Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168573
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Yeah. Of course. | Evet. Tabii. | The Open Road-1 | 2009 | |
| So you'll fly down? | Öyleyse uçakla mı geleceksin? | The Open Road-1 | 2009 | |
| When I check into this party, this dinner deal, | Şu partiye, şu yemek olayına katılınca... | The Open Road-1 | 2009 | |
| and I'll tell 'em the situation. I'll look into flights in the morning. | ...durumu onlara anlatırım. Sabahleyin de uçuşları araştırırım, olur mu? | The Open Road-1 | 2009 | |
| Well, I wish the circumstances had been better, | Peki, keşke koşullar daha iyi olsaydı... | The Open Road-1 | 2009 | |
| but it sure is good to meet you. You too. | ...ama seninle tanıştığıma çok memnun oldum. Ben de. | The Open Road-1 | 2009 | |
| If she doesn't get the operation, she will. | Eğer ameliyata girmezse ölecek. | The Open Road-1 | 2009 | |
| That's a cow. | Anlamı inek demek. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Have you talked to your dad? | Babanla konuşabildin mi? | The Open Road-1 | 2009 | |
| Yeah yeah, I'm looking at him right now. | Evet, evet. Tam şu an ona bakıyorum. Biletini alıyor. Bu gece evde olmamız gerek. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Hey. Who's he talking to? | Hey. Kiminle konuşuyor? | The Open Road-1 | 2009 | |
| He lost his wallet, so he doesn't have an ID. | Cüzdanını kaybetmiş. O yüzden kimliği yok. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I completely understand your predicament, Tom. | İçinde bulunduğun çıkmazı tamamen anlıyorum, Tom. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I thank God that you boys are down here doing your jobs | ...sizin burada dikilerek yaptığınız işe şükrediyorum... | The Open Road-1 | 2009 | |
| which isn't an easy one. Thank you. | ...ki kolay bir iş değil. Teşekkür ederim. | The Open Road-1 | 2009 | |
| the Lonestar ain't exactly no Arab. | ..."Tek Yıldız"ın kesinlikle Araplarla ilgisi yoktur. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I would do it. If I don't scan something, | ...bunu yapardım. Eğer bir şey taratmazsam... | The Open Road-1 | 2009 | |
| I appreciate it. I appreciate it. | Buna minnettarım. Buna minnettarım. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I don't know. See, I had a few drinks last night. | Bilmiyorum. Dün gece birkaç içki içmiştim. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Maybe we could check the hotel. | Belki oteli kontrol edebiliriz. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I mean, you show up out of the blue, | Demek istediğim, damdan düşer gibi çıkageldin. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I haven't seen you for five years, | Beş yıldır seni görmüyordum. | The Open Road-1 | 2009 | |
| here I am trying to get on a plane. No you're not. | Uçağa binmeye çalışıyorum işte burada. Hayır, çalışmıyorsun. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Now she asked for you to be there, | Senden orada olmanı istedi. | The Open Road-1 | 2009 | |
| not for you to try to get on a plane, | Bir uçağa binmeye çalışmanı değil... | The Open Road-1 | 2009 | |
| but for you to be there. Looks like I'm at the airport to me. | ...yalnızca orada olmanı istedi. Bana havaalanındaymışım gibi görünüyor. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Without your wallet! What do you want me to do?! | Cüzdanın olmadan! Benden ne yapmamı istiyorsun? | The Open Road-1 | 2009 | |
| Sorry. Was that me? | Özür dilerim. Benden mi çıktı? | The Open Road-1 | 2009 | |
| but the internal thing didn't really work out. | ...ama düşündüğüm şey gerçekten işe yaramazdı. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Something tells me if you've got something to say, it's probably good. | Eğer söyleyecek bir şeyin varsa, bu bize iyi bir şey ifade edebilir. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I was just thinking... this is entirely up to y'all, | ...düşünüyordum da, bu tamamen sizin takdirinize kalmış biliyorsunuz... | The Open Road-1 | 2009 | |
