işte. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Not true! Don't play the fool with me. | Yok öyle bir şey! Salağa yatma şimdi. | The Organizer-1 | 1963 | |
| I can't read, but this is a perfect zero. | Okumam yok, ama bu şeklin sıfır olduğunu biliyorum. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Omero, and the money for the food? | Omero, yiyecek parası ne oldu? | The Organizer-1 | 1963 | |
| Again? We are in the middle of the week. | Yine mi? Daha hafta ortasındayız. | The Organizer-1 | 1963 | |
| This is all that I have. | Benden bu kadar çıkar. | The Organizer-1 | 1963 | |
| You haven't washed! | Elini yüzünü yıkamayı unuttun! | The Organizer-1 | 1963 | |
| Come on, boy, move up! | Haydi, çocuk, oyalanma! | The Organizer-1 | 1963 | |
| Keep the 'boy' to yourself. | Bir daha "çocuk" deme bana. | The Organizer-1 | 1963 | |
| I'll say what I want... | Benden küçük olduğun sürece... | The Organizer-1 | 1963 | |
| as long as you are younger than me. | ...istediğimi derim. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Be careful. I warned you. | Dikkatli ol! Sonra uyarmadı deme. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Rosetta! Rosetta, I'm here! | Rosetta! Rosetta, geldim! | The Organizer-1 | 1963 | |
| What an idea, ask me to bring it with this weather! | Hay aklını seveyim, bu havada bebeği buralara kadar getirttin ya! | The Organizer-1 | 1963 | |
| When I leave, he's asleep, when I come back, he's asleep. | Evden çıkarken de, eve geldiğimde de uyuyor oluyor. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Have I not the right to see him? | Onu görmeye hiç mi hakkım yok? | The Organizer-1 | 1963 | |
| Look at daddy. | Bak babacığına! | The Organizer-1 | 1963 | |
| See? Doesn't even recognize me. | Görüyor musun? Beni tanımıyor bile. | The Organizer-1 | 1963 | |
| That way you learn to peep! | Dikizlersen böyle olur işte! | The Organizer-1 | 1963 | |
| Fine manners, eh! | Amma da görgülüsün! | The Organizer-1 | 1963 | |
| Not even enough time to eat. | Yemek yemeye bile vakit yok. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Come on, you are always the last! | Kaldır kıçını, hep sona kalıyorsun! | The Organizer-1 | 1963 | |
| Negrus, you were on time. | Arap, tam vaktinde geldin. | The Organizer-1 | 1963 | |
| These cannibals swallow without chewing. | Şu yamyamlar var ya, çiğnemeden yutuveriyorlar. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Stop the machines! Stop the pulley! | Makineleri durdurun! Durdurun çarkları! | The Organizer-1 | 1963 | |
| How is it? | Durumu nasıl? | The Organizer-1 | 1963 | |
| The hand is not growing back. | Elinin yerine yenisi çıkmayacak. | The Organizer-1 | 1963 | |
| We are gathering money for the comrade. | Yoldaşımız için para topluyoruz. | The Organizer-1 | 1963 | |
| Always gathering money. Do you spend your lives doing that? | Hep para toplayın zaten. Hayatınızı bunu yapmaya mı adadınız? | The Organizer-1 | 1963 |