Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168447
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Do you know what that stands for? | Bu ayrıca ne anlama geliyor biliyor musunuz? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Dummies,morons and idiots | Dümbellek, Moron ve İdiyotlar. (DMI) | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
because that's what you'd have to be to own it. | ...çünkü borsada bu kâğıda ancak bunlar oynar. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
And as one of those idiots,I believe the board owes me answers. | Ve ben de bu idiyotlardan biri olduğuma göre, bana hesap verecekler. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
I wish the windows weren't tinted so people could see us in here. | Keşke camlar siyah olmasaydı da insanlar bizi görebilselerdi. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Hey guys,do you thinknynyone might have had sex in here? | Beyler, sizce burada birisi daha önce seks yapmış mıdır? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Definitely. Sounds like it. | Kesinlikle. Bence de. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Definitely. Look,they got pillows. | Baksana. Yastık bile var. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
That,that's bigger than my bed. | Şuna bak, benim yatağımdan bile büyük. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Who's playing with the button? | Düğmeye basalım mı? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Hey,ryan,could you start consolidating | Ryan rica etsem şu rolodex müşterilerini... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
all of our rolodex information into outlook? | ...outlook'daki veritabanına alır mısın? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Uh,itoeoesn't seem like there's much of a point if the company's going under. | Aslında şirket batmak üzereyken bunun pek bir anlamı yok bana kalırsa. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
But if the company doesn't go under, | Tabii şirket batmazsa... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
then we'll finally have all our contacts in one program. | ...bizim de müşteri bilgilerine ihtiyacımız olacak. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
The company's probably going under though. It could go either way. | Şirket muhtemelen batacak. İkisi de olabilir. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Seems like it's leaning one way. | Batmaya daha meyilli gibi. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Maybe we should just wait and find out | Batıp batmayacağını zaman gösterecek. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
definitely. Okay. | Kesinlikle. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
So should we wait to find out before we start doing all this stuff? | O zaman batıp batmayacağını bekleyip bu işleri yapıyoruz değil mi? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Nah,might as well do it now. | Hayır, hemen yapmaya başlıyorsun. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Michael,what if somebody asks you a question at this meeting? | Michael, toplantıda birisi sana soru sorarsa ne olacak? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Are you just gonna wave or what? | Sadece el mi sallayacaksın yoksa.... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
I will have to answer. | Cevap vermem gerekecek. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
I'll ask you a question. | Ben sorayım bir tane. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Make it a softball. | Kolay olsun. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Something he can,like,crank out of the park. | Şöyle yeri yerinden oynatacağı bir soru. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Michael scott,you run ththe most profitable branch | Michael Scott, Dunder Mifflin'in en kârlı... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
of dunder mifflin,how do you do it? | ...şubesini yönetiyorsunuz, bunu nasıl yapıyorsunuz? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
No,no,that's too hard. | Hayır, hayır, bu çok zor oldu. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Say you're name is zamboni and I will say, | Sen adım "Zamboni" de, ben de... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
"well,we're sort of on thin ice. | ....ver ordan bir zombi diyeyim. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
" I won't say that,i'll say something like that. | Vazgeçtim, şöyle diyeceğim. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
This is your big day,come on. | Bu senin günün, hadi ama. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Oh,my god. This is it. | Aman Tanrım. İşte geldik. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Scott? Yes. | Bay Scott? Evet. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
I'm laurie. Oh,hi. | Ben Laurie. Merhaba. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Thank you for joining us. Come with me. | Katıldığınız için teşekkürler. Benimle gelin lütfen. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Well,thank you and please call me... | Teşekkürler ve lütfen bana... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Continue to call me mr. Scott. | ...Bay Scott demeye devam edin. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
If you just wanna follow me i'll take you up to the lounge. | Beni takip edin, size salona kadar eşlik edeyim. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Well,I guess that's as far as I can take yoguys. So... | Sanırım burada ayrılıyoruz beyler. Görüşürüz. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Good luck,michael. See you later. | Bol şans Michael. Görüşürüz. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Officers. Thank you. | Memur Beyler. Teşekkürler. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Here is the lounge. Thank you. | İşte geldik. Teşekkürler. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Michael. Hello. | Michael. Merhaba. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
So glad you could make it. Thank you. | Geldiğine çok sevindim. Teşekkürler. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
How was the ride? Oh,it was awesome. Very,very sublime. | Yolculuk nasıldı? Harikâydı. Çok ama çok süperdi. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
I'm glad. I want to introduce you to everyone. | Güzel. Seni tanıştırayım. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Uh,first we'll start with alan brand. | İlk olarak Alan Brand'le başlayalım. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Alan,ceo,michael scott,branch manager,scranton. | ...CEO'muz Alan, bu da Michael Scott Scranton Şube Müdürü. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