| but you could always just drive. | ...ama her zaman araba kullanabilirsiniz. | The Open Road-1 | 2009 | |
| You asked for the biggest thing they had. This was it. | Ellerindeki en büyük aracı istedin. Bu en büyüğüydü. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I asked for a Lincoln. They didn't have a Lincoln. | Ben bir "Lincoln" istedim. Ellerinde "Lincoln" yoktu. | The Open Road-1 | 2009 | |
| what we called "a hummer" | ..."Hummer" diye adlandırdığımız tamamen farklı bir şeydi. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Barbara Big Legs... she was the one in ours. | İri Bacaklı Barbara. Bizim içimizde gözdeydi. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Kyle: You okay back there? Lucy: Yeah, I'm okay. | Sen arkada iyi misin öyle? Evet, iyiyim. Peki ya sen? | The Open Road-1 | 2009 | |
| We met at a book reading. | Kitap okuma toplantısında tanıştık. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I remember he used to talk about you, | Senden sık sık bahsettiğini hatırlıyorum. Yani, eskiden. | The Open Road-1 | 2009 | |
| It always brought a smile to my face. | Bu beni her zaman gülümsetirdi. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I think I'm gonna go in there and get some booze, | Sanırım içeri gideceğim ve biraz içki içip sarhoş olacağım. Bir şey ister misin? | The Open Road-1 | 2009 | |
| I mean, this whole thing is so strange, right? | Tüm bu mevzu ne kadar tuhaf, değil mi? | The Open Road-1 | 2009 | |
| the real Kyle's just gone. Did you hear what I said? | ...gerçek Kyle gitmiş. Ne dediğimi duydun mu? | The Open Road-1 | 2009 | |
| I mean, I think we'll make Memphis tonight. | Yani, sanırım bu gece Memphis'e varırız. | The Open Road-1 | 2009 | |
| We'll get you a flight out in the morning. | Sabahleyin de seni uçakla göndeririz. | The Open Road-1 | 2009 | |
| All right, well, | Güzel, peki... | The Open Road-1 | 2009 | |
| should probably get back in the... | ...muhtemelen geriye dönmemiz gerek, haklı mıyım? Memphis'e varmaya çalışmalıyız. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I got some pills in there. Yeah, sure. | İçinde bazı haplarım var. Evet, tabii. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Would you bring it to me? Sure. | Onu bana getirebilir misin? Tabii. | The Open Road-1 | 2009 | |
| What kind of pills? I don't know. Blue ones. | Ne tür haplar? Bilmiyorum. Mavi olanlar. | The Open Road-1 | 2009 | |
| What are they for? Well, let's say they're for my hip, | Onlar ne için? Kalçam için... | The Open Road-1 | 2009 | |
| they're for my leg bone, | ...bacak kemiğim için... | The Open Road-1 | 2009 | |
| my back, some are for my ankle. | ...sırtım için, bazıları da ayak bileğim için diyelim. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Are you gonna be all right? Probably. | Düzelecek misin? Muhtemelen. | The Open Road-1 | 2009 | |
| into that oversized Tonka Toy and speeding through the night | ...ve gece boyunca hız yapma fikrinde olduğumu... | The Open Road-1 | 2009 | |
| particularly lights my candle, though. | ...gücüm yerinde olmasına rağmen söyleyemeyeceğim. | The Open Road-1 | 2009 | |
| We're barely gonna make it by Thursday as it is now. | Zaten böyle gidersek ancak Perşembe günü ulaşacağız. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I'm sorry, but we just can't. | Üzgünüm ama henüz duramayız. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Yeah, I'll miss tomorrow night's practice, but that's it. | Evet, yarın geceki idmanı kaçıracağım ama hepsi bu. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Yup. And the team. | Evet, ve ayrıca takıma da. | The Open Road-1 | 2009 | |
| About what? | Neleri? | The Open Road-1 | 2009 | |
| This is his thing. This is what he does. | Onun olayı bu işte. Yaptığı şey bu işte. | The Open Road-1 | 2009 | |
| He commits to something and then the idea | Bir şey vadediyor ve sonra... | The Open Road-1 | 2009 | |