It's nice to meet you michael. Nice to meet you too. | Tanıştığımza sevindim Michael. Ben de sevindim. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
It's an honor and a privilege. | Şeref ve onur duydum. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
And seated we have the former congressman chris o'keefe. | Oturan Chris O'keefe, kongre üyemiz. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Ah,your eminence. | Yüksek mevkiler. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
For those of you with questions, | Soru sormak isteyen üyelerimiz... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
please line up behind one of the four microphones | ....mikrofonların arkasına tekli sıra oluşturarak... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
that have been placed in the isle. | ....sorularını sorabilirler. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me. Excuse me. Excuse me. | Afedersiniz. Afedersiniz. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
H,h,damn it. | Nalet olsun. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
What... Okay. | Ne... Tamam. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
I was hoping to lob michael a soft ball question early. | Michael'a baştan kolay bir soru sormak istiyordum. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
I wanted to swing by the garment district | Ortak bildiğimiz dili kullanıp.... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
and pick up a few crates of my shirts. | ...gömleğinim kenarını çekiştirip cevabı da verecektim. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
I got a shirt guy. | Gömlek numarası hep işe yarar. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
The money theypent on this convention hall. | Bu salona bu kadar para harcamışlar. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me,miss. | Afedersiniz bayan. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
I just want to take those stupid board of directors by their necks. | Şu Yönetim Kurulu'ndakilerin boğazlarına yapışmak istiyorum. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
This is so simple. | Bu iş bu kadar basit. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Oh,yeah. Well,you should do that. Get in line. | Evet. Bence yapmalısın. Sıraya gir ve soru sor. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Oh,what a great idea and lose my job. No,thank you. | Ne güzel söylüyorsun, sonra işsiz kalayım, sağol. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Look,don't you wanna be able to tell your grandkids | Bak, ilerde torunlarının karşısına geçip... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
you stood up for yourself during america's biggest financial crisis? | ...Amerika'nın en büyük kriz zamanında nasıl ayakta durduğunu anlatmayacak mısın? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
How is he gonna have grandkids? | Onun nasıl torunları olacak merak ettim? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
You guys ever protect the president? | Başkan'ın korumalığını yaptınız mı? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
What about madonna? | Madonna'nın? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Obama twins? Anybody famous? | Obamalar? Ünlü birisi? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Not supposed to talk about it. | Bunları konuşmamız yasak. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Nelly furtado. | Nelly Furtado. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
All right,guys. | Pekâlâ beyler. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Rock and roll | Rock'n Roll zamanı. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
**** Company. | Dunder Mifflin hâlâ çok güçlü bir şirket. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
We are poised to come through this more streamlin a and profitable than ever. | Bu zamanları çok daha modern ve kârlı bir şekilde atlayacağımıza emin olun. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
This is not as much fun as I thoug I it would be. | Bu beklediğim gibi eğlenceli geçmiyor. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
It was fun when we weren't on the brink of bankruptcy. | İflâsın eşiğine gelmediğimiz zamanlar eğlenceli geçerdi. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
We're going bankrupt,you think? | Ne yani iflâsın eşiğine mi geldik? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
They are really angry. | Çok kızmışlar. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
I'm just gonna run to the bathroom,will you save my place? | Lavaboya kadar gideceğim, sıramı bekler misiniz acaba? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Sure. no. You will not. | Tabii. Hayır, bekleyemeyiz. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Oh,I'm sorry,were you raised in a household with no consequences? | Afedersiniz ama yaptığınızın bir sonucunun olmadığı bir evde mi büyüdünüz siz? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
It'll just be a second. | Bir kaç dakika sürer sadece. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Oh,if onlys and justs were candies and nuts | Herkes bir kaç dakika deyip sıvışsa... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
then everyday would be erntedankfest. | ...bizler sabaha kadar beklerdik değil mi? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
There are many things to be optimistic about in dunder mifflin's future. | Dunder Mifflin'in geleceği konusunda iyimser olmamız için bir çok nedenimiz var. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
And one of them is here with us today. | Ve bunlardan birisi de bugün, bizimle birlikte. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Michael scott,scranton branch manager. | Michael scott, Scranton Şube Müdürümüz. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
In these uncertain times michael has managed | Bu belirsizlik ortamında bile Michael... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
to maintain steady profits from the scranton branch. | ...Scranton ekibini yüksek oranlı kârlarda tutmayı başarmıştır. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
We all thank you,michael. | Hepimiz adına, teşekkürler Michael. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |
Another bright spot in the dunder mifflin landscape | Güzel başka bir örnek de, Milford'da başlatmayı düşündüğümüz... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | ![]() |