| of commitment itself starts to totally freak him out. | ...vadetme fikrinin kendisi onu büsbütün çıldırtmaya başlıyor. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Kyle: You want a drink? Carlton: No. | Bir içki ister misin? Hayır, Lucy bekliyor. | The Open Road-1 | 2009 | |
| One day we're talking and the next thing I know... | Bir gün konuşuyorduk ve sonra ne oldu bilmiyorum. | The Open Road-1 | 2009 | |
| That was my dorm phone. | Kaldığım yurdun telefonuydu. Mezun oldum. | The Open Road-1 | 2009 | |
| And she just walked into the room. | Ve o içeri giriverdi. | The Open Road-1 | 2009 | |
| is when this shoe | ...o ayakkabı... | The Open Road-1 | 2009 | |
| She hucked a shoe | Odanın öbür tarafından direkt olarak bir ayakkabı fırlattı ki... | The Open Road-1 | 2009 | |
| I think it was that smile, though. That's what got me. | Ama sanırım beni çeken de o gülümsemeydi. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Oh, that was something else. | Oh, bambaşka bir şeydi. | The Open Road-1 | 2009 | |
| What about you? You gonna marry her? | Ya sen? Onunla evlenecek misin? | The Open Road-1 | 2009 | |
| I guess I was too focused on the game. | Sanırım oyuna çok yoğunlaşmıştım. | The Open Road-1 | 2009 | |
| How's that slump going? | Şu düşüşün ne durumda? | The Open Road-1 | 2009 | |
| I'm working my way out of it. | Bu durumdan çıkmaya çalışıyorum. | The Open Road-1 | 2009 | |
| so try to get some rest. Hey, uh, | O yüzden biraz dinlenmeye çalış. Hey... | The Open Road-1 | 2009 | |
| (whispers) Hey. | Selam. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I know it's a bad time, | Kötü bir zaman olduğunu biliyorum... | The Open Road-1 | 2009 | |
| I told him I'd think about it. | Bunu düşüneceğimi söyledim. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I know it may not seem like it sometimes, | Ara sıra öyle görünmeyebiliyor, biliyorum ama mutlu olmanı istiyorum. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Can I get you some more coffee? Yeah. | Biraz daha kahve ister misiniz? Evet. | The Open Road-1 | 2009 | |
| You, dear? No, thank you. | Sen, canım? Hayır, teşekkür ederim. | The Open Road-1 | 2009 | |
| We're just waiting on someone. | Birine bakıyoruz şu an. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I want you to wear that mask next time. (woman giggles) | Gelecek sefere o maskeyi takmanı istiyorum. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I guess that's a yes. | Sanırım bu bir evetti. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Kyle: If you get tired and you want me to drive, just let me know. | Eğer yorulursan ve kullanmamı istersen söyle yeter. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Carlton: No thanks. I'm good. | Hayır, sağ ol. Böyle iyiyim. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Journal entries. Yup. | Günlük girdiler. Evet. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Why don't you just write the novel? | Neden roman yazmıyorsun ki? Yazacağım, eninde sonunda. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Well, you know what Papa Garrett always used to say: | Biliyor musun, babam her zaman şöyle derdi: | The Open Road-1 | 2009 | |
| "There ain't no tomorrow quite as nice as today." | "Bugünkü kadar güzel hiçbir yarın yoktur." | The Open Road-1 | 2009 | |
| Kyle: It sure is nice country. Beautiful, hmm? | Burası kesinlikle güzel memleket. Çok güzel, değil mi? | The Open Road-1 | 2009 | |
| Rolaid? | Şeker? | The Open Road-1 | 2009 | |
| Why would I want a Rolaid? | Neden bir şeker isteyeyim ki? | The Open Road-1 | 2009 | |
| Well, I don't know. Might be for relief. | Bilmiyorum, ferahlamak için olabilir. | The Open Road-1 | 2009 | |
| You know, I don't know where along the way | Böyle keyifsiz olduğun sürece... | The Open Road-1 | 2009 | |
| you became so joyless, son, | ...nereye varırız bilemiyorum, evlat. | The Open Road-1 | 2009 | |
| but that's probably why you can't hit the ball anymore. | Ki muhtemelen artık toplara vuramamanın sebebi de bu. | The Open Road-1 | 2009 | |
| there's a lot of construction on the 65. | ...65 no'lu yolda birçok çalışma olduğunu söyledi. | The Open Road-1 | 2009 